You searched for sydney lea | Page 2 of 3 | Numéro Cinq

Mar 112013
 

Fleda Brown

Fleda Brown herewith offers a wonderfully smart, touching essay about girlhood, clothes and, amazingly enough, poetry! How does she rope all this together? And touching? Yes! The sweet free tomboyish little girl (of a certain era), a professor’s daughter, running free the summer long half-naked and innocent, suddenly a young lady, going to school, in dresses and appliqued sweaters, proper girl’s clothes, an awkward and constricting mask that delivers her to the agony of fashion and fitting in and the awful kindness of friends who feel sorry for her. Fleda delivers the goods, the terrible moments of humiliation, guilt and misunderstanding we all go through as children, often centered around money, precious money and small dreams that go awry, often small events in retrospect yet still capable of making you wince and yet which do not defeat you — as evidenced by the delightful pun in the title.

This beautiful, human, raw essay is the last installment here at Numéro Cinq of a series of essays by Contributing Editor Sydney Lea and Fleda Brown, two old friends, also two poet laureates, who have been writing a book together, a call-and-response essay book as Syd likes to call it, one essay calling forth another on a similar topic. As Sydney writes, “My friend Fleda Brown, lately poet laureate of Delaware but now escaped to northern Michigan, and I are writing a book together. She writes an essay on a topic (food, sex, clothes, houses, illness, and wild animals); then I write one on the same topic. Then I write one and she follows suit. Etc. It’s fun, though I don’t know who in Hell will publish it.”

In fact Autumn House Books is publishing the book next month, April, as an e-book called Growing Old in Poetry: Two Poets, Two Lives. Other essays from the book published here at NC include Fleda Brown’s “Books Made of Paper” and three essays by Sydney Lea “Pony and Graveyard: A Dream of the Flesh,” “Unskunked” and “Becoming a Poet: A Way to Know.

I should add a somber note here. As you read this, Fleda Brown is being treated for cancer. She has been writing about her treatment under the title “My Wobbly Bicycle” at her blog at fledabrown.com.

dg

growing_old_coverflat

Well, you’d think this one would be MY subject. But I never had any clothes. That is how it felt. Oh, when I was a child, the first child, first grandchild, I was the darling of my grandparents’ and my aunts’ hearts. They crocheted, knitted, stitched, embroidered. There are boxes and boxes full of photos of me, wonder-child bedecked in sweaters, scarves, wool coats with fur trim, fur muff, delicate flowered sundresses and sunbonnets. Then I grew up.

My parents were getting along on my father’s assistant professor’s salary, with three, then four children, one of them seriously retarded and needing very expensive drugs. And neither of my parents thought of “managing” money. They talked and yelled and cried about “budgets,” but nothing ever changed. At least once a year, one of the grandparents would be applied to for assistance, which would arrive, accompanied by the fury of my father in having to accept it. Well, enough of that. The fact is, I had at least one requisite new dress in the fall when school started, usually two, plus new shoes, usually courtesy of a grandparent. Care packages of clothes would arrive now and then, things picked out by my grandmother, never clothes I wanted to wear. Many of them were a terrible embarrassment, all wrong for what I felt was stylish in my crowd, but I was made to wear them anyway. They were new and they were “nice.”

There was one sweater, white with appliqued flowers on it—a name brand and expensive. But the short sleeves had a tiny bit of a puff to them that felt dorky to me. And the flowers! Furthermore, my sister was given a matching one. A deadly move on my grandmother’s part. I was made to wear the sweater to school. I may not remember this right, but in my memory, as soon as I felt I could get away with it, I deliberately held the sweater under hot water until the bright flowers on the applique faded onto the white sweater. “How can I wear it, now?” I asked. Did I really do that or just dream of it? I can’t remember, but I am pretty sure that the fading happily happened. Of course my mother was somewhat careless about sorting clothes, so I may not have been the culprit.

Actually, after I got past the shorts-with-no-top age, I never had things I wanted to wear. I was furious when I was made to cover up with little halter tops, even before I had breasts. I was furious when I was made to wear dresses to school every day when I wanted to wear pants. Jeans were still in the future, but I would have invented them had I known how. I was most furious when I was made to wear a bra. I threw it across the room after one day in its miserable straitjacketing. I was furious when I had to wear stockings and garter belts and huge, full skirts with huge, full slips under them. I did not want to be a “lady,” although I didn’t particularly have an objection to being a girl.

Conversely, I longed to have ballet-slipper shoes, but I had flat feet and was forced to clump around in saddle oxfords or brown “Girl Scout” shoes.

Maybe I would have had fewer objections to girl clothes had I been able to buy the clothes many of my friends had—matching Bobbie Brooks sweater sets, straight and pleated wool skirts. The only days that I felt good about my clothes were the days the pep-club, called the “Peppers”—of which I was one—were required to wear their uniforms to school. We had white sweaters with a big purple B on the front, over a bulldog’s face, and purple pleated skirts. I fit in. I was just fine.

I was asked to join a high school girls’ sorority. Part of the initiation process was that two members had to come to your house and pick out an outfit from your closet that you were required to wear to school every day for a week. They usually picked outlandishly mismatched clothes, silly things. The two girls who came to my house looked through my closet while I stood aside, trembling with embarrassment. I had so few clothes and they were all so, well, not-quite-right. I could tell the girls were nonplussed. They did the worst thing possible: they felt sorry for me. They chose the nicest skirt and blouse they could find.

I always felt that part of the problem was me, that it was my fault I had no clothes. I was so headstrong:  with my baby-sitting money, I bought some beautiful plaid wool fabric. I had this idea I’d make myself a skirt and vest. I cut it out. I cut it out wrong. I had no practice and no guidance. Did I slow down and ask a friend’s mother for help? No. The awkward puzzle pieces I had cut would not go together properly.  I stuffed them in a drawer, feeling wretched and guilty, and tried to forget.

Seething underneath the clothes issue for me was the tacit sense of the role women were supposed to play. The clothes were indicative. By the time I was seven, I had to put on that halter top. But the boys didn’t. I had to wear dresses with ruffles, which made me feel decorated, ornamental, and as powerless as my mother.  I hated ruffles and still do. This is not, as I said, a matter of wanting to be a boy. It is a matter of wanting to move freely and feel essential, just myself, an L.L. Bean sort of person.

I look at the models in the ads in the New York Times. They seem to combine, these days, a look of both power and glamor. At least that’s what they apparently want to show: sleek tigresses, beautiful, furry, seething with power. But look into the eyes. It looks dead in there: the ads are pictures of women required to project tigresses. Women whose job is to sell clothes, who are desperate to hold their position in the world of high fashion, who will project anything you ask them to project.

Oh, really, I do like clothes. I always have loved the days when I’ve felt beautiful in my clothes. In the seventies, I had a pair of blue corduroy bell-bottoms and platform shoes that made me feel sharp and sexy.  I bought one mini-skirt, which I thought was kind of cute, but I was teaching school and found that if I raised my arm to write on the blackboard, I exposed more of me than my students needed to see.

In those few years I taught high school, I made some of my own clothes (yes, I did!): pants and tops, as well as many curtains and pillow covers. I made a few cute outfits for my daughter, one little bell bottom jumper with big lady-bugs all over it, with a matching purse. She was five or six and looked very Mod. I liked sewing. I was not too bad at it. It was all-absorbing, meditative, and I could imagine I was saving money. Then when clothes got cheaper than fabric, I gave it up. Also, I had more and more things to do that seemed more important to me than sewing.

I attribute my ambivalent attitude toward clothes to two things: my early lack of money and my tomboyishness. The purchase of clothes was always accompanied by a great deal of angst when I was young. There was so little money that when I had any to spend, I was terrified I’d make a wrong choice. I often did. And had to live with it. If I’d used my own money, I knew that every dollar I spent equaled two hours’ baby-sitting time. I would buy something, my stomach knotted up both from fear of making a mistake and fear of my father’s yelling about the money spent. I grew cagey about the latter. I could fudge on how much something cost. I could say I had to have it for school for some obscure reason. I could say I’d used all or half my own money. Or something.

And then the tomboy-thing. I wanted to look beautiful, I wanted to look like the girls in my class I admired. But what made me happiest was climbing around creekbanks in pants (no jeans yet, remember) and an old flannel shirt, looking for crawdads. Those clothes were the ones I loved best.

I think about the sociology of clothes. In the fifties and on into the early sixties, the styles, the requirements in clothing for girls and boys were as separate as our psychology was thought to be. Girls had to wear dresses to school unless the temperature was below a certain degree, I can’t remember what. But those days felt free as holidays, although we generally felt we must wear a skirt on top of the pants. When I was an undergraduate, girls were not allowed to wear pants on the University of Arkansas campus, except under a raincoat. And furthermore, they were not to wear them downtown. After all, they were “representing the University.” All winter, all of my young life, my legs were freezing cold. Because I was a girl.

Boundaries were clear. Unlike now, when cast-off 50s dresses are worn with cowboy boots, tight torn jeans with diamonds and a sleek silk camisole, a tuxedo with tennis shoes. And too, when future anthologists—if there are any—look back on this era’s poems, they’ll see hybrid poems that pull in all manner of objects and thoughts and commercials and movies and music. Poems in received forms and free-verse poems, poems that announce that they’re poems but look and read like prose. And prose poems.  Soft boundaries between genres.

And self-conscious display of the making, the mechanics of the poem.  The poet stepping in to say how it’s going, this writing of a poem.  Last weekend I attended a baby shower. The very-pregnant mother was wearing a long, form-fitting top and long skirt—very chic. It’s fashionable to let the belly show, the stark progression of belly-growth, to be proud of it. When I was pregnant, maternity clothes were shapeless bags we buttoned over our midsection to hide the protrusion. We were only a generation or so from the time when pregnant women were expected to stay inside as they started “showing,” as if any display of our sexual potency was shameful.

But even though now a woman can wear anything, really anything, she wishes and be acceptable on most occasions, somehow underneath, it feels to me as if that change hasn’t netted as much as we’d like to think. The truth is, I see in the faces of some of those women in pillbox hats and blue suits on reruns of ancient game shows more maturity and more command of themselves and their environment than I see in the faces of many young women today, who seem uncertain of who they are and what they want to be. Those women in pillbox hats were fitting themselves into a role, true, but they knew they had responsibility for that role, for enacting it well and truthfully—being a good wife, a good mother, a good housekeeper. These were not the women on Mad Men. The ones I’m thinking of were the real ones.

I don’t want to go back there, and couldn’t if I did. Same with poetry. This is an incredibly exciting time for clothes and poetry, it seems to me.  Exciting and necessarily unnerving. What we wear, what and how we write, is either demonstrating who we think we are, how we think the world is organized and what it all means, or it’s demonstrating who we’re supposed to be according to our culture’s norms. Who can tell which is which? These days I wear jeans almost all the time. I’m an attractive woman for my age, but not a glamorous one, although I passionately admire my gorgeously dressed friends. The glamour-gene bypassed me. I have a friend, a writer, who said her goal in life is to make enough money with her writing to be able to get up every morning, her only decision being which pair of jeans to put on. Amen to that.

 —Fleda Brown

——————-

Fleda Brown was born in Columbia, Missouri, and grew up in Fayetteville, Arkansas. She earned her Ph.D. in English (specialty in American Literature) from the University of Arkansas, and in 1978 she joined the faculty of the University of Delaware English Department, where she founded the Poets in the Schools Program, which she directed for more than 12 years. Her books, essays, and individual poems have won many awards. Her sixth collection of poems, Reunion (2007), was the winner of the Felix Pollak Prize from the University of Wisconsin. She has co-edited two books, most recently On the Mason-Dixon Line: An Anthology of Contemporary Delaware Writers. Her collection of memoir-essays, Driving With Dvorak, was released in 2010 from the University of Nebraska Press.

She served as poet laureate of Delaware from 2001-2007, when she retired from the University of Delaware and moved to Traverse City, Michigan. In Traverse City, she writes a monthly column on poetry for the Record-Eagle newspaper, and she has a monthly commentary on poetry on Interlochen Public Radio. She teaches in the Rainier Writing Workshop, a low-residency MFA program at Pacific Lutheran University in Tacoma, WA, and she spends summers with her husband, Jerry Beasley, also a retired English professor, at their cottage on a small lake in northern Michigan. Between them, they have four children and ten grandchildren.

2017

 
Vol. VIII, No. 8, August 2017 (the final issue)
Vol VIII, No. 7, July 2017

Vol VIII, No. 6, June 2017

Vol VIII, No. 5, May 2017
Vol VIII, No. 4, April 2017

Vol. VIII, No. 3, March 2017

Vol. VIII, No. 2, February 2017

Vol. VIII, No. 1, January 2017

 Comments Off on 2017
Jan 132017
 

Marjan StrojanMarjan Strojan

x

Not in Noah’s Flood

They say, we write to remember and we read
to forget. Ignorant of either, I wished I could
write to grow up, especially the letter Y.
I’ve been practicing Y since I first saw it printed

on the covers of American picture books
arriving in U.N.R.A. parcels, safely tucked away
up in the attic. Y never failed to impress me,
looking both like girls’ legs pressed together

and the forked sprigs we broke off from the alder
trees to place our fishing rods onto when we were
going after the dace; and in my dizzier moments,
like the throats, slit open by broken bottlenecks,

of long coated dark men in cheery hats, who,
a few pages on, turned into corpses, floating in
booze or drowning in some other disastrous liquid,
but not, for all I could see, in Noah’s flood.

x
On Returning a Book to a Public Library

I’ll make this short. Days always surprise me.
So when I’m returning a book to a library
it doesn’t mean I’ve finished it or had no
intention of reading on. It only means that
despite its renewal the library’s lease has
expired and that the times and places and
extravagant fortunes of men, with the traditions
of various schools and institutions of knowledge,
secret societies and writings of all ages,
collected and arranged into chapters

or classified according to their alphabetical
order, have found themselves locked behind
the doors of inscrutable hallways, keys flung
away as carelessly as if they were dandelion
seeds. No doubt they will go on along
the corridors of some cerebral Hades weaving
their lives quite independent of those that
time and again I capture in my glimpses
scattered or overheard in chunks of
fragmented conversation, however inadequate.

So, in the cobwebs of Saint Petersburg’s
Railway Station (in snow) Madame Karenina
still waits to throw herself under a train.
And I’ll probably never find out what Vronsky
could have done at the time, if anything.
Tatiana never finished her letter, though I presume
she had turned down the poet, who ages ago,
in his small neat hand, had been scribbling
in his notebook the names of his lovers.
And Doctor Rieux, even he – what did he,

after the danger had passed, say to a writer
whose fast traveling ladies clattered around
Bois de Boulogne in their carriages – if, indeed,
he survived the ordeal? Is this important?
I don’t know; take the book I was bringing
back this afternoon. I can’t for the sake of me
remember who wrote it; even his middle name,
a common and well-known one, evades me
completely. A tiny collection of verse, like
scenes of renaissance architecture and its triangles

and elegant stairways in precise, condensed
light, the color of salt. It was a book of
poems which now, when forgotten, seem even
better, compact in the language of vague,
unruly translation, opening new and unexpected
prospects on each of its metaphors – sharp and
twofold – like ‘pillars’ and ‘horse.’ There was an air
of something conquering, victorious in far away
places about them, like a clang of a sword drawn
from a scabbard: Vincente Cortázar Paladio.

x
Remembering Hopkins

In our local Clinic stands a Tree of Health,
the branches of its richly grown crown
decorated by various inscriptions like Happiness,
Love, Good Personal Relations,
Friendship etc. Up the tree trunk
lines of multi-coloured twinkling fairy lights
lead on to them, which – in a circuit
as on big Christmas trees – then run down again
to the Tree’s mighty roots, bearing labels like
Recreation, Sleep, Nutrition and Relaxation,
Giving up Bad Habits, Healthy Sexuality, Hygiene.
Lord, send the roots rain.

x
Zinnias in Bloom

Zinnias in bloom; a train
moving on, departing: maids’
work on the balcony.
An electric pole – a hedgehog
trying to climb it: a palm tree
by night. The branch of an elder
bush dressing itself up in black:
the scent of its inflorescence
quietly glowing. Among the wild
rose petals a spider hiding from
the rain. Had it not gone into
hiding it would have stayed hidden.
Night gathers; the starlings flock
onto a sign-board: in the sky
a child from the long gone past
is happily singing. Rain descends from
the heavens; fire licks the star
by the edges. One me coming down
to lie on the earth.

x
Where are you?

I am sitting in the doorway
under the light; the grass is darkening,
the stream below the house
sounds clearer. I’ve been waiting
for I don’t know what, for you
to call me, for weeks. And now –
not in the house, here outside,
from over the hill, from the stream,
from the wind through the branches,
your voice sounds, soft and clear –
Where are you, what are you doing?
Moths are settling on my head.
They are drawn to what’s in there
and want to get to you.

—Marjan Strojan translated by Alasdair MacKinnon

x

Marjan Strojan (1949) was raised on a small farm in Slovenia. He studied philosophy and comparative literature, and he has worked at one time or another as a baggage carrier and load-sheet-man at an airport, a film critic in Ljubljana, and a journalist in London. He lives in Slovenia.

Strojan has published seven books of poetry and many translations, including Beowulf (1992); James Joyce, a selection of his poetry (2000); Lavinia Greenlaw, a selection of her poetry (2000); Robert Frost, a selection of his poetry (2001); John Milton, Paradise Lost (Izgubljeni raj, 2003, 2011); Sydney Lea, a selection of his poetry (Na votlem ledu, 2006), and Geoffrey Chaucer, Canterbury Tales (Canterburyjske povesti , 2012). In 1997 he published his Anthology of English Poetry (Antologija angleške poezije). His latest books are William Shakespeare, Songs from Plays (Pesmi iz iger, CZ, 2016) and Marjan Strojan, Dells and Hollows, Autumn Hill Books, 2016.

x
x

Dec 272016
 

reamymark_portfolio-page-004Michigan (2016) —Mark Reamy

 

.

This is the first issue of the eighth year of publication for Numéro Cinq, an astonishing and unexpected turn of events, neither foreshadowed nor forwarned in the long gone early days when we thought we’d do this for six months tops. The cover image for the issue is from Mark Reamy, a brilliant discovery brought to us via the scouting efforts of Contributing Editor Rikki Ducornet. Reamy’s unsettling, hybrid images are both surreal and prophetic, counting the days before the ice caps melt completely the the oceans quietly lap the sandy shores of Utah. This fits the issue line up in more ways than I can list.

Headliners this month include the illustrious Dawn Raffel doing a stint as a guest reviewer at NC, writing about Samuel Ligon’s Among the Dead and Dreaming, and the legendary poet Donald Hall interviewed for us by Allan Cooper, who also contributes a review of Hall’s The Selected Poems of Donald Hall.

From Ireland this time, we have a gorgeous, lively story by Mia Gallagher about an eccentric Dublin hooker, her biscuit-tin money box and a snake named Kaa.

But besides the Gallagher story, we have an epic haul of fiction in this issue — stories by John Madera and David Huddle and a novel excerpt from Eugene Mirabelli. And a first publication by Laura Fine Morrison who wrote for us a delightfully winsome makeover of Kafka’s “The Metamorphosis” — a little African boy turns into a yam.

We also have poetry — an epic haul, a veritable flood — from the inimitable Kathy Fagan, also Mary di Michele from Canada, Stuart Barnes from Australia, and Alison Prine. And our translation this month is a selection of poems by the Slovenian poet Marjan Strojan (scouted for us by Contributing Editor Sydney Lea).

Gary Garvin contributes an essay on Conrad’s “Heart of Darkness” that cannot escape contemporary parallels. Laura Michele Diener has a poignant essay about her  beloved father, ailing with dementia. And Noah Getavackas, who has been here before, continues his satiric progress through the great philosophical and religious works of the West.

We have more reviews. Frank Richardson on Thus Bad Begins by Javier Marias, Jason Lucarelli on Assisted Living by Gary Lutz.

And there is more! Late and or feverishly awaited. Perhaps this month we’ll get a new NC at the Movies.

As usual, it’s a miracle we made it.

mia-gallagher-photographed-by-robbie-fryMia Gallagher

I picture her not on the canal, but across the city, on the other strip; the Golden Mile near Heuston train station. Sun slants over the low roofs, striping the Liffey gold. A man pulls up in his Punto, winds down his window. Another girl is nearer but the man beckons to Susie, smiling his slow, investigative punter’s smile. Susie leans over. A waft of fag smoke, sweat and Magic Tree. —Mia Gallagher

kathy-faganKathy Fagan

I went out looking
at Europe & all its stones
its diagonal churches & bronze
horses my shoes clattering like their
shoes my eyes as wild

If the heart is a cup
if coins are diamonds
well then we are
full & we are rich

—Kathy Fagan

Samuel Ligon

In Ligon’s world, every emotion and impulse shimmers with its opposite, every moment is saturated with the consciousness of others, and every boundary is subject to erasure—as when Mark says of Cynthia, “Her presence was everywhere and then her absence, and then her presence again, so that her presence and absence felt like the same thing.” —Dawn Raffel

Dawn RaffelDawn Raffel

hall-collageDonald Hall

My lowest point coincided with my divorce and five years of booze and casual promiscuity before I met and married Jane. When we were first married, it took me a while to get started. Actually I wrote the first parts of The One Day, although I couldn’t bring it together for another dozen years, and started “Kicking the Leaves” (the poem not the book) before leaving Ann Arbor to move into this New Hampshire house. Here the place and the marriage to Jane flowered, and I wrote the book Kicking the Leaves, with my horses and my cows et cetera. It was my breakthrough. —Donald Hall

allan cooperAllan Cooper

laurafm2Laura Fine Morrison

My body began to transform anew. Dark blotches established themselves on my skin. A crack developed in my side, with a crusty edge that flaked off to reveal more discolored tissue below.

At Mother’s request, Grandfather came by to evaluate my condition. He ran a thickly calloused finger along the fissure. “Yam rot,” he confirmed.

Mother twined her fingers. “Can he be saved?” —Laura Fine Morrison

Gary GarvinGary Garvin

We contemplated her gaze and that gesture, at least for a while, as she faced us, the smiling Army Specialist Sabrina Harman, who aided in the gathering of intelligence at her station, Abu Ghraib, the prison deep inside occupied Iraq. Or rather we saw her in pictures brought to light after years of subtle horrors in a war we thought was going well and whose mission we were sure of, the pictures bringing a clarification, an obviousness, a relief, their own kind of rightness. She does not look at what she smiles over or what she thumbs up but we see them, the pile of grotesquely hooded, naked men, the blackened corpse. —Gary Garvin

Unknown

newyearsatthedinerLaura Michele Diener & father

About the time when my father, Abraham Morganstern, started to lose his memory, he began to sort through the household trash on a daily basis, picking out with surprising care bent hangers, sole-less shoes, cracked mirrors, unattached buttons, and other items he deemed worthy of resuscitation. His triumphant scavenging at first irritated my mother, Hadassah Morganstern, and me when I happened to return for a visit to the ever-more-cluttered house of my childhood, but after a while we both accepted it as a permanent facet of his new personality. I suppose if you are falling away into some sort of mental darkness, you hold onto anything concrete, even if it’s broken. —Laura Michele Diener

mark-reamy-portfolio-page-015-croppedBeach Day (2016) —Mark Reamy

I believe every photograph is a memory, an exact moment of time and space. By combining photographs, I am conflating accounts, adding them together and forming new stories. Domestic interiors are overrun with something unexpected, something other. The incredibly banal shifts into the transcendent, and so on. I’m interested in how the present influences the past, and I’m investigating why we selectively remember or forget. I’m fascinated that our history is constantly changing, that something so seemingly concrete can slip away. I welcome the surreal, psychedelic and uncanny. —Mark Reamy

mark-reameyMark Reamy

Marjan StrojanMarjan Strojan

So, in the cobwebs of Saint Petersburg’s
Railway Station (in snow) Madame Karenina
still waits to throw herself under a train.
And I’ll probably never find out what Vronsky
could have done at the time, if anything.
Tatiana never finished her letter, though I presume
she had turned down the poet, who ages ago,
in his small neat hand, had been scribbling
in his notebook the names of his lovers.

—Marjan Strojan

mary-di-micheleMary di Michele

when my mother started to lose her memory she kept
this photo in her pocket; it’s folded into quarters
and badly creased. Some might say it was ruined. Red mail truck, red

mailbox, it’s a cheerful colour on a dull day in No
Damned Good. How did I get here? I grow old, I grow old, I
will wear the bottoms of my blue jeans rolled.

—Mary di Michele

alison-prineAlison Prine

You said, watch the wood storks as they circle,
their grace disappears so utterly when landing.

Hard to decipher the dank smell of the paper mills
from the old salt of the marshland.

Soon we’ll forget both and in our absence
the nests of these egrets will fall, stick by stick.

—Alison Prine

stuart-barnes-480pxStuart Barnes

High tide: the drunk drops a line where salt
water, fresh converge: subtropical trompe
l’oeil: honeyeaters squeak on asphalt,
stab redly at chalk grapes: the Coral Sea, salt
like speech, scallops trawlers, fault on fault:
sudden whoosh, O God! from mangrove swamp:
the meth head rehydrates the brat: sugar, water, salt:
the black hour pitches: four thousand bats tromp.

—Stuart Barnes

david-huddleDavid Huddle

After I moved out, I got pretty crazy and went into what I’ve thought of as my “Sound of Silence” phase. I listened to that song a lot, but it was “The Boxer” that I fixated on. The verse of it about the whores on Seventh Avenue just kept ripping my heart out. For several months I was at its mercy. I needed to feel the pain of it again and again. —David Huddle

gary-lutz1Gary Lutz

Sort of heartbreaking is the girl’s response if you fuss with it, and you must because meaning-making is up to you. Has it been years since she loved only once? This is as funny as it is sad. Her phrase widens the gap that has been there from the beginning. She shows her age, her lack of experience. The narrator’s hurts turn out to be worse than hers. —Jason Lucarelli

javier-marias-author-photo-1Javier Marías

We all have secrets. We all have secrets we would never divulge and secrets we wish had never been revealed. That we cannot fully know another is axiomatic, that we deny our own history and the histories of others, commonplace. Where, then, the place for truth? We live in a time when the Oxford Dictionaries awarded “post-truth” word of year. —Frank Richardson

mirabelliEugene Mirabelli

It’s a privilege to love someone and I loved Alba. “I’m so happy you found me,” she used to say. I was handsome, her man from the sea, and the one she loved best in the whole world. She’s gone, so I’m not handsome anymore. I’m an old man driving home with a pizza and I’m sobbing because some cheerful asshole is singing on the radio about his love who is gone beyond the sea and the moon and stars, but she’s waiting and watching for him, and someday he’ll find her there on the shore and they’ll be together and he’ll embrace her, just as he did before.—Eugene Mirabelli

.
.

May 082016
 

MetanoiaClick on the image to go to the publisher’s page.

I am a little slow on this. Putting the magazine out is one thing. But then there is keeping up with the GOOD NEWS.

Sharon McCartney is probably the poet (along with Sydney Lea) we have  published most often in NC. McCartney poems published here were picked for Best Canadian Poetry in both 2012 and 2013. Then in November, 2014, we published a long poetic sequence called Metanoia, which has just now (April) been turned into a gorgeous, small book and published by Biblioasis.

Here’s a teaser from the Biblioasis book description:

T.S. Eliot and Tennessee Ernie Ford, Buddha and Jesus, Jung and Heidegger. Love, solitude, obliteration, the ocean and a sad neighbor who feeds pigeons. Metanoia is an aphoristically narrative poem that engages all of these, a book-length meditation on transformation, enlightenment, on opening one’s eyes. McCartney’s work evinces that journey, the junket into the self.

PRAISE FOR METANOIA

“So much is revealed in so few words … It’s a book that feels light, but its delivery is heavy, and worthy of contemplation … McCartney is merciless in exposing vulnerability, but also builds an intimacy integral to Metanoia’s achievement.”—Quill & Quire, starred review

The book includes a lovely acknowledgement:

Metanoia originally appeared, in a slightly different version, in the November 2014 issue of Numéro Cinq. Sincere thanks to Douglas Glover and everyone at Numéro Cinq.

A couple of informal observations:

  1. This isn’t the first book we’ve published in the magazine. We just did Sam Savage’s Collected Poems last month. We also published a complete novel by Robert Day as a serial. And Pat Keane’s essay (also last month) is essentially a book-length piece.
  2. Sharon McCartney is something else, a poet with a personal vision who, in work after work, digs deeper into the exposed tissue of her own soul.
  3. The best news of all: We have more Sharon McCartney poems coming in the June issue.

dg

2016

 

Vol. VII, No. 12, December 2016

Vol. VII, No. 11, November 2016

Vol. VII, No. 10, October 2016

Vol. VII, No. 9, September 2016

Vol. VII, No. 8, August 2016

Vol. VII, No. 7, July 2016

Vol. VII, No. 6, June 2016

Vol. VII, No. 5, May 2016

Vol. VII, No. 4, April 2016

Vol. VII, No. 3, March 2016

Vol. VII, No. 2, February 2016

Vol. VII, No. 1, January 2016

Sep 032015
 

Fledapubphotos.doc

 

Hair

Like light from the stars, all’s been decided,
nothing to do now but watch.
The time between stars is vast,
but the sky shows them all at once,
an impression, the spirit of the thing,
like a field of frail hair-stubs on the plain
urn of the head. An impression
of an ancient vessel with its slight fault-lines.
I peeled a golf ball, in the days
when it was rubber-bands all the way,
not gel in the center, down to
a marble-size ball near the end made of
only itself, fiercely spirited.
My golf-ball head, my memento mori.
Stay, I say to my head, looking back at me
in silence. Stay, I say to my love,
who runs his hand across his memories.
Always, he says, even though I am inside-out,
pink and surprising, burning
with the residue of past civilizations.

 

Rain

It is raining here. If we flew to Vegas
it might not be raining, but everything
would be so different, rain would be
the least of it. Water is dripping off
the roof right in front of our eyes,
repeating, as if we were idiots, “See,
it’s raining.” If it’s not raining where you
are, you can imagine our rain, individual
drops coming so fast they merge into
a pale roaring through the downspout.
While you’re at it, you might imagine
sheep in the field, wet but not soaking,
because of oil in the wool. Happy enough.
And lots of scattered rocks, because we’re
in Grasmere, in a B & B called “Raise View,”
with blue hills through the rain. We
don’t care if it’s raining because we’re in
Grasmere, and that’s part of the ambiance.
How nice that we’ve gone there, if only
for the moment: that morning with
the delicate teacups and scones, and rain.

 

Taxol

I was just thinking about the paradox of the word chemotherapy–that it’s healing/curing: therapy, a word whose root has very much to do with care also–ministering; in the Iliad and Odyssey even a squire could be called a therapon–
the one who administered to the hero, putting on and taking off his armor, etc…

And chemo is chemistry, potentially substances that aren’t normally
encountered in the body…But you know what? I thought a little further in my
nerdy little etymological brain, and I believe the “chem” part, taken from
alchemy, is originally the Egyptian [khem], which is the precious fertile earth
from the Nile flood, the black gold from which alchemists tried to derive the
metal gold.

So, that may be something. “Ministering to the body with precious black-gold
earth?”
…………………………………..–my student Ela

The molecule that oddly binds to a cell’s
hollow tubes, that holds them in paralysis, that stops
…………..their wild replication.

That requires all the bark from one rare yew
in the old-growth forests of the Pacific Northwest to save
…………..one person. Also the home

of the rare northern spotted owl.
Now you’re up against the press of need, of cost.
………….The bloody essence, the drug-war

of it. Everyone’s stake. Don’t sleep under the yew
if you don’t want bad dreams. In ancient English graveyards,
………….where the yew’s planted

over graves, rats die. Let the roots
talk to the dead, as the Druids did. There was the woman
…………..who only touched

the hem of Jesus’s robe and was cured.
Likewise, it turns out that simple needle-cells grown
……………in fermentation tanks,

a brew, an essence, is enough. But will this
life be saved? Won’t it? I ask this with reverent earnestness,
………….as the complicated foreignness

enters my small vein, chilly as a stream
through underbrush: Taxol, making a pressure, an ache
…………..farther down my arm,

where the nurse places a warm pack
to loosen the valves, the barriers, to keep death’s molecules
………….going where they’re meant,

into the deep forest of the body,
mine, mine, only one of me in existence. Who touched me?
…………..Jesus asked, so subtle the solution.

 

Blue Angels

………….When, for example, you’re running
the lint roller all over your black dress
before the party, up and down to the hem,
you may notice the grace in this preparation,
its turning and gathering,
the tiny flecks that look black against
the white but looked white against the black,
and that strangeness may make you smile,
a small thing, but it’s as if the sky cracked
open a bit, the sky that all your life
keeps trying to draw close,
like bedcovers.

Angels can come from anywhere,
a host from inscrutably high tearing straight down
toward your ice cream, your partially
melted scoops, one Dutch chocolate, one salted
caramel, before they turn and climb, leaving
the sky split open in their wake.

Angels can also nose-up and slide
as if they had no care in the world down
before they slowly right themselves, a sign
to you that righting is the proper
thing, really—the mundane engines, right to left,
left to right—the other an aberration.
Still, the one you cheer for. The steep climb,
the riotous splitting away
into a sky-flower of vapor trail.

 

Fawn

A fawn the size of a cat with long legs was left
in the tall grass in her yard. Mothers do that
until the fawns can keep up—they come back
and get them in early evening. M— knew it was there
because it stood up once. So sweet!
She waited all evening for the mother to come,
the reunion, the way they nuzzle and the baby nurses.
Around 9:30 a doe came and left. Then two more
came and sniffed. The fawn has no smell.
Usually it stands and they spot each other.
It got dark and then cold, cold rain,
even lightning. M— was in agony, truly.
She lived so far out of town, each event was hers,
only. How was the fawn to survive
without the mother’s warmth?
She felt she was in charge of life,
……………………..no, it was the weight
of watching, the inability to look away.
It was her country that had abandoned its delicate
balance, the armored tanks, the night-vision
goggles. Nothing but window-glass between her
and foreclosing darkness. Should she try
to warm the fawn in her studio?
What if the mother came? All night she lay,
worrying. She almost got up several times, as if
stirring and pacing would solve this.
At 6:30 a.m. she went out. The fawn was gone.
Mother? Coyotes? Then she saw
the mother’s hoof-prints with the tiniest hoof-
prints beside. For a moment she felt
shallow-rooted, with nothing, nothing in sight,
to show her how to withstand
such violent alternations, such grace.

— Fleda Brown

 

Fleda Brown’s eighth collection of poems, No Need of Sympathy, (BOA Editions, LTD) and her collection of essays, Growing Old in Poetry, with Sydney Lea (Autumn House Press) came out in 2013. Her memoir is Driving With Dvorak, (University of Nebraska Press, 2010). Professor emerita at the University of Delaware, past poet laureate of Delaware, she lives in Traverse City, Michigan, and is on the faculty of the Rainier Writing Workshop, a low-residency MFA program in Tacoma, Washington.

2015

 

Vol. VI, No. 12, December 2015

Vol. VI, No. 11, November 2015

Vol. VI, No. 10, October 2o15

Vol. VI, No. 9, September 2015

Vol. VI, No. 8, August 2015

Vol. VI, No. 7, July 2015

Vol. VI, No. 6, June 2015

Vol. VI, No. 5, May 2015

Vol. VI, No. 4, April 2015

Vol. VI, No. 3, March 2015

Vol. VI, No. 2, February 2015

Vol. VI, No. 1, January 2015

 Comments Off on 2015

2014

 

Vol. V, No. 12, December 2014

Vol. V, No. 11, November 2014

Vol. V, No. 10, October 2014

Vol. V, No. 9. September 2014

Vol. V, No. 8, August 2014

Vol. V, No, 7, July 2014

/
Vol. V, No. 6, June 2014

Vol. V, No. 5, May 2014

Vol. V, No. 4, April 2014

Vol. V, No. 3, March 2014

Vol. V, No. 2, February 2014

Vol. V, No. 1, January 2014

2013

 

Vol. IV, No. 12, December 2013

Vol. IV, No. 11, November 2013

Vol. IV, No. 10, October 2013

Vol. IV, No. 9. September 2013

Vol. IV, No. 8, August 2013

Vol IV, No. 7, July 2013

Vol. IV, No. 6, June 2013

Vol. IV, No. 5, May 2013

Vol. IV, No. 4, April 2013

Vol. IV, No. 3, March 2013

Vol. IV, No. 2, February 2013

Vol. IV, No. 1, January 2013

2012

 

Vol. III, No. 12, December 2012

Vol. III, No. 11, November 2012

Vol. III, No. 10, October 2012

Vol. III, No. 9, September  2012

Vol. III, No. 8, August 2012

Vol. III, No. 7, July  2012

Vol. III, No. 6, June 2012

Vol. III, No. 5, May 2012

Vol. III, No. 4, April 2012

Vol. III, No. 3, March 2012

Vol. III, No. 2, February 2012

Vol. III, No. 1, January 2012

2011

 

Vol. II, No. 12, December 2011

Vol. II, No. 11, November 2011

Vol. II, No. 10, October 2011

Vol. II, No. 9. September 2011

Vol. II, No. 8, August 2011

Vol. II, No. 7, July 2011

Vol. II, No. 6, June 2011

Vol. II, No. 5, May 2011

Vol. II, No. 4, April 2011

Vol. II, No. 3, March 2011

Vol. II, No. 2, February 2011

Vol. II, No. 1, January 2011

Feb 142014
 

I am always trying to push the envelope in regard to author artist/photos. I loathe the refined, posed, airbrushed glamor head-and-shoulders shots publishers seem to prefer. The author as inhuman, noble object of adulation. NC has always had a subversive edge. And I have been thinking for a while of honouring some of our more adventurous and outlandish spirits for their efforts toward having a bit of personality in their images. I don’t know if I have all the best ones here. If you have a favourite that you remember, remind me in the comments.

I cheated a little bit. bill hayward’s photo of Gordon Lish wasn’t taken especially for NC, but bill has invented a brilliant style of artist/author portrait and we did get to show the photo on NC. But check out bill’s wonderful book of images Bad Behavior for inspiration. Also Jonah’s photo wasn’t his author photo; it’s a self-portrait of sorts. Sometimes I tell authors to at least get a child or a dog in the photo. Horses and goats will do…  André Marois went for bees.

dg

ferryiguana_h_0David Ferry

Steven HeightonSteven Heighton

Andre MaroisAndré Marois

IMG_6257Sharon McCartney

sl, bird dog pete and sharptail, MontanaSydney Lea

IMGP2885Phil Hall

Amber HomeniukAmber Homeniuk

Betsy book pics 2013 - 236Betsy Sholl

Julie Bruck3Julie Bruck

DW-Ark_CodexDerek White

BRiannaBrianna Berbenuik

Michael BrysonMichael Bryson

Julie LariosJulie Larios

Steven AxelrodSteven Axelrod

Gordon-LishGordon Lish photographed by bill hayward

The AuthorJonah Glover

Taiaiake-001Taiaiake Alfred & Sons

Alexander MacLeodAlexander MacLeod

Diane Schoemperlen

Diane Schoemperlen

David Jauss and grandson GalenDavid Jauss & Grandson Galen

Feb 082014
 

SONY DSC

Last April, Sydney Lea, John B. Lee, Marty Gervais and I combined for the epic Reading by the Lake mini-tour of southwestern Ontario (along the Lake Erie shore, shoreline of Fate and Fable). We had musicians, too, Ian Bell and the incomparable Michael Schatte, who now contributes a brand new, unreleased song, premiering on NC, and a knowing and literate essay on the art and craft of song-writing, which essay includes advice from Vladimir Nabokov, Martin Amis and, yes, Nick Lowe. Michael is a dream of a guitar player, a dashing performer, but also a thoughtful and self-conscious artist. His advice and wisdom, his methods, can cross-pollinate to any other art; he works with words and sounds and rhythms while others ply different media, but the work is always work. And he is so damned quotable. “The most ubiquitous trope in songwriting has nothing to do with good songs, and everything to do with good songs unwritten.”

dg

 

.

Our Sun Sets Early
by Michael Schatte

Falling on down like a rotten old tree
Can’t you see, can’t you see, can’t you see?
Yes we’re sapped and the poison is trapped
From the foot to the canopy
Oh you say “we’ll live another day”
Can it be, can it be, can it be?
The last I checked the future was wrecked
And the past is the place to be

Come with me
The gates they look so pearly
Come with me
Our sun sets early

Listen here brother when I tell you what I tell you
‘Bout the sea, ’bout the sea, ’bout the sea
Your smug little chuckle’s gonna meet my knuckle
If you cry conspiracy
The water’s gonna boil over fires from hell
Oh the heat, oh the heat, oh the heat!
Pantheon judges holding ancient grudges
And Apollo plays a war beat

Where’s that voice, where’s that voice, where’s that voice I hear?
Whispering words of a doomsday ditty gonna take us all out of here
Follow me brother I’m the one receiver
Don’t you see, don’t you see, don’t you see?
The time has come, I’m the chosen one
To lead us through the prophecy

© Michael Schatte, 2013.

 

I recently had the pleasure of being asked to teach a four-part songwriting course in my hometown of Chatham, Ontario. The intention was to have me instruct participants on how to write songs, but then I said something to the program coordinator which I suspect at once disqualified and qualified me for the challenge. I declared in no uncertain terms that a person cannot be taught to write a great song. Instead, a person with musical ambition can be enlightened as to the creative tools which can aid the process, as well as taught to develop the protective panoply required to filter bad ideas and channel good ones. But even this was stretching it, I suppose, because the panoply I had in mind is entirely unique to the ear of the writer, being as we are at the mercy of our own taste, history of musical absorption, and innate ability to weave rhythm, melody, and lyrical poetry into something original and, in only the most successful cases, satisfying to the preponderance of people who hear it.

Despite my best attempts to sabotage this compelling opportunity, the songwriting course materialized with me in the instructor role, and it was a delightful experience. I tell this tale because the following text echoes the notion that it is impossible to teach someone how to write a song. It attempts the equally silly task of communicating a songwriting methodology and philosophy that I often cannot even explain to myself, and which therefore might only be of interest as a kind of untouchable curiosity akin to those behind glass in a low-budget 19th century traveling exhibition.

In an attempt to add tangibility to the intangible, I have included herein a brand new studio recording of a previously unreleased song of mine. By way of its lyrics and accompanying audio, I hope Our Sun Sets Early will serve as something of a case study illustrating the ideas I present briefly before you.  Regardless of whether the song tickles your own musico-sensory receptors, I hope that at the very least my explanation of the conception, birth, and growth of this piece will prove interesting, if not instructive to your own creative endeavours, musical or otherwise.

 

‘Office Hours’

The most ubiquitous trope in songwriting has nothing to do with good songs, and everything to do with good songs unwritten. I refer to the classic creative ‘dry spell,’ or state of artistic doldrums in which creative people seem to find themselves for interminable lengths of time. While this may be a very real phenomenon for some, I refuse to credit it. Indeed, for the sake of my own productivity, I reject it outright. The concept of writer’s block is simply too seductive, too easy an excuse for bad song craft, or far worse, periods of no song craft whatsoever.

The approach I take is what I’ve heard described as a rusty tap metaphor: sometimes the water must be turned on for a time to clear the detritus from the pipes before the pure goodness of ingestible substance arrives. That is to say, by keeping songwriting ‘office hours’ during which I simply must write – lack of imminent brilliance notwithstanding – I prime the mind for the eventual arrival of the mental goods that will become musical works deserving of capture. This is not to say that great ideas do not often arrive outside of these scheduled hours, it is simply that the regimenting of my time with songwriting in mind more readily facilitates their timely appearance.

Working in this way involves a constant battle for confidence, because there is nothing as undermining to a creative person’s self-worth than a conspicuous lack of actionable ideas. Nabokov, like most great authors, established a daily routine of composition which featured early morning writing followed by a taking of the air wherever he found himself. A head-clearing walk has worked for me on many occasions, and often I’ve found that the rhythm of my steps inspires ideas for drum patterns.  You can imagine how terribly normal I must look strolling down the street hands a-flailing, banging my chest tribally to the groove in my poor head. Nabokov’s scheduled approach reminds one that productivity requires a business-like discipline, and that we mustn’t take the work of creative geniuses for granted. As the producer Brian Eno opined, people have a tendency to attribute the output of a talent like Beethoven’s to his genius and not to his hard work. It is tempting to assume a mind that produced such glorious music did so effortlessly, discounting entirely that the real genius lies in the consistent ability to channel brilliance through hard work and persistence. There are many among us who would like to join the ranks of the prolific, but very few with the discipline to do so.

 

Seemingly Trivial Tools

When I sit down to write a song, I seem to spend an inordinate amount of time ensuring that the conditions are correct for creativity. In a pinch I’ve written useable lyric ideas on the side of a bathroom Kleenex box, but I much prefer to have a familiar and conducive surrounding if I’m spending several concerted hours at it. This means little or no fluorescent light (for me, the cozy glow of an incandescent bulb is vastly superior), no computer screens in sight (was there ever a more tyrannical attention stealer?), a large scrap book for writing in (cream coloured pages without lines encourage the free flow of ideas), and finally, a gel ink pen that can keep up with the frantic pace at which I scratch across the page.  I share these banal details because I’ve found them to be essential to my system, though they collectively place a distant second behind the one tool I simply must have present to create my music.

If you listen to Our Sun Sets Early, the dominant role of the guitar should leave no question as to why I require that instrument by my side while composing. I’m occasionally asked whether I write words or music first, and I answer that it is almost always the music, and almost always a guitar riff or chord progression that ignites the process. Indeed, on Sun Sets, the electric guitar was so inextricably linked to the plot and energy of the song that I began to hear the lead guitar as directly representative of the tumultuous nature of the cult leader’s twisted thinking.  Thus, in the instrumental outro we hear the whammy bar (a device used to bend the pitch of the guitar in unique and, if the stars align, Hendrixian ways) undulating the pitch while my voice descends into a dissonant, groaning cacophony of reverb. I included this effect to give the impression of the cult leader falling away from the world. But are these final notes and rhythmic gasps indicative of the entire world’s end or simply the demise of a mad man?  Not for me to say, of course.  I leave final interpretation to the listener.


Germination

It was during one of my Nabokov-inspired songwriting days that the audio available herein was conceived. Where the jolly idea to write a song from the perspective of a doomsday cult leader came from I know not, but clearly I found it interesting enough to devote some four hours of my time to the writing of a tune around it. Our Sun Sets Early speaks to the danger of proselytization of all stripes, illustrated here in the protagonist’s invocation of apocalyptic prophecy. At the time of its composition, I had recently released an E.P. whose title (Four Songs, One Apocalypse) and lead track (Final Night) toyed with the notion of the end of days, so writing this song was a natural extension of the same chipper, Top 40 radio conquering theme.

The writing proceeded quickly. I was excited by the concept’s potential for a brand of lively wordplay that is too seldom heard on mainstream music channels. The Greek pantheon is mentioned, for instance, with Apollo himself expected to lead the charge against the corrupt, rotting humanity the narrator invites us to escape from. You’ll notice that I avoid explaining things too overtly; instead of mentioning suicide directly – could there be a less musical sounding word? —  I allude in the chorus only to sun sets and pearly gates.  Not hard to guess what I am driving at I suspect, though you would be amazed at the misinterpretations of some of my lyrics I’ve been privy to.  I love such wild misses, as they remind me of the wonderfully unique way each person hears a piece of music, and therefore the constant potential for a singular connection between musician and listener.  In order to nurture that connection, I don’t often employ lyrics so abstract that meaning is completely uninterpretable, hoping instead to find a middle ground that rewards careful listening but does not require studying the constellations to divine my intent.

.

Cliché and Poetry

A few words on words: I find myself bristling every time I hear a cliché-laden song on the radio, which is to say I bristle daily. When this happens, echoes of Martin Amis’ War on Cliché ring loudly within my bulbous cranium. And yet, I think the songwriter must occasionally peddle oft-heard words and phrases, if only to create the occasional opportunity for the listener to know what one is about to sing before it is sung. There isn’t much of this dealing with the stylistic devil in Our Sun Sets Early, though perhaps I could have come up with fresher means of communicating ‘the place to be’ (verse 1) and ‘the chosen one’ (verse 3). I hope I made up for those predictable phrases with punchy alliterations like ‘doomsday ditty’ (verse 3) and ruthless rhyming a la ‘Pantheon judges holding ancient grudges’ (verse 2), both being word combinations I have never before heard uttered in song or seen in print.

I often sit staring at my raw lyrics and wonder whether they can be considered poetry. I tend to think not, as their construction is so dependent on the musical rhythm and melody of the piece, two things that cannot be communicated by the words on their own. It is akin to extracting the liquid paint from a Picasso and throwing it down on a different surface: the entire framework is lost, and the context destroyed despite all the same colours and substances being present. When I write songs, I tend to envision the lyrics bound in holy matrimony to the chords, the completed song welded to the recording process, and the final output bonded tightly to the packaging of the album itself. In other words, every step in the process is linked to what came before and will come after, and to pull any element from this context renders it impotent as far as the art is concerned.

 

Production and Completion

It is for this reason that I now find myself in the increasingly common position of being my own recording engineer and producer. For those not in the know, the former executes the technical capture and mixing of the song while the latter, often a non-engineer, is responsible for keeping the big sonic and economic picture in mind whilst hopefully nursing the production to a critical and commercial success.  I have readily found both joy and frustration in the tackling of these roles myself.  But as long as I continue to regard the capture and presentation of my songs as of near-equal importance to the song itself, I do not foresee relinquishing much of that control while I can still manage it.  Hence, I’m able to write from conception with the sonic pandemonium of Our Sun Sets Early in mind, and create the loud, violent ending of the mix with my original intent firmly wed to the sonic manipulation that came of it.  Whether this connectivity to all facets of the production truly benefits my music is perhaps not for me to say, but one can rest assured that the various stages of the process form a circle of inspiration that at the very least keeps my pen returning to the page, ready to drop the ink of the next song.

That being said, I often find it difficult to start a new composition if there is a potentially good song in a state of incompletion. Knowing when the thing is finished is possibly the most difficult aspect of the entire process, and there have been many works in progress lost to a kind of creative purgatory.  This is probably for the best, as the finest songs seem to have a way of writing themselves, and quickly at that.  In these cases I am left breathless at the end of the writing session, marveling that so much was done in such short order when there were occasionally entire days of aborted ideas and lyrical dead ends that preceded it. How do I know when the song needs no further effort? I cling strongly to British songwriter Nick Lowe’s imperishable litmus test: the song is finished when it sounds as though someone else wrote it. I will leave you now, as I ponder the psychological implications of that statement.

—Michael Schatte

Michael Schatte is an acclaimed Canadian guitarist, singer, and songwriter based in Toronto. He has released several albums under his own name, including his latest, Four Songs, One Apocalypse. Michael will release a new double album in late 2014, on which Our Sun Sets Early will no doubt reside. For more information including live performance footage and album audio visit www.michaelschatte.com.

/

/

Sep 162013
 

Marty Gervais by JanisseMarty Gervais by Janisse

Marty Gervais is a poet, prose writer, photographer, historian, journalist and publisher from Windsor, Ontario. His family is ancient, descended as it is from early French settlers along the Detroit River (in the days when the French owned a vast North American empire stretching from Louisiana to New Brunswick and far to the west — the thirteen American colonies were hemmed in along the Atlantic seaboard). Marty is special to me because he published my first book at his publishing house Black Moss Press. He’s a gifted reader of his own work, also an amiable and hilarious raconteur; I got the full effect during the little reading tour Marty, Sydney Lea, John B. Lee and I did last spring along the Lake Erie north shore (many readers will recall the Extravaganza by the Lake). When you read the first poem “Cathedrals,” remember that Windsor sits across the river from Detroit. When you read the second, remember that Marty was  raised Catholic by the nuns and speaks easily if whimsically of angels and such. And when you “The Wedding Dress,” beautiful and aching with human sweetness, remember that he is a family man with a large heart.

dg

Cathedrals

They were cathedrals
—these sprawling factories
with frosted glass metal-framed windows
that tilted open to a landscape
of wartime houses and brick schools
—the men, like monks, moved
in slow motion, and my father
in a white shirt and crooked bowtie
paced among them
worried over meeting the numbers
Today, these places lie mute —
edifices of crumbling brick
cracked and broken windows
and the rubble-strewn earth
taking back the 20th century
with trees bursting up
through the busted concrete
Months before my father died
we cruised the empty streets
and picked our way among the ruins
of the old Studebaker and Ford plants
the Motor Lamp on Seminole,
boarded up dry goods stores
and barber shops and fish & chip joints
We stood in the middle of the sunlight floor
of the place where he made headlamps —
an acre of concrete once complicated
by conveyor belts and sturdy steel columns
and he told me of those mornings
walking to work from Albert Road
chomping on an apple
a metal lunch pail tucked under his arm
a skinny boy of 16 having landed her
from the mining towns in the north
a job on the line, a job he’d never quit
till his heart gave out, and now
there are mornings when I pause
before a single building
and peer through a toothwall wall
of broken glass imagining life
on that concrete floor
He told me once how he’d trade
Everything to return to that time
that sweet independence
of youth and a job
and a cheque on Fridays

 

Guardian Angel

He’s lazy and never around
when I need him
I drive down
to the coffee shop
in the early morning
and find him reading the paper
or talking to the locals
I want to tell him
he’s not taking this seriously
— he’s supposed to watch over me
He shrugs and says the rules
have changed
I can reach him on Facebook
Besides he carries a cell phone
I want to ask how he got this job
Why me? Why him?
Luck of the draw, he shrugs
our birthdays the same
we both have bad eyes
a hearing problem
and can’t eat spicy foods
But where was he in October 1950
the afternoon on Wyandotte
when I was four
and I ran between
two parked cars?
He was there, he says
coming out of the pool hall
to save me
to cup my bleeding head
on the warm pavement
to glare at the driver
who stood in the open door
of his Ford worried sick
that I might die
He was there, he said
otherwise I might not
be having this conversation
and he was there again
when I lay curled up
and unconscious
in the hospital room one winter
swearing at the hospital staff
after bowel surgery
and he touched my lips
with his index and middle fingers
and quieted me
Besides, he’s always there
and there’s no point
having this conversation
— he’s so far ahead
and knows so much more:
a hundred different languages
names of every star
in the universe, the physics
of flying, and the winner
of the Stanley Cup
every year till the
end of time

 

The Wedding Dress

The first time I saw it
I was six
and sunlight spilled
through the bedroom window
I lifted this limp white satiny dress
from a flattened cardboard box
in the cedar chest
I raised it high above my head
— the fitted narrow waist
with a row of fabric covered buttons
and the invisible side buttons
along the left side seam
I could hear Arthur Godfrey on the radio
in the other room
the kettle’s whistle
I could hear the man next door
working on the roof of his house
I held the dress high above me
fingers marveling at its smoothness
lost in its whiteness
and the full length skirt
cascading gracefully
in alternating tiers of sheer chiffon
when suddenly my mother’s voice
at the doorway told me
it was a summer day like this
It was at the farm in Stoney Point
when she first put on the dress
and how she had gone upstairs
in the room shaded by the front yard maple
and how she remembered
gleaming cars zigzagged in the yard
and her fingers fidgeting
as she slipped on this dress
how the day was hot and cloudless
and how her father complained
there hadn’t been enough rain
and she told me she had waited
forever resting on the edge of the bed
for her mother to come and approve
and how she sat there
staring out the window
shoes resting beneath her
like two sleeping birds
on the hardwood floor
then she heard her mother’s
voice at the edge of the room
the softness of the words
enveloping her in that moment
and she knew it was time
to take the car to the church
its steeple towering above the flatness
of the farm fields
and she wondered then
if it was all a mistake

—Marty Gervais

———————

Marty Gervais is an award winning journalist, poet, playwright, historian photographer and editor. In 1998, he won the prestigious Toronto’s Harbourfront Festival Prize for his contributions to Canadian letters and to emerging writers. In 1996, he was awarded the Milton Acorn People’s Poetry Award for his book, Tearing Into A Summer Day. That book also was awarded the City of Windsor Mayor’s Award for literature. In 2003, Gervais was given City of Windsor Mayor’s Award for literature for To Be Now: Selected Poems. His most successful work, The Rumrunners, a book about the Prohibition period was a Canadian bestseller in 1980 and was re-released in an expanded format in 2010 and was on the top ten Globe and Mail bestseller list for non-fiction titles. Another book, Ghost Road and Other Forgotten Tales of Windsor was released in 2012. An earlier collection, Seeds In the Wilderness, of his journalism appeared with Quarry Press in Kingston. It includes interviews Gervais conducted with such notable religious leaders as Mother Theresa, Bishop Desmond Tutu, Hans Kung and Terry Waite. With this latter book, Gervais photographed many of these world leaders.

Jun 132013
 

John B. Lee

In John B. Lee’s study, there are piles of stones, cobbles to pebbles. He’s a collector, no doubt mystifying endless airport security agents monitoring his luggage. One wonders about this, except that stones are mnemonic devices (this one means a day on the beach in Korea with my son and his son). And words are like stones, bearing the same trace mineral flecks, striations, layers, conglomerates and evidence of former life. You put them together and a mysterious meaning radiates (call it a poem). John is a frequent contributor to these pages. He’s the poet laureate of Norfolk County where I was born. He lives in Port Dover on Lake Erie, home of what was once the world’s largest freshwater fishing fleet (oddly shaped boats made of steel, called turtlebacks). He hosted the the April Extravaganza on the Lake, when NC Contributing Editor Sydney Lea and myself journeyed thither and read and grown men were heard to use the word “beauty” as if it were a real thing like a Porsche or an Audemars Piguet wristwatch. After which we drove down the lake to Highgate for a second reading, gossiping about the loves and suicides of famous southwestern Ontario writers, stopping to look a graves or the farm where John grew up. Reading John’s poems like a similar marvelous adventure.

dg

——-

Suseuk — Viewing Stones

my son, my grandson and I
were walking
the gravelly shores
of the Yellow Sea
on Daebun Island
looking west through amber sky
west to the entirely imaginary far-away
coast of mainland China
the sun
shining like a dulled brass gong
hung in soundless heaven
over the low-tide mudflats of Korea
and we were
looking to gather up
the most interesting stones
and only recently empty shells
the small cochlear conches
that hold the ocean winds of the world
as poems might hold
a meaningful breath
at the moment of deep-breath knowing

and I have gathered
my own little tea bowl
of chalk and silvery anthracite
carrying home the light of hope
brought here from these broken mountains
and that scaling off of iron oxide
from the water-loud coves
with their coming in and going away
of moon-drawn amplitudes
that swallow the road and drown the ankles
where the beach turns to vanish under
the afternoon drop-shadows
of the great engines of the sea
and as I hold council here
with silent beauty of granite
and pink rock
cobbled with dead creatures
who cling, barnacled
to the underbelly of a time-crushed
stratum and substratum
of cold vermillion

I think back
to the finding
when our three shades crossed
like the slow dampness of dragged black cloth

and there is this consolation to loss
the way memory
brightens
the shades and hues of meaning
like wave wash on dry rock
and tomorrow’s freeze
that set the coast
in hard-white unwalkable shards of dropped ice

what we’d seen
beneath the heavy burden of winter
unpacking its load
on the threshold of a second morning
made everything
unavailable to the hands

but there
the heart reached through

 

Timmy’s Down the Well

as I am conscious
of the perils
of living in a world
that is bellum
and full with the falsity
of the fierce and terrible yawp of war
I send out
the kinder dog
of my most beautiful thought
and I am
wagging memory at important windows
I am barking
at the scriptoriums
of mad leaders
where oak drawers slide shut
on the keepsakes of life
I am howling
at the Lupercalia of a romantic moon
where light
and the mirror of light
are drawing in the muddy skirts
of my hometown waters
while the deeper ambitions of love
arrive and leave in waves
like the bridal bed
evenings and mornings
of warmed dreamers
who wake and sleep
in the swan tuck of angels

my son
who works and thrives
in the government regions of Seoul
tells me
his school is at the epicenter
of the animosity of big guns
training their dark zeroes
at the soul of the city
and I know—
any sunrise
has its own Gallipoli
all moonsets in yellow air
might break the shining glass
with a seismic whump of a great shattering noise
where we are all bad hammers
we are all
the pelt and pummel
of red stone and sharp sticks
on soft flesh

Mr. President
you with the burning tongue
take your crimson axe away
from my broken brain
I am here
singing from the common tree
among the magpies
among the crows
I come
palm line open to the blue ceiling
give the greater graves
the balm of a short shadow
I cast my longer darkness
onto the green recline
of an out-of-reach light
where we both breathe
we all breathe

and into this lasting language
of even the most ancient poets
I say, let Caesar weep
on the senate stair
let him weep at the river
I refuse
the map lines of his desire
I bark
at the buoyant well holes
of my body
and am dangerous with a different
and far more powerfully resonant echolalia
of the resounding voice of a father’s love

—John B. Lee

———————————

john lee portrait

John B. Lee is the author of over sixty published books.  In February he won the Winston Collins / Descant Prize for Best Canadian Poem for the second time. Inducted as Poet Laureate of the city of Brantford in perpetuity, he was also recently appointed Poet Laureate of Norfolk County where he now lives in Port Dover, a fishing town located on the south coast of Lake Erie.

Apr 192013
 

Back from epic, marathon reading and interview trip to Ontario. Arrived in an ice storm. Gorgeous reading events hosted by Ian Bell (his father was my Grade 11 history teacher) and John B. Lee (multiple publications on NC). NC Contributing Editor Sydney Lea was there and I managed to get a photo of him looking like God at the reading in Highgate. Also my very first book publisher, Marty Gervais. The mix of music (Ian Bell and the amazing Michael Schatte) and literary reading was surprisingly entertaining. People paid money to come. Doing two events back to back with a long car ride in between (with stops to visit memorials for famous forgotten Canadian poets and to cast an eye on John B. Lee’s ancestral farm) made me feel like I was on tour with a troupe of actors.

Sunday, I had brunch with the Jernigans, Kim who used to edit The New Quarterly, and Amanda, the poet, and her husband, the photographer John Haney (both Amanda and John have appeared on NC). This was all the more remarkable since they had not had electricity since Thursday (the ice storm). Then I drove to Waterloo to see Jonah and also Dwight and Kathy Storring (Dwight published a play on NC; their son Nathan has an essay here).

Do you get the impression that there are secret NC cells planted all over (you know, mostly so I can travel without paying for food)?

The photo below was taken by Zach Melnick during the War of 1812 documentary interview he did with me on Thursday in the farmhouse living room.

dg

Pic-007

DG being interviewed at the farm, photo by Zach Melnick

DSCF5999

Sydney Lea reading in Highgate, Saturday evening

Michael Schatte compilation, on tour with us he performed solo

DSCF6014

Possum I found in a den by the pond at the back of the farm

DSCF6020

You can hear the dog whimpering next to me. Notice the feet. I once raised a young opossum, called Snuffy, at first I kept him in a fleece-lined leather glove (approximating a mother’s pouch, I thought). My friend Bruce Hiscock did a drawing which hangs in the house. When he seemed big enough, we let Snuffy go in the woods. My great-grandfather was an amateur poet who called himself “Possum” and kept a stuffed opossum in his store. I published an essay about him in The New Quarterly a couple of years ago. More information than you need, right?

DSCF6024

DSCF6028

First flowers, Coltsfoot

DSCF6032

My father once planted a small field with Scotch pine to sell as Christmas trees. As he once observed, they kind of got away from him.

DSCF6040

Daffodils in the woods. There are patches all through the woods, planted by DG’s mother.

DSCF6048

The farm buildings from the east.

DSCF6058

Dog

DSCF6069

DSCF6080

Dog investigating possum den

DSCF6087

Coltsfoot

DSCF6094

Geese by the pond

DSCF6103

Laneway. To the right, a spruce windbreak. To the left, a field of oak and white pine planted over 15 years ago for eventual harvest.

Oct 152012
 

 

Herewith a lovely, touching, immaculately detailed essay about books and reading by Fleda Brown who is the former Poet Laureate of Delaware and Sydney Lea’s friend (Syd is my old friend and the current Poet Laureate of Vermont) which is how I came by “Books Made of Paper.” As Syd explains: “My friend Fleda Brown, lately poet laureate of Delaware but now escaped to northern Michigan, and I are writing a book together. She writes an essay on a topic (food, sex, clothes, houses, illness, and wild animals — see attachment); then I write one on the same topic. Then I write one and she follows suit. Etc. It’s fun, though I don’t know who in Hell will publish it.”

Numéro Cinq is just the place, apparently, for we have published two of Syd’s essays, “Unskunked” and “Becoming a Poet: A Way to Know“. And now we have Fleda Brown’s response, the other voice in the conversation, and she begins with a sweet evocation of childhood and libraries and books — the little girl climbing the narrow dusty steps to the room of stacked books. Oh, to have written the lines: “I think of everything as worn, the floors, the stacks themselves, the central desk. I was entering a privacy, a sanctum with hidden grottos, secrets. All that I did not know felt like an emptiness in my skinny body.”

There is some dazzling yet subtle intimacy in these essays Syd and Fleda are writing; they speak to the reader but also straight to each other, old, literate friends for whom memory and books are the lingua franca. It’s a huge pleasure and privilege to have them here on NC.

dg

———–

The old libraries were upstairs. Up long, narrow stairs. Maybe not all of them, but some. The one I knew. As if it were a secret, a garret. They were all musty. Or some of them. Or, the only one I knew back then, with its severe guardian, or one who seemed severe, who had severe bones and counted the books to the limit of six. When you’re small, I suppose the world itself outside of family feels severe, rule-bound, alien. But what do I know of what it was like for others? I would climb the dark stairs on Saturdays to where they opened out into the grand, narrow stacks, and I would meander my way among them, not a clue what I wanted, how to choose, except by heft, texture, print. All the covers were red, green, or brown cloth-like texture on hardboard of some sort, all the titles pressed into the board in black or gilt, all worn. I think of everything as worn, the floors, the stacks themselves, the central desk. I was entering a privacy, a sanctum with hidden grottos, secrets. All that I did not know felt like an emptiness in my skinny body. What I could know was stacked and turned away, spines out, forbidding, colluding, pulling at me. I was helpless and hopeless, and when I picked out my six, I had no idea if they were the right ones. If they were the ones that would reveal to me any part of what I needed for my soul.

Before that, I remember nothing of libraries. I remember story hour in Middlebury, all of us hanging up our snowsuits and sitting in a circle. I remember the circle but not the stories. How was it that the stories went into me and lodged somewhere unreachable yet sent their perfume into the crevices of my character? I remember the semicircle of first grade, sounding out syllables one by one to hear the ruckus when Dick and Jane chased Spot around the yard. “No, Spot!” Jane called when the leaf pile flew into the air, pictures and words speaking in unison. I can smell the perfect certainty of the book, the waft of its origin, of organic matter. I can feel its soft, cloth-like pages with their slight sheen.

What did I read, after I could?  Mostly easy books, below my level, for a long time. I was a lazy child in that way, wallowing alone in my own mind, wanting my mind separate, I guess, from the struggles toward a book’s difficult language, difficult plot. I read and re-read Gertrude Chandler Warner’s The Boxcar Children, my favorite book in grade school, the story of orphaned children who set up their home in a boxcar, who made it theirs by collecting cracked dishes from a nearby dump, dipping water from a convenient stream, going into town only to work briefly for a few potatoes, a little bread. I loved the way they distrusted the adult world’s ability to look after them and went at it for themselves. I loved their small world. Home was a miniature windowless island on rusted rails on the outskirts of so-called civilization. I also loved The Good Master, by Kate Seredy, the story of a smart and wild Hungarian girl who was partially tamed by her kind uncle. I look it up, now. Amazon has copies in a new cover, but Wikipedia shows the original heart-shape on a blue background. It is only that version that I want. With the jacket a little frayed from use. But it’s long gone, and even if I could have an exact replica, or the original bought from some used book dealer, I would not. It’s the one on our cottage shelves that I want. It is the nine-year-old reading it over and over on long summer days that I want. Not me now.  And Heidi. Another wild girl noticed and loved into good behavior by her kind uncle. Later when my friends were reading Black Beauty; I was being a horse, galloping across the playground. But not reading the stories. I read the Hardy Boys, some of them. I read Nancy Drew, some of them.

What I remember rather than stories themselves is the feel of reading. The way the book and I came together as if we were enclosed under gauze netting, the outside world barely whispering. I remember the graininess, the slightly darkened paper, the words actually pressed into them, the texture of the pressing. My body curled, holding in the story. When I was a teenager, my grandparents gave me a stack of old Readers’ Digest Condensed books. I read them all, one after the other, lying in bed on summer mornings, lying in bed the month I had mono and had to stay home from school. Easy reading. Lazy.

It was as if my mind was needed elsewhere, to just live, to figure out my own life, to muddle through the day-by-day. All I could afford was this small turning away, this coasting into the heart of someone else’s life.  Through high school, I read what I had to—history, the sterile excerpts in my English anthology, I’m not sure what else. Nothing stands out. Even the most modest of writers’ memoirs typically tout a list of books read by high school that I hadn’t even heard of until mid-college.

Ah, college. I should mention I got myself married before I even set foot in the door of college. That’s another story. But within that new stability, that safety, a wide and unforseen world began to present itself. My freshman reading list drove me wild with terror and joy. All I remember is that there were many pages in small type. Dickens, Camus, Tolstoy, maybe. One Christmas holiday, I read War and Peace, page by gloriously laborious page. I have a memory of reading it under a tree in the warmth of a winter afternoon in Arkansas, the snow of Moscow all around me.

Maybe we love what we love because it’s hard going. Maybe we love it because we’re supposed to. Maybe we don’t love it at all, but want to prove something to ourselves. All I know is that my mind quivered with new ideas, with ratification of old ones, with the sheer physical weight of other people’s words I cradled like a baby in my arms back and forth to class.  I don’t remember any back packs. Girls cradled their books and notebooks, stacked in their arms like a baby up to the chin. Boys carried them in one arm alongside. Knowledge had heft and weight, it pressed itself onto the page, it spread itself and turned itself in the breeze like leaves.

Meaning was an amalgam of the physical object: the book, its cover, its pages, and where the words flew into my mind and rearranged themselves according to the whims of my nature. I think it is not the grand and classic narrative, the movement of events, that held the meaning, but the feeling, the interstices, the spaces when I looked up from the page, where I stopped to scribble, and where, later, I brought along a whiff of what was there, to permeate my thoughts.

I am very visual, more than anything, and I would—and still do—recall what the page looks like, how far down the page, whether octavo or verso, where the lines I love appear. Their meaning has to do with font, with ink, with crispness, delicacy, or heaviness of the paper itself. The Norton anthologies with their biblically thin pages, the Boxcar Children with its sturdier ones, my Scotch-taped college copy of Chief Modern Poets of Britain and America, where D.H. Lawrence’s “Whales Weep Not!” begins almost at the bottom of a page and fills up the next one. Where “urgent” and “urge” and “ice-bergs” are circled, with the note in the top margin, “[incantatory], and, and, and,” holding my younger and excited self on the page forever.  At the top margin of Robert Graves’ poems, “always the practical impossibility, transcended only by miracle, of absolute love continuing between man and woman.” My hand, Graves’s words, Miller Williams’ quoting them in class. Each part of a whole, a meaning. Yeats’ “Second Coming,” my ink drawing of a gyre, one triangular whirlwind on top of the next, with the note, “most rests upon A Vision, cataclysm every 2000 years.”

The number of marks on a page is a measure of how engaged I am. Pen or pencil doesn’t matter. For my husband, an Eighteenth Century scholar, books are sacred artifacts, or something close. He will not dog-ear a page of a book or mark it (except back when he was teaching), even when it’s a cheap paperback. For him, it’s respect for the tradition of the book, for the author, for the paper. I, however, want to mark how my mind is moving in and out of the author’s mind. I think of our work as a partnership, and my role involves scribbling in margins. In a novel with a strong plot, I mark nothing, my mind dutifully, practically, racing forward.

On the Kindle, it is possible to underline sections, and then call them up, along with the relevant passages. You can then click on those and return to the page on which they appeared. Very convenient. You can take notes, only that is harder. You have to type them in on the little keypad.  I bought a Kindle. I use it for maybe a quarter of my reading. I like being able to summon books from the ether and have them magically appear. I appreciate not having so many ephemeral paperbacks pile up that I have to figure who to give them to afterward. The print is good on the Kindle: neat serifs, soft background. No doubt whole committees have scientifically assessed the brightness of the screen, the font, the movement of the eye. Good job.

As my eye moves down the Kindle “page,” I am aware of the words as barely being there, disappearing with a click to the next page, gone forever if I remove the book from my device. I feel the futility of saving anything, and interestingly, therefore, I begin to view my mind as the repository, rather than the bookshelf. I am my own bookshelf. And of course even I can’t hold on to much. My mind is slippery and unreliable, unlike the firm book between covers. Unlike the world I imagined existed, the permanent one in the past, the better one, with manners, with tact, with grace and a clear list of what the well-read person has on her shelves.

I love the actual book. I am okay with the Kindle. What’s lost, what’s gained is hardly worth talking about because what’s here is here and won’t go away. Humans will always find the shortest path, given a chance. I just downloaded my first book of poems: Jane Hirshfield’s  Come, Thief.  I’d heard poetry was a formatting problem for e-books, but this one seems fine, if sterile. I will probably use the Kindle mostly for fiction that I intend to get rid of later.

A poem cries out for paper, in my mind. It wants to be located, pinned down. I’m fine hearing a poem spoken or read, but I want to know it resides, at last, on what is for me its native habitat, the page.  Why else the fuss with line endings, with indentations, with stanza breaks? Why else do poets argue with their publishers about fonts and point size? Of all genres, it seems that poetry most wants to be read simultaneously by eye and mind.

There’s nothing more or less “real” about the words on Kindle versus the words pressed onto paper. The words themselves are not real. They’re metaphors for what we “see” (also not “real”) as we read. I could deconstruct all the way down, but everybody knows that. What matters is the relationship with meaning that each insinuates.

Someday this conversation is going to be so dated! Who cares if the molecules form themselves into pixels or press themselves into ink? What difference did it make when Gutenberg began pressing one after another pages, each a copy of the first? Was the work less authentic, being no longer in the delicate script of the copier? Are stone hieroglyphs “better” than print, being more permanent, more solid?

I am the generation who’s been knocked on its tail by the systematic unmooring of all we held sacred. Never in human history has the past disappeared so quickly while at the same time remaining perpetually with us in film and TV.  Our first little black and white Zenith TV entered our home when I was 13, my first computer when I was 40. After a traumatic struggle, I learned to love the word as it flashes at me from my screen. I love it on the page, I love it flying around in the air.  I am a convert, mostly.

At the same time, I’m sad. I think only those of us who were young in a different world know what it is to move more slowly within it, to feel its edges as unrelenting rather than as possessing the infinite regress of the screen. To walk up the many steps to the library, its elevation a signifier of the invisible grandeur of its holdings—even the word “holdings” both warm and forbidding—pull open the long wooden card catalog drawers and run our finger along the cards softened by years of our predecessors, miss the right card, look again and find it! And write down the call numbers on a scrap of paper with a stub of a pencil, then stand in the crevasse between stacks letting our eye travel until—there it is!—our book. By now it is our book only, the one we looked for with our hands and feet and eyes, and found. The one chosen  from the long, skinny drawer of cards. This one. The librarian stamps the borrower’s card and slips it into the pocket at the back of the book. We can read who else has checked out the book. The names remain until that card is full and has to be replaced. Oh, this book hasn’t been checked out in six years! How smart we are to have re-discovered it! We carry it home, place it on the table, and open it, the end of one journey, the beginning of another.

Not that people don’t still do this. But when it was the only way, it seemed more important. Even the book felt somehow more necessary, a lifeboat in a storm, a lone squeee of a radio signal in the wilderness. When each book went through several printings, we could trace that in the front matter, and marvel at how many people must have read it. People. That’s what I mourn, I guess. The thumbprint, the smudge, the marginal note, the hand that works the press. The hand, its slow and sometimes clumsy articulations. The universe is slow, really. The sun takes its own sweet time coming up and going down, tides come and go with time enough between for a sand castle to be built. No matter that it will be washed away. It was something: tall, many crenellated, gritty, its doors and windows made of our own fingerprints. It was right out of King Arthur. You could see the knights crossing the moat-bridge, clamoring their way right out of the book.

— Fleda Brown

—————————————

Fleda Brown was born in Columbia, Missouri, and grew up in Fayetteville, Arkansas. She earned her Ph.D. in English (specialty in American Literature) from the University of Arkansas, and in 1978 she joined the faculty of the University of Delaware English Department, where she founded the Poets in the Schools Program, which she directed for more than 12 years. Her books, essays, and individual poems have won many awards. Her sixth collection of poems, Reunion (2007), was the winner of the Felix Pollak Prize from the University of Wisconsin. She has co-edited two books, most recently On the Mason-Dixon Line: An Anthology of Contemporary Delaware Writers. Her collection of memoir-essays, Driving With Dvorak, was released in 2010 from the University of Nebraska Press.

She served as poet laureate of Delaware from 2001-2007, when she retired from the University of Delaware and moved to Traverse City, Michigan. In Traverse City, she writes a monthly column on poetry for the Record-Eagle newspaper, and she has a monthly commentary on poetry on Interlochen Public Radio. She teaches in the Rainier Writing Workshop, a low-residency MFA program at Pacific Lutheran University in Tacoma, WA, and she spends summers with her husband, Jerry Beasley, also a retired English professor, at their cottage on a small lake in northern Michigan. Between them, they have four children and ten grandchildren.

Masthead

 

o
o
Capo di tutti capi
o

Douglas Glover, Theatre Passe MurailleDouglas Glover’s obscurity is legendary; he is mostly known for being unknown. He has been called “the most eminent unknown Canadian writer alive” (Maclean’s Magazine, The National Post). But for sheer over-the-top hyperbole, nothing beats the opening of a recent piece about him in Quill and Quire in Toronto, which elevates his lack of celebrity to the epic: “Certain mysteries abide in this world: the Gordian Knot, the Holy Trinity, and the literary obscurity of Douglas Glover.” Luckily, he owns a dog and is not completely alone in the world. And occasionally someone actually reads what he writes: He has also been called “a master of narrative structure” (Wall Street Journal) and “the mad genius of Can Lit” (Globe and Mail) whose stories are “as radiant and stirring as anything available in contemporary literature” (Los Angeles Review of Books) and whose work “demands comparison to [Cormac] McCarthy, Barry Hannah, Donald Barthelme, William Faulkner” (Music & Literature). A new story collection, Savage Love, was published in 2013.

Glover is the author of five story collections, four novels, three books of essays, Notes Home from a Prodigal Son, Attack of the Copula Spiders, and The Erotics of Restraint, and The Enamoured Knight, a book about Don Quixote and novel form. His novel Elle won the 2003 Governor-General’s Award for Fiction, was a finalist for the IMPAC Dublin Literary Award, and was optioned by Isuma Igloolik Productions, makers of Atanarjuat, The Fast Runner. His story book A Guide to Animal Behaviour was a finalist for the 1991 Governor-General’s Award. His stories have been frequently anthologized, notably in The Best American Short Stories, Best Canadian Stories, and The New Oxford Book of Canadian Stories. He was the subject of a TV documentary in a series called The Writing Life and a collection of critical essays, The Art of Desire, The Fiction of Douglas Glover, edited by Bruce Stone.

Glover has taught at several institutions of high learning but mostly wishes he hadn’t. For two years he produced and hosted The Book Show, a weekly half-hour literary interview program which originated at WAMC in Albany and was syndicated on various public radio stations and around the world on Voice of America. He edited the annual Best Canadian Stories from 1996 to 2006. He has two sons, Jacob and Jonah, who will doubtless turn out better than he did.

See also “Making Friends with a Stranger: Albert Camus’s L’Étranger,” an essay in CNQ:Canadian Notes & Queries; Consciousness & Masturbation: A Note on Witold Gombrowicz’s Onanomaniacal Novel Cosmos,” an essay in 3:AM Magazine; “Pedro the Uncanny: A Note on Juan Rulfo’s Pedro Páramo,” an essay in Biblioasis International Translation Series Online;A Scrupulous Fidelity: Thomas Bernhard’s The Loser,” an essay in The Brooklyn Rail;Mappa Mundi: The Structure of Western Thought,” an essay on the history of ideas also in The Brooklyn Rail; and a dozen extremely wise epigrams at Global Brief

 

Senior Editors

o

Book Reviews

Jason DeYoungJason DeYoung lives in Atlanta, Georgia. His work has recently appeared in Corium, The Los Angeles Review, The Fiddleback, New Orleans Review, and Numéro Cinq.
Contact: jasondeyoung@old.numerocinqmagazine.com.
.
.
.

 

.

Numéro Cinq at the Movies

R. W. Gray (Numéro Cinq at the Movies) was born and raised on the northwest coast of British Columbia, and received a PhD in Poetry and Psychoanalysis from the University of Alberta in 2003. His most recent book, a short story collection entitled Entropic, won the $25,000 Thomas Raddall Fiction Award in 2016. Additionally, he is the author of Crisp, a short story collection, and two serialized novels in Xtra West magazine and has published poetry in various journals and anthologies, including Arc, Grain, Event, and dANDelion. He also has had ten short screenplays produced, including Alice & Huck and Blink. He currently teaches Film at the University of New Brunswick in Fredericton..

.

Editor-at-Large

Fernando Sdrigotti is a writer, cultural critic, and recovering musician. He was born in Rosario, Argentina, and now lives and works in London. He is the author of Dysfunctional Males, a story collection, and Shetlag: una novela acentuada. He is a contributing editor at 3am Magazine and the editor-in-chief of Minor Literature[s]. He tweets at @f_sd.

.

Translations

WoodardBenjamin Woodard lives in Connecticut. His recent fiction has appeared in Cheap PopdecomP magazinE, Spartan, and Numéro Cinq. His reviews and essays have been featured in, or are forthcoming from, Numéro Cinq, Vol. 1 Brooklyn, Rain Taxi Review of Books, The Kenyon Review, and other fine publications. He is a member of the National Book Critics Circle. You can find him at benjaminjwoodard.com.
Contact bwoodard@old.numerocinqmagazine.com.

.

Poetry Editors

aizenberg-thumbnailSusan Aizenberg is the author of three poetry collections: Quiet City (BkMk Press 2015); Muse (Crab Orchard Poetry Series 2002); and Peru in Take Three: 2/AGNI New Poets Series (Graywolf Press 1997) and co-editor with Erin Belieu of The Extraordinary Tide: New Poetry by American Women (Columbia University Press 2001). Her poems have appeared or are forthcoming in many journals, among them The North American Review, Ted Kooser’s American Life in Poetry, Prairie Schooner, Blackbird, Connotation Press, Spillway, The Journal, Midwest Quarterly Review, Hunger Mountain, Alaska Quarterly Review, and the Philadelphia Inquirer and have been reprinted and are forthcoming in several anthologies, including Ley Lines (Wilfrid Laurier UP) and Wild and Whirling Words: A Poetic Conversation (Etruscan). Her awards include a Crab Orchard Poetry Series Award, the Nebraska Book Award for Poetry and Virginia Commonwealth University’s Levis Prize for Muse, a Distinguished Artist Fellowship from the Nebraska Arts Council, the Mari Sandoz Award from the Nebraska Library Association, and a Glenna Luschei Prairie Schooner award. She can be reached through her website, susanaizenberg.com..

gillisSusan Gillis has published three books of poetry, most recently The Rapids (Brick Books, 2012), and several chapbooks, including The Sky These Days (Thee Hellbox Press, 2015) and Twenty Views of the Lachine Rapids (Gaspereau Press, 2012). Volta (Signature Editions, 2002) won the A.M. Klein Prize for Poetry. She is a member of the collaborative poetry group Yoko’s Dogs, whose work appears regularly in print and online, and is collected in Rhinoceros (Gaspereau Press, 2016) and Whisk (Pedlar Press, 2013). Susan divides her time between Montreal and rural Ontario..

.

Managing Editor.

Deirdre thumbnailDeirdre Baker is a freelance web and copy editor living in Toronto. She worked for nearly three decades at the Legislative Assembly of Ontario, most recently as manager of the Legislature’s website and intranet. After years of bills, proceedings, debates, policies, and procedures, she is delighted to finally have something interesting to read for work.

.

.

 

Chief Technical Officer/Internet Security

Jonah Glover is a twenty-three-year-old human male. Jonah was hired into a technical role despite a long history of shoving chalk into the Glover family VCR. His tenure as CTO is a brazen act of nepotism by DG, so he says. In truth, he has rescued the magazine from malware attacks and hosting issues over and over again. He also designed the logo (many years ago). He works as a software engineer in Seattle and is completing a degree at the University of Waterloo.
.

.

..

Contributing Editors.

..
Riiki DucornetThe author of nine novels, three collections of short fiction, two books of essays and five books of poetry, Rikki Ducornet has received both a Lannan Literary Fellowship and the Lannan Literary Award For Fiction. She has received the Bard College Arts and Letters award and, in 2008, an Academy Award in Literature. Her work is widely published abroad. Recent exhibitions of her paintings include the solo show Desirous at the Pierre Menard Gallery in Cambridge, Massachusetts, in 2007, and the group shows: O Reverso Do Olhar in Coimbra, Portugal, in 2008, and El Umbral Secreto at the Museo de la Solidaridad Salvador Allende in Santiago, Chile, in 2009. She has illustrated books by Jorge Luis Borges, Robert Coover, Forest Gander, Kate Bernheimer, Joanna Howard and Anne Waldman among others. Her collected papers including prints and drawings are in the permanent collection of the Ohio State University Rare Books and Manuscripts Library. Her work is in the permanent collections of the Museo de la Solidaridad Salvador Allende, Santiago Chile, The McMaster University Museum, Ontario, Canada, and The Biblioteque Nationale, Paris.

.

Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics (1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2007).

HeadsJulie Larios is the author of four books for children: On the Stairs (1995), Have You Ever Done That? (named one of Smithsonian Magazine’s Outstanding Children’s Books 2001), Yellow Elephant (a Book Sense Pick and Boston Globe–Horn Book Honor Book, 2006) and Imaginary Menagerie: A Book of Curious Creatures (shortlisted for the Cybil Award in Poetry, 2008). For five years she was the Poetry Editor for The Cortland Review, and her poetry for adults has been published by The Atlantic Monthly, McSweeney’s, Swink, The Georgia Review, Ploughshares, The Threepenny Review, Field, and others. She is the recipient of an Academy of American Poets Prize, a Pushcart Prize for Poetry, and a Washington State Arts Commission/Artist Trust Fellowship. Her work has been chosen for The Best American Poetry series by Billy Collins (2006) and Heather McHugh (2007) and was performed as part of the Vox series at the New York City Opera (2010). Recently she collaborated with the composer Dag Gabrielson and other New York musicians, filmmakers and dancers on a cross-discipline project titled 1,2,3. It was selected for showing at the American Dance Festival (International Screendance Festival) and had its premiere at Duke University on July 13th, 2013.

Sydney Lea2Sydney Lea is the former Poet Laureate of Vermont (2011-2015). He founded New England Review in 1977 and edited it till 1989. His poetry collection Pursuit of a Wound (University of Illinois Press, 2000) was one of three finalists for the Pulitzer Prize for poetry. Another collection, To the Bone: New and Selected Poems, was co-winner of the 1998 Poets’ Prize. In 1989, Lea also published the novel A Place in Mind with Scribner. Lea has received fellowships from the Rockefeller, Fulbright and Guggenheim Foundations, and has taught at Dartmouth, Yale, Wesleyan, Vermont College of Fine Arts and Middlebury College, as well as at Franklin College in Switzerland and the National Hungarian University in Budapest. His stories, poems, essays and criticism have appeared in The New Yorker, The Atlantic, The New Republic, The New York Times, Sports Illustrated and many other periodicals, as well as in more than forty anthologies. His selection of literary essays, A Hundred Himalayas, was published by the University of Michigan Press in 2012, and Skyhorse Publications  released A North Country Life: Tales of Woodsmen, Waters and Wildlife in 2013. In 2015 he published a non-fiction collection, What’s the Story? Reflections on a Life Grown Long (many of the essays appeared first on Numéro Cinq). His twelfth poetry collection, No Doubt the Nameless, was published this spring by Four Way Books.

.

Special Correspondents

##

Victoria Best small photoVictoria Best taught at St John’s College, Cambridge for 13 years. Her books include: Critical Subjectivities; Identity and Narrative in the work of Colette and Marguerite Duras (2000), An Introduction to Twentieth Century French Literature (2002) and, with Martin Crowley, The New Pornographies; Explicit Sex in Recent French Fiction and Film (2007). A freelance writer since 2012, she has published essays in Cerise Press and Open Letters Monthly and is currently writing a book on crisis and creativity. She is also co-editor of the quarterly review magazine Shiny New Books (http://shinynewbooks.co.uk).

.

Jeff BurseyJeff Bursey is a literary critic and author of the picaresque novel Mirrors on which dust has fallen (Verbivoracious Press, 2015) and the political satire Verbatim: A Novel (Enfield & Wizenty, 2010), both of which take place in the same fictional Canadian province. His forthcoming book, Centring the Margins: Essays and Reviews (Zero Books, July 2016), is a collection of literary criticism that appeared in American Book Review, Books in Canada, The Review of Contemporary Fiction, The Quarterly Conversation, and The Winnipeg Review, among other places. He’s a Contributing Editor at The Winnipeg Review, an Associate Editor at Lee Thompson’s Galleon, and a Special Correspondent for Numéro Cinq. He makes his home on Prince Edward Island in Canada’s Far East.

Garvin thumbnailGary Garvin lives in Portland, Oregon, where he writes and reflects on a thirty-year career teaching English. His short stories and essays have appeared in TriQuarterly, Web ConjunctionsFourth Genre, Numéro Cinq, the minnesota reviewNew Novel ReviewConfrontationThe New ReviewThe Santa Clara ReviewThe South Carolina Review, The Berkeley Graduate, and The Crescent Review. He is currently at work on a collection of essays and a novel. His architectural models can be found at Under Construction. A catalog of his writing can be found at Fictions.

Genese Grill

Genese Grill is an artist, translator, writer, and cultural conspirator living in Burlington, Vermont. She is the author of The World as Metaphor in Robert Musil’s ‘The Man without Qualities’ (Camden House, 2012) and the translator of a collection of Robert Musil’s short prose, Thought Flights (Contra Mundum, 2015). She is currently working on completing a collection of essays exploring the tension between spirit and matter in contemporary culture and a room-sized, illuminated, accordion book inscribed with one of the essays from the collection, along with many other fanatical projects. You can find Genese online at genesegrill.blogspot.com.

.

JasonJason Lucarelli is a graduate of the MFA in Creative Writing program at the Vermont College of Fine Arts. His work has appeared in Numéro Cinq, The Literarian, 3:AM Magazine, Litro, Squawk Back, and NANO Fiction.

..

.
.

Bruce Stone4

Bruce Stone is a Wisconsin native and graduate of Vermont College of Fine Arts (MFA, 2002). In 2004, he edited a great little book of essays on Douglas Glover’s fiction, The Art of Desire (Oberon Press). His own essays have appeared in MirandaNabokov StudiesReview of Contemporary Fiction, Los Angeles Review of Books, F. Scott Fitzgerald Review and Salon. His fiction has appeared most recently in Straylight and Numéro Cinq. He currently teaches writing at UCLA.
.

.

Trimingham_Julie

Julie Trimingham was born in Montreal and raised semi-nomadically. She trained as a painter at Yale University and as a director at the Canadian Film Centre in Toronto. Her film work has screened at festivals and been broadcast internationally, and has won or been nominated for a number of awards. Julie taught screenwriting at the Vancouver Film School for several years; she has since focused exclusively on writing fiction. Her online journal, Notes from Elsewhere, features reportage from places real and imagined. Her first novel, Mockingbird, was published in 2013.

.

.
.

Production Editors

.
Alyssa green backgroundAlyssa Colton has a PhD in English with creative dissertation from the University at Albany, State University of New York. Her fiction has been published in The Amaranth Review and Women Writers. Her essays have appeared in Literary Arts Review, Author Magazine, Mothering, Moxie: For Women Who Dare, Iris: A Journal about Women, and on WAMC: Northeast Public Radio. Alyssa has taught classes in writing, literature, and theater at the University at Albany, the College of St. Rose, and Berkshire Community College and blogs about writing at abcwritingediting.
.

Nowick GrayNowick Gray writes fiction, essays and creative nonfiction that likes to bend boundaries and confound categories. He also works as a freelance copy editor and enjoys playing African drums. Having survived American suburbs, the Quebec Arctic and the BC wilderness, Nowick is now based in Victoria, frequenting tropical locations in winter months..

.

Nic Leigh has had work published in Juked, The Collagist, UNSAID, Atticus Review, Requited, Gobbet, and DIAGRAM. A chapbook, Confidences, won the Cobalt/Thumbnail Flash Fiction contest and is forthcoming from Cobalt Press. Leigh is also a fiction reader for Guernica.

.

.

CaptureKathryn Para is an award-winning, multi-genre writer with a MFA in Creative Writing from UBC. Her fiction, non-fiction and poetry have been published in Grain, Room of One’s Own, Geist, Sunstream, and Vancouver Review. She is the 2013 Winner of Mother Tongue Publishing’s Search for the Great BC Novel Contest with, Lucky,  her first novel, which was also shortlisted for the Ethel Wilson Fiction Prize in 2014. Her stage play, Honey, debuted in 2004. She has also written, directed and produced short films.

Daniel Davis Wood is a writer based in Birmingham, England. His debut novel, Blood and Bone, won the 2014 Viva La Novella Prize in his native Australia. He is also the author of Frontier Justice, a study of the influence of the nineteenth century frontier on American literature, and the editor of a collection of essays on the African American writer Edward P. Jones. He can be found online at www.danieldaviswood.com..

.

.

Assistant to the Editor

.

mary-brindley2Mary Brindley is a Vermont-born copywriter living in Boston. A recent graduate of the Vermont College of Fine Arts, she writes creative nonfiction, performs improv, and is about to move to London.

..

.

 

m

Contributors

.

Anu2A. Anupama is a U.S.-born, Indian-American poet and translator whose work has appeared in several literary publications, including The Bitter Oleander, Monkeybicycle, The Alembic, Numéro Cinq and decomP magazinE. She received her MFA in writing from Vermont College of Fine Arts in 2012. She currently lives and writes in the Hudson River valley of New York, where she blogs about poetic inspiration at seranam.com.

.

dylanbrennan-croppedCurrently based in Mexico City, Dylan Brennan writes poetry, essays and memoirs. His debut collection, Blood Oranges, for which he won The Patrick Kavanagh Award runner-up prize, was published by The Dreadful Press in 2014. His co-edited volume of academic essays Rethinking Juan Rulfo’s Creative World: Prose, Photography, Film is available now from Legenda Books (2016). In addition to his work as Mexico Curator for Numéro Cinq, he regularly contributes to the online Mexican literary site Portal de Letras. Twitter: @DylanJBrennan.

jeremy brungerJeremy Brungeroriginally from Tennessee, is a writer attending a graduate program at the University of Chicago. His interests trend toward the Marxian: how capital transforms us, abuses us, mocks us. His writing on philosophy and politics has been featured on Truthout, The Hampton Institute, and 3 AM Magazine and his poetry has appeared in the Chiron Review and Sibling Rivalry Press. He can be contacted at jbrunger@uchicago.edu.
.

.
..

Michael Carson lives on the Gulf Coast. His non-fiction has appeared at The Daily Beast and Salon, and his fiction in the short story anthology, The Road Ahead: Stories of the Forever War. He helps edit the Wrath-Bearing Tree and is currently working towards an MFA in Fiction at the Vermont College of Fine Arts.

.

.

Laura Michele Diener author photoLaura Michele Diener teaches medieval history and women’s studies at Marshall University in Huntington, West Virginia. She received her PhD in history from The Ohio State University and has studied at Vassar College, Newnham College, Cambridge, and most recently, Vermont College of Fine Arts. Her creative writing has appeared in The Catholic Worker, Lake Effect, Appalachian Heritage,and Cargo Literary Magazine, and she is a regular contributor to Yes! Magazine..

.

 

Daniel Green is a writer and literary critic whose essays, reviews, and stories have appeared in a variety of publications. He is the author of Beyond the Blurb: On Critics and Criticism (2016).

.

.

.

A gallerist in Saratoga Springs for over 15 years, visual artist & poet Mary Kathryn Jablonski is now an administrative director in holistic healthcare. She is author of the chapbook To the Husband I Have Not Yet Met, and her poems have appeared in numerous literary journals including the Beloit Poetry Journal, Blueline, Home Planet News, Salmagundi, and Slipstream, among others. Her artwork has been widely exhibited throughout the Northeast and is held in private and public collections.
.

OgburnCarolyn Ogburn lives in the mountains of Western North Carolina where she takes on a variety of worldly topics from the quiet comfort of her porch. Her writing can be found in the Asheville Poetry Review, the Potomac Review, the Indiana Review, and more. A graduate of Oberlin Conservatory and NC School of the Arts, she writes on literature, autism, music, and disability rights. She is completing an MFA at Vermont College of Fine Arts, and is at work on her first novel.

Paddy Patrick O’Reilly was raised in Renews, Newfoundland and Labrador, the son of a mechanic and a shop’s clerk. He just graduated from St. Thomas University, Fredericton, New Brunswick, and will begin work on an MFA at the University of Saskatchewan this coming fall. Twice he has won the Robert Clayton Casto Prize for Poetry, the judges describing his poetry as “appealingly direct and unadorned.”

.

Frank Richardson lives in Houston where he teaches English and Humanities. He received his MFA in Fiction from Vermont College of Fine Arts.

.

././

.

Mark SampsonMark Sampson has published two novels – Off Book (Norwood Publishing, 2007) and Sad Peninsula (Dundurn Press, 2014) – and a short story collection, called The Secrets Men Keep (Now or Never Publishing, 2015). He also has a book of poetry, Weathervane, forthcoming from Palimpsest Press in 2016. His stories, poems, essays and book reviews have appeared widely in journals in Canada and the United States. Mark holds a journalism degree from the University of King’s College in Halifax and a master’s degree in English from the University of Manitoba in Winnipeg. Originally from Prince Edward Island, he now lives and writes in Toronto.

Natalia SarkissianNatalia Sarkissian has an MFA in Writing from Vermont College of Fine Arts. She was an editor and a contributor at Numéro Cinq from 2010-2017.

 


.

Joe SchreiberJoseph Schreiber is a writer and photographer living in Calgary. He maintains a book blog called Rough Ghosts. His writing has also been published at 3:AM, Minor Literature[s] and The Scofield. He tweets @roughghosts.

.

.

.

captureDorian Stuber teaches at Hendrix College. He has written for Open Letters Monthly, The Scofield, and Words without Borders. He blogs about books at www.eigermonchjungfrau.wordpress.com.

.

.

.

.

Authors & Artists of Numéro Cinq

.

Ryem Abrahamson • Abdallah Ben Salem d’Aix • Alejandro de Acosta • Caroline Adderson • José Eduardo Agualusa • Susan Aizenberg • Ramón Alejandro • Taiaike Alfred • Gini Alhadeff • Abigail Allen • Steve Almond • Darran Anderson • Trevor Anderson • Jorge Carrera Andrade • Ralph Angel • A. Anupama • Guillaume Apollinaire • Jamaluddin Aram • Fernando Aramburu • Louis Armand • Melissa Armstrong • Tammy Armstrong • Glenn Arnold • Miguel Arteta • Adam Arvidson • Nick Arvin • Kim Aubrey • Shushan Avagyan • Steven Axelrod • Elizabeth Babyn • J. Karl Bogartte • Louise Bak • Bonnie Baker • Sybil Baker • Martin Balgach • Brandon Ballengée • Zsófia Bán • Phyllis Barber • John Banville • Byrna Barclay • Mike Barnes • Stuart Barnes • Kevin Barry • Donald Bartlett • Todd Bartol • John Barton • Sierra Bates • Svetislav Basarav • Charles Baudelaire • Tom Bauer • Melissa Considine Beck • Joshua Beckman • Laura Behr • Gerard Beirne • Amanda Bell • Ian Bell • Madison Smartt Bell • Dodie Bellamy • Joe David Bellamy • Leonard Bellanca • Russell Bennetts • Brianna Berbenuik • Samantha Bernstein • Michelle Berry • Jen Bervin • Victoria Best • Darren Bifford • Nathalie Bikoro • Eula Biss • Susan Sanford Blades • François Blais • Clark Blaise • Denise Blake • Vanessa Blakeslee • Rimas Blekaitis • Liz Blood • Harold Bloom • Ronna Bloom • Michelle Boisseau • Stephanie Bolster • John Bolton • Jody Bolz • Danila Botha • Danny Boyd • Donald Breckenridge • Dylan Brennan • Mary Brindley • Stephen Brockbank • Fleda Brown • Laura Catherine Brown • Nickole Brown • Lynne M. Browne • Julie Bruck • Jeremy Brunger • Michael Bryson • John Bullock •  Bunkong Tuon • Diane Burko • Jeff Bursey • Peter Bush • Jane Buyers • Jowita Bydlowska • Mary Byrne • Agustín Cadena • David Caleb • Chris Campanioni • Jane Campion • J. N. F. M. à Campo • Jared Carney • David Carpenter • Michael Carson •  Mircea Cărtărescu • Ricardo Cázares • Daniela Cascella • Blanca Castellón • Michael Catherwood • Anton Chekhov • David Celone • Corina Martinez Chaudhry • Kelly Cherry • Peter Chiykowski • Linda E. Chown • S. D. Chrostowska • Steven Church • Nicole Chu • Jeanie Chung • Alex Cigale • Sarah Clancy • Jane Clarke • Sheela Clary • Christy Clothier • Carrie Cogan • Ian Colford • Zazil Alaíde Collins • Tim Conley • Christy Ann Conlin • John Connell • Terry Conrad • Allan Cooper • Robert Coover • Cody Copeland • Sean Cotter • Cheryl Cowdy • Mark Cox • Dede Crane • Lynn Crosbie • Elsa Cross • S.D. Chrostowska Roger Crowley • Alan Crozier • Megan Cuilla • Alan Cunningham • Paula Cunningham • Robert Currie • Nathan Currier • Paul M. Curtis • Trinie Dalton • J. P. Dancing Bear • Lydia Davis • Taylor Davis-Van Atta • Robert Day • Sion Dayson • Martin Dean • Patrick Deeley • Katie DeGroot • Christine Dehne • Nelson Denis • Theodore Deppe • Tim Deverell • Jon Dewar • Jason DeYoung • Susanna Fabrés Díaz • Laura Michele Diener • Anne Diggory • Mary di Michele • Jeffrey Dodd • Anthony Doerr • Mary Donovan • Steve Dolph • Han Dong • Erika Dreifus • Jennifer duBois • Patricia Dubrava • Rikki Ducornet • Timothy Dugdale • Ian Duhig • Gregory Dunne • Denise Evans Durkin • Nancy Eimers • Jason Eisener • John Ekman • Okla Elliot • Shana Ellingburg • Susan Elmslie •  Paul Eluard • Josh Emmons • Mathias Énard • Marina Endicott • Sebastian Ennis • Benjamin Evans • Kate Evans •  Cary Fagan • Richard Farrell • Kinga Fabó • Kathy Fagan • Jared Daniel Fagen • Tom Faure • David Ferry • George Fetherling • Kate Fetherston • Laura Fine-Morrison •  Patrick Findler • Melissa Fisher • Cynthia Flood • Stanley Fogel • Eric Foley • Larry Fondation • Paul Forte • Mark Foss • Tess Fragoulis • Anne Francey • Danielle Frandina • Jean-Yves Fréchette • Rodrigo Fresán • Abby Frucht • Simon Frueland • Kim Fu • Mark Frutkin • Róbert Gál • Mia Gallagher •  Mavis Gallant • Andrew Gallix • Eugene K. Garber • Rosanna Garguilo • Gary Garvin • William Gass • Bill Gaston • Lise Gaston • Noah Gataveckas • Jim Gauer • Connie Gault • Edward Gauvin • Joël Gayraud • Charlie Geoghegan-Clements • Greg Gerke •  Karen Gernant • Chantal Gervais • Marty Gervais • William Gillespie • Susan Gillis • Estelle Gilson • Nene Giorgadze • Renee Giovarelli • Jody  Gladding • Jill Glass • Douglas Glover • Jacob Glover • Jonah Glover • Douglas Goetsch • Rigoberto González • Georgi Gospodinov • Alma Gottlieb • John Gould • Wayne Grady • Philip Graham • Richard Grant • Nowick Gray • R. W. Gray • Áine Greaney • Brad Green • Daniel Green • Henry Green • Catherine Greenwood • T. Greenwood • Darryl Gregory • Walker Griffy • Genese Grill • Rodrigo Gudiño • Genni Gunn • Richard Gwyn • Gabor G. Gyukics • Daniel Hahn • Donald Hall • Phil Hall • Nicky Harmon • Kate Hall • Susan Hall • Jane Eaton Hamilton • Elaine Handley • John Haney • Wayne J. Hankey • Julian Hanna • Jesus Hardwell • Jennica Harper • Elizabeth Harris • Meg Harris • Kenneth J. Harrison, Jr. • Richard Hartshorn • William Hathaway • Václav Havel • John Hawkes • Sheridan Hay • Bill Hayward • Hugh Hazelton • Jeet Heer • Steven Heighton • Lilliana Heker • Natali e Helberg • Olivia Hellewell • David Helwig • Maggie Helwig • Robin Hemley • Stephen Henighan • Claire Hennessy • Kay Henry • Julián Herbert • Sheila Heti • Darren Higgins • Tomoé Hill • Anne Hirondelle • Bruce Hiscock • H. L. Hix • Godfrey Ho •dee Hobsbawn-Smith • Andrej Hočevar • Jack Hodgins • Tyler Hodgins • Noy Holland • Greg Hollingshead • Dan Holmes • Cynthia Holz • Amber Homeniuk • Drew Hood • Bernard Hœpffner • Kazushi Hosaka • Gregory Howard • Tom Howard • Ray Hsu • David Huddle • Nicholas Humphries • Cynthia Huntington • Christina Hutchings • Matthew Hyde • Joel Thomas Hynes • Angel Igov • Ann Ireland • Agri Ismaïl • Mary Kathryn Jablonski • Richard Jackson • J. M. Jacobson • Fleur Jaeggy • Matthew Jakubowski • A. D. Jameson • Mark Anthony Jarman • David Jauss • Amanda Jernigan • Anna Maria Johnson • Steven David Johnson • Bill Johnston • Ben Johnstone • Cynan Jones • Julie Jones  • Shane Jones • Pierre Joris • Gunilla Josephson • Gabriel Josipovici • Miranda July • Adeena Karasick • Wong Kar-Wai • Maggie Kast • Elizabeth Woodbury Kasius • Allison Kaufman • Aashish Kaul • Allan Kausch • John Keeble • Richard Kelly Kemick • Dave Kennedy • Maura Kennedy • Timothy Kercher • Jacqueline Kharouf • Anna Kim • Patrick J. Keane • Rosalie Morales Kearns • John Kelly • Victoria Kennefick • Besik Kharanauli • Daniil Kharms • Sean Kinsella • Rauan Klassnik • Lee Klein • Karl Ove Knausgaard • Montague Kobbé • James Kochalka • Wayne Koestenbaum • Ani Kopaliani • Jan Kounen • Lawrence Krauss • Fides Krucker • Kathryn Kuitenbrouwer • Anu Kumar • Sonnet L’Abbé • Yahia Lababidi • Andrea Labinger • M. Travis Lane • Zsolt Láng • Julie Larios • Mónica Lávin • Evan Lavender-Smith • Bruno LaVerdiere • Sophie M. Lavoie • Mark Lavorato • Daniel Lawless • Sydney Lea • Ang Lee • Whitney Lee • Diane Lefer • Shawna Lemay • J. Robert Lennon • Kelly Lenox • Giacomo Leopardi • Ruth Lepson • María Jesús Hernáez Lerena • Naton Leslie • Edouard Levé • Roberta Levine • Samuel Ligon • Erin Lillo • Paul Lindholdt • Leconte de Lisle • Gordon Lish • Yannis Livadas • Billie Livingston • Anne Loecher • Dave Lordan • Bojan Louis • Denise Low • Lynda Lowe • Jason Lucarelli • Zachary Rockwell Ludington • Sheryl Luna • Mark Lupinetti • Jeanette Lynes • Joanne Lyons • Andrew MacDonald • Toby MacDonald • Alexander MacLeod • Patrick Madden • John Madera • Randall A. Major • Grant Maierhofer • Keith Maillard • Mary Maillard • Edward Maitino • Rohan Maitzen • Augustín Fernández Mallo • Charlotte Mandell • Louise Manifold • Jonathan Marcantoni • Philip Marchand • Micheline Aharonian Marcom • Vincent Marcone • Josée Marcotte • Julie Marden • Jill Margo • Dave Margoshes • Nicole Markotić • China Marks • André Marois • Jennifer Marquart • Toni Marques • Lucrecia Martel • Deborah Martens • Casper Martin • Cynthia Newberry Martin • Harry Marten • Rebecca Martin • Rick Martin • Ilyana Martinez • Michael Martone • Nicola Masciandaro • Momina Masood • Brook Matson • Melissa Matthewson • Lucy M. May • Stephen May • Micheline Maylor • Marilyn McCabe • Kate McCahill • Thomas McCarthy • Jaki McCarrick • Sharon McCartney • Clint McCown • Margie McDonald • Joseph McElroy • Cassidy McFadzean • Afric McGlinchy • rob mclennan • Paul McMahon • Ross McMeekin • Eoin McNamee • Paul McQuade • Zoë Meager • Ruth Meehan • Court Merrigan • Erica Mihálycsa • Joe Milan • Chris Milk • Billy Mills • Robert Miner • Erika Mihálycsa • Eugene Mirabelli • Rossend Bonás Miró • Salvador Díaz Mirón • Mark Jay Mirsky • Peter Mishler • Michelle Mitchell-Foust • Brenda McKeon • Ariane Miyasaki • Eric Moe • Susie Moloney • Quim Monzó • Jung Young Moon • Jacob McArthur Mooney • Martin Mooney • Gary Moore • Steven Moore • k. a. Moritz •  Adam Morris • Keith Lee Morris • Garry Thomas Morse • Erin Morton • Diane Moser • Sarah Moss•  Warren Motte • Horacio Castellanos Moya • Guilio Mozzi • Greg Mulcahy • Karen Mulhallen • Gwen Mullins • Hilary Mullins • Andres Muschietti • Robert Musil • Jack Myers • Jean-Luc Nancy • John Nazarenko • David Need • Rik Nelson • Pierre Nepveu • Joshua Neuhouser • Nezahualcóyótl • Levi Nicholat • Nuala Ní Chonchúir • Lorinne Niedecker • Doireann Ní Ghríofa • Christopher Noel • João Gilberto Noll • Lindsay Norville • Franci Novak • Margaret Nowaczyk • Masande Ntshanga • Michael Oatman • Gina Occhiogrosso • Carolyn Ogburn • Timothy Ogene • Kristin Ohman • Megan Okkerse • Susan Olding • Óscar Oliva • Robin Oliveira • Lance Olsen • William Olsen • Barrett Olson-Glover • JC Olsthoorn • Ondjaki • Chika Onyenezi • Patrick O’Reilly • Kay O’Rourke • David Ishaya Osu • John Oughton • Kathy Page • Victoria Palermo • Benjamin Paloff • Yeniffer Pang-Chung • Kathryn Para • Alan Michael Parker • Lewis Parker • Jacob Paul • Cesar Pavese • Keith Payne • Gilles Pellerin • Paul Perilli • Martha Petersen • Pamela Petro • Paul Pines • Pedro Pires • Álvaro Pombo • Jean Portante • Garry Craig Powell • Alison Prine • Sean Preston • John Proctor • Tracy Proctor • Dawn Promislow • Emily Pulfer-Terino • Jennifer Pun • Lynne Quarmby • Donald Quist • Leanne Radojkovich • Dawn Raffel • Heather Ramsay • Rein Raud • Michael Ray • Hilda Raz • Victoria Redel • Kate Reuther • Julie Reverb • Shane Rhodes • Adrian Rice • Matthew Rice • Jamie Richards • Barbara Richardson • Frank Richardson • Mary Rickert • Brendan Riley • Sean Riley • Rainer Maria Rilke • Maria Rivera • Mark Reamy • Nela Rio • David Rivard • Isandra Collazo Rivera • Mary François Rockcastle • Angela Rodel • Johannah Rodgers • Pedro Carmona Rodríguez • Ricardo Félix Rodriguez • Jeanne Rogers • Matt Rogers • Lisa Roney • Leon Rooke • Marilyn R. Rosenberg • Rob Ross • Jess Row • Shambhavi Roy • Mary Ruefle • Chris Russell • Laura-Rose Russell • Ethan Rutherford • Ingrid Ruthig • Tatiana Ryckman • Mary H. Auerbach Rykov •  Umberto Saba • Juan José Saer • Stig Sæterbakken • Trey Sager • Andrew Salgado • José Luis Sampedro • Cynthia Sample • Mark Sampson • Jean-Marie Saporito • Maya Sarishvilli • Natalia Sarkissian • Dušan Šarotar • Paul Sattler • Sam Savage • Igiaba Scego • Michael Schatte • Boel Schenlaer • Bradley Schmidt • Elizabeth Schmuhl • Diane Schoemperlen • Joseph Schreiber • Steven Schwartz • Sophfronia Scott • Sarah Scout • Fernando Sdrigotti • Sea Wolf • Mihail Sebastian • Jessica Sequeira • Adam Segal • Mauricio Segura • Shawn Selway • Sarah Seltzer • Maria Sledmere • K. E. Semmel • Robert Semeniuk • Ivan Seng • Pierre Senges • Shelagh Shapiro • Mary Shartle • Eamonn Sheehy • David Shields • Mahtem Shifferaw • Betsy Sholl • Viktor Shklovsky • David Short • Jacob Siefring • Germán Sierra • Eleni Sikelianos • Paul-Armand Silvestre • Goran Simić • James Simmons • Janice Fitzpatrick Simmons  • Thomas Simpson • George Singleton • Taryn Sirove • Richard Skinner •  SlimTwig • Ben Slotsky • Ariel Smart • Jordan Smith • Kathryn Smith • Maggie Smith • Michael V. Smith • Russell Smith • John Solaperto • Glen Sorestad • Stephen Sparks • D. M. Spitzer • Matthew Stadler • Erin Stagg • Albena Stambolova • Domenic Stansberry • Maura Stanton • Andrzej Stasiuk • Lorin Stein • Mary Stein • Pamela Stewart • Samuel Stolton • Bianca Stone • Bruce Stone • Nathan Storring • John Stout • Darin Strauss • Marjan Strojan • Dao Strom • Cordelia Strube • Dorian Stuber • Andrew F. Sullivan • Spencer Susser • Lawrence Sutin • Terese Svoboda • Gladys Swan • Paula Swicher • George Szirtes • Javier Taboada • Antonio Tabucchi • Zsuzsa Takács • Emili Teixidor • Habib Tengour • Leona Theis • This Is It Collective • Dylan Thomas • Elizabeth Thomas • Hugh Thomas • Lee D. Thompson • Melinda Thomsen • Lynne Tillman • Jean-Philippe Toussaint • Joyce Townsend • Jamie Travis • Julie Trimingham • Ingrid Valencia • Valentin Trukhanenko • Marina Tsvetaeva • Tom Tykwer •  Leslie Ullman • Kali VanBaale • Felicia Van Bork • Will Vanderhyden • Charlie Vázquez • Manuel de Jesus Velásquez Léon • S. E. Venart • Rich Villar • Adèle Van Reeth • Nance Van Winckel • Louise Lévêque de Vilmorin • Katie Vibert • Robert Vivian • Liam Volke • Laura Von Rosk • Wendy Voorsanger • Miles Waggener • Catherine Walsh • Joanna Walsh • Wang Ping • Paul Warham • Laura K. Warrell • Brad Watson • Richard Weiner • Roger Weingarten • Tom Pecore Weso • Summar West • Adam Westra • Haijo Westra • Darryl Whetter • Chaulky White • Curtis White • Derek White • Mary Jane White •  Diana Whitney • Dan Wilcox • Cheryl Wilder • Tess Wiley • Myler Wilkinson • Diane Williams • Deborah Willis • Eliot Khalil Wilson • Donald Winkler • Colin Winette • Dirk Winterbach • Ingrid Winterbach • Tiara Winter-Schorr • Quintan Ana Wiskwo • David Wojahn • Macdara Woods • Ror Wolf • Benjamin Woodard • Angela Woodward • Russell Working • Liz Worth • Robert Wrigley • Xu Xi • Can Xue •  Jung Yewon •  Chen Zeping • David Zieroth • Deborah Zlotsky
.oboth
o

 Comments Off on Masthead

Book Reviews

 

review9

Numéro Cinq Book Reviews

Prose

A-E

F-J

I-L

M-P

R-S

T-Z

.

Poetry

 

Nonfiction

.

 Comments Off on Book Reviews

Art

 

Art logo 23

Paintings, Video, Music, Dance, Off the Page, Conceptual Art, Graphic Novel, Photographs, etc.

A-C

D-F

G-H

J-L

M-N

O-R

S

T

V

W-Z

 Comments Off on Art

Essay & Memoir

 

essay logo 4

Personal Essays, Aphorisms, Memoirs, Speeches, Diaries, Sermons, Science & Nature Writing, Travel Essays, Belles Lettres, Criticism, Philosophy, Craft Essays

.

A

B

C

D

E

F

G

H-I

J-K

L

M

N

O-Q

R

S

U

V-W

 Comments Off on Essay & Memoir

Poetry

 

poetry logo 2.

A-C

E-G

H

J-L

M-N

O-R

S

T-Z

 Comments Off on Poetry
Feb 052016
 

.

I

N THE 1940s, we travelled sixty miles in the old utility truck to visit my grandmother. She lived with my aunt Marjorie on the edge of the Liverpool Plains at the village of Bundella in northern New South Wales. Petrol was scarce and rationed, so we didn’t go there often, perhaps once every six months. We crammed in – my father and mother, my sister and I – bumping along the roads with the windows up despite the heat, because of the dust. It still seeped in through crevices in the dashboard and up through the floor. We drove from our hilltop house, past the small coal mine, then turned south, down the valley beside the wheat paddocks of Narrawolga towards Quirindi, but only as far as Quipolly. We crossed the rackety wooden bridge and turned west, then the scene opened out to the plains. They stretched as far as the distant blue of mountains. It was a good fifty miles from there, mostly across black soil, to my grandmother’s. The crags of the Liverpool Range loomed just ten miles to the south.

The Range

To me it was a magical place with rusty remains, like the single-furrow plough once pulled by heavy horses, my great-grandfather plodding behind. There were outbuildings of battered corrugated iron which included the wash-house. There were the old slab stables (part of the woolshed), housing the abandoned buggy and the sulky. Horse collars, harness and chains still hung from rusty nails and hooks. It was where my mother grew up.

1918In 1918 by the woolshed, mother second left.

There were saddles in the harness shed and a rusted iron bedstead where mum had met the fox. There was the anvil, dull from neglect, the bellows and the tools. Bridles hung in a row from the vertical slabs and a side-saddle, the leather blackened, dried out, cracked and dusty. ‘Grandma Ewbank’s saddle’, Mother had said. It belonged to my great-grandmother who’d left Bundella in offended silence in 1908 when she was sixty-five. She had no further use for such a thing as a side-saddle.

D. Caption 'My Great-grandmother c. 1874'My Great-grandmother c. 1874

Now there were no horses. At night by the light of the kerosene lamp, I studied the faded snapshot of the man sitting tall on the high horse – my grandfather who died before I was born – beside four of his five children on horseback – my mother the young girl in the wide-brimmed hat on The Creamy.

E. On horses (Caption 'In 1922')In 1922

Life at Bundella behind the village Store and Post Office was simple but tough – no electricity or gas, no town water supply (only the rain and it often didn’t rain very much), plus hard well water for the bath, heated on the fuel stove or in the copper, carted in a bucket to the bathroom. I’d sit with a cake of Pears soap in an inch of water at the bottom of the old white tub which had feet like a lion. And down the backyard I’d clutch the edge of the scrubbed pine seat in the lime-washed slab-walled dunny, holding my breath because of the smell as I balanced over the cesspit, hoping not to fall in. Then I’d open the crooked door with its leather hinges and run past the fowl house, scattering chooks and grey-and-white-spotted guinea fowl as they foraged in the yard. I’d detour through the wild garden, under the trees, round the shrubberies and scented flower beds, keeping an eye out for snakes.

The house

My grandmother sold up in 1950 at the age of seventy. She moved from Bundella to the city with Marjorie. We went out in the ute to clean up the sheds. My father couldn’t come because the mine was flooded, so Charlie from the pit was at the wheel in his greasy hat. We squeezed in beside him, my mother in her best hat and gloves. I, being the smallest, had to straddle the gear stick that rose from the floor. There had been flood rains and the black soil road was treacherous. No dust but plenty of mud. Charlie smoked incessantly, rolling his own as he drove.

When we arrived, Marjorie was sitting as usual, prim-faced at the switchboard, her thick black plait pinned firmly over the crown of her head. She waved us a greeting but said to a subscriber at the other end of the line, ‘Sorry, the number’s engaged. I’ll try again shortly…Number please?’ In the kitchen, the heavy blackened kettle was boiling on the fuel stove and my grandmother made tea. Charlie ladled in the sugar, then tipped the tea into his saucer. He blew on it and drained it down.

Family 1946

Marjorie & my grandmother 1950Marjorie & my grandmother 1950

My mother removed her hat, donned her overalls and went out to the shed. My grandmother temporarily took over the switchboard so Marjorie could lend a hand. She rushed up with a sack over her shoulder and dropped it with a clank on the ground. It contained rusting rabbit traps that were put to one side ready for the auction. A bonfire burned in the yard. Charlie hurled on everything my mother condemned to the flames. By evening the shed and other outbuildings were bare, the bonfire a heap of smouldering ashes.

The goods for the auction were piled high: saddles and pitch forks, axes and ploughs together with the mangle, the anvil and the galvanised iron wash tubs. At the centre of a heap of dusty objects I spotted the gleaming statue of Grace Darling.[1] She was about my height and I was seven. Jim and Fred from up the creek had carted her from the house. She’d always been in the dark hallway, peering out at the raging sea and that shipwreck. At least that’s what my mother said. She said Grace Darling was a heroine. Now she stood on her pedestal in the mud, holding the lantern high and gazing out across the sodden plain, her hair and gown, as always, blowing in the gale.

It was wet the day of the auction and a bleak wind scoured the paddocks. I peered out between the lopsided doors of the shed to watch old Johnny Ferguson playing the auctioneer. He stood on a battered crate, felt hat down to his eyebrows, pulling at his braces to adjust the sagging trousers. ‘Come on you lot,’ he admonished the bedraggled onlookers. ‘How about these rabbit traps or that there box of pony shoes.’ But times were tough; few people were bidding. Next day, after friends had been in to help themselves, Fred and Jim carted truckloads of junk a few miles down the track and dumped it in a gully.

‘What ever happened to Grace Darling?’ I asked my mother years later, but she couldn’t remember. Nowadays when I look back, I see Grace Darling lying somewhere across that black soil plain, still holding her lantern.

The Plains

Parts of this essay first appeared in the memoir ‘Vanished Land’, published in 2014.


Messages

I never knew what to expect when I picked up the heavy receiver of the antiquated telephone attached to the wall in our hallway. My mother took many of the coal orders, but from the time I was able to answer the phone, I relayed messages to her and later was able to write them in my childish hand in the untidy message book.

Small orders came from householders in town who needed coal for their fireplaces, their fuel stoves and their laundry coppers. Conversations went something like this:

‘That the coal mine?’

‘That’s right.’

‘Mrs. Mingay ‘ere. Tell yer dad I need quarter of a ton, an’ I don’t want none of them big boulders.’

‘Yes Mrs. Mingay. I’ll tell Dad when he gets in.’

Large orders came from Tamworth, twenty-eight miles away, from the Power Station, the hospital, the butter factory and Fielders Flour Mill where they made the bread. There were calls from mine inspectors and the NSW Government Railway’s head office, and the NSW Coal Board in Sydney. The Coal Board always wanted the coal production figures for the week. I’d say in my best seven-year-old voice (as my father had instructed): ‘The output was the same as last week.’

Sometimes there were calls from truck drivers – those hard-working, easy-going, likeable men who drove the fleet of battered and unreliable coal trucks: Bedfords, Whites, Internationals and Macs. Some were ex-army vehicles, for it was only a few years after World War II.

The Coal TrucksThe Coal Trucks

I had little knowledge of the workings of trucks, so I passed on messages, sometimes with little understanding, but often with some merriment. The calls varied:

‘Tell yer Dad me engine’s buggered, just outta Currabub.’

‘Got a punsher an’ me spare’s ‘ad it.’

‘Me muffler’s busted. Sounds like a flamin’ tank.’

‘Blew me gasget’, ‘Think it’s me pistons’, ‘Stripped me gears’ and one day ‘smashed me sump on a bloody tree stump’. I kept careful records in the message book.

There was one particularly memorable call:

‘’Ello. That the coal colliery?’

‘Yes,’ I said.

‘It’s Bill ‘ere. Tell yer dad I done me big end, out by the cemetery. I’ll sit ‘ere and wait for a tow.’

‘Right-o Bill. I’ll tell him as soon as he comes up from the pit. You’re not hurt?’

‘Strewth no! Jus’ blew up.’

I finished the call and carefully replaced the receiver. Before I could write anything in the book, the image of the overweight and balding Bill with his exploding big end got the better of me. I just couldn’t stop laughing.


Keep Out

1953

Keep Out

Remember when we went to live in Tamworth, and you said we were going to explore that haunted house up the top of the road? Old Mr. Hill lived at the back there somewhere. We used to see him galloping his horse and sulky down the slope with all the kids hanging on, and Mrs. Hill petrified beside him. He’d be shouting, ‘Shut up you bastards!’ at the kids. But we hadn’t seen him for ages, had we. You thought they’d gone away, so we walked up the road after school. You read out the notice painted on the old piece of tin nailed to the front gate: ‘Private. Keep Out’ so we went round the back and scrambled through the thorny hedge. I got scratched on the arms and the face, but you said, ‘Come on, don’t be a baby.’

The wooden house was derelict. My father always said it had never seen a coat of paint in its life. I could see the grass and weeds growing up between the floorboards of the back veranda. The back door was chained with a padlock, but you kicked it, and the padlock just fell off, and the door flew open. You went in first, and the floor rocked up and down when you stepped on it. The place was empty and dark with cobwebs and dust. I remember those old portraits in curly gold frames still hanging on the wallpapered walls, all flowers, and the chair with the broken leg lying in the middle of the room and that old chamber pot full of soot in the fireplace.

‘Look in here!’ I said, but you said, ‘Shhhhhhhhh!’ and we heard someone crashing through the undergrowth somewhere down the back, then ‘Clear off out of there you bastards!’ from a distance. ‘Quick!’ you said, and I tried to open the front door. It was locked, but you managed to heave open the front window. I didn’t like cobwebs and spiders, but you said, ‘Come on, scaredy cat’. You gave me a leg up and pushed me over the splintery window sill. I fell out onto the veranda. ‘Run!’ you said as you climbed out too. We clattered down the front steps into the jungle and fought our way through the thorny hedge. Old Mr. Hill was shouting ‘Get the hell out of there!’ at the back door, but we were taking off for home down the gravel road.

Mother was in the front garden pruning roses. ‘Don’t stop,’ you said to me as we streaked by. We thought Mr. Hill was charging after us. ‘Don’t wave. Don’t let him know where we live!’ and we kept running – past Mrs. Chaffey’s and round the corner into the back lane, then into our garden through the back gate. ‘Now don’t you go tittle tattling to Mum’ you said when we’d stopped puffing.

‘I saw you girls tearing past this afternoon,’ Mother said later when we came in for tea. ‘What was all that about?’ ‘Nothing,’ you said as you spread the Vegemite on your toast. I just pushed the spoon right down inside my boiled egg . . . Remember?

With my sister & Buster

—Elizabeth Thomas

.

L_Writer. Elizabeth Thomas

Elizabeth Thomas is an Australian, born in inland New South Wales before the end of World War II. Her professional life has been devoted to music education. She studied at the Sydney Conservatorium of Music before taking her Education Degree in music from London University in 1973. She initially taught in England. On returning to Australia, she taught at all levels over the next thirty five years, from preschool to tertiary (the latter in the 1980s at the Tasmanian State Institute of Technology, now part of the University of Tasmania). She was involved in the formulation and writing of a new school music curriculum for the NSW Department of Education during the early 1980s. In the last twenty years she has run her own private music studio in Sydney. Over the years she has published (in education journals, music teacher and parenting magazines) material on child development and music, and aspects of music pedagogy. Her final work in this field was a regular essay in the journal of the United Music Teachers’ Association of NSW between 2005 and 2012. Creative writing and poetry have been important leisure activities since childhood although publication was never in mind until the completion of a memoir, Vanished Land, published in 2014.

.
.

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. Grace Darling was an English heroine of Victorian times. As a young woman she rowed out through raging seas with her father to rescue survivors from a sailing ship wrecked on rocks in the storm.
Dec 032015
 

Aashish Kaul

x

Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère. — Marcel Proust

Beautiful books are written in a kind of foreign language. There is already in this adage of Proust the notion of ‘making strange’ that was to be espoused by the Russian Formalists some years later. Proust may or may not be the best example to discuss the Russian Formalists, for he both validates and annuls their thesis, but in this instance there remains a commonality that may, for the time being, be enough to eclipse their differences.

For the Formalists, obsessed as they were to develop a more scientific basis for literary studies and make them an autonomous and specific discipline, it became necessary to exclude all mimetic and expressive definitions of literature. To see a literary work as an expression of its author’s personality led inevitably (and unacceptably) to biography and psychology, while to regard it as a picture of a given society led in turn (equally undesirably) to history, politics, or sociology.[1] What remained, therefore, was the peculiar nature of a literary work itself, and it was this peculiarity that the Formalists made the basis of literary scrutiny, a peculiarity which could be distinguished from any other material and which lent a literary work its especial aura or quality. The Formalist critic Viktor Shklovsky began with the idea that art refreshes our sense of life and experience. ‘If we examine,’ he wrote:

the general laws of perception, we see that as it becomes habitual, it also becomes automatic. So eventually all our skills and experiences function unconsciously — automatically…. And so held accountable for nothing, life fades into nothingness. Automatization eats away at things, at clothes, at furniture, at our wives, and at our fear of war…. And so, in order to return sensation to our limbs, in order to make us feel objects, to make a stone feel stony, man has been given the tool of art…. By “enstranging” objects and complicating form, the device of art makes perception long and “laborious.” The perceptual process in art has a purpose all its own and ought to be extended to the fullest. Art is a means of experiencing the process of creativity. The artifact itself is quite unimportant (italics in original).[2]

Subsequent developments in theories about literature and the creative process may make Shklovsky’s observation look obvious, but they hardly obscure its truth. And would not Proust give his whole-hearted assent to this idea! — Proust, who poured all his later life into composing a seemingly endless book with the sole aim of granting the reader a few visions of pure perception amidst the deadening whorls of habit, that dull inviolability which Beckett memorably called ‘the ballast that chains the dog to his vomit.’[3]

The kind of enstrangement that Shklovsky advocates, namely, the one achieved by complicating form, is also at work in Proust, as it is at work in Joyce, in Virginia Woolf, in Faulkner — Borges wrote his stories as if they were expository pieces, while his essays repeatedly adopted styles and themes more suitable for fiction (though Shklovsky’s models are markedly older: Cervantes, Tolstoy, Sterne, Dickens). These formal/technical devices are for Shklovsky and others the very means of achieving ‘defamiliarization’ in a work of literature, and the final triumph of art over dull, automatized life. Literature, as Ezra Pound said, is news that remains news. But what is unfamiliar may become familiar, worn thin, itself automatized, with use and passage of time. So techniques and devices were needed to be perpetually juggled, some foregrounded over others for a period of time, to keep literariness alive across epochs.

Another kind of dialectic is at work here: the opposition between automation and defamiliarization. Having banished the author, having dispelled the biography, psychology, and historicity of a work, the Formalists were left simply with devices, and this could only lead to the astonishing pronouncement that there were in truth no authors, but only literary works (for example, Osip Brik, in ‘The so-called formal method’ (1923): ‘Opojaz proposes that there are no poets or literary figures, there is poetry and literature.’ He claimed rather provocatively that Eugene Onegin would have been written even if Pushkin had never existed, just as America would have been discovered without Columbus.). To be able to make a science of literary scrutiny, it was for them essential to mount a two-pronged attack: to demolish, in one stroke, the Romantic notion of the author as a vessel of divine inspiration and the utterly spurious, if deeply ingrained, distinction between form and content. Now the author was no longer either a visionary or a genius, but merely an artisan who arranged and rearranged material available at his or her disposal. The author’s job was to know about literature, the history of literature, the knowledge and skill in handling devices that made a work literary, and what he or she knew of life or reality was quite irrelevant.[4]

Shklovsky1 PSViktor Shklovsky

But psychology, biography, and the historic situation cannot be subtracted so easily from a given work; they are the very factors which make the rearrangement of material striking and novel in each case. For although a man’s life does not explain his work, the two are nevertheless connected. The truth, says Merleau-Ponty in his essay ‘Cézanne’s Doubt’, is that ‘this work to be done called for this life’. It is therefore impossible to separate creative liberty from the peculiar incidents that shape an artistic life:

If I am a certain project from birth, the given and the created are indistinguishable in me, and it is therefore impossible to name a single gesture which is merely hereditary or innate, a single gesture which is not spontaneous — but also impossible to name a single gesture which is absolutely new in regard to that way of being in the world which, from the very beginning, is myself. There is no difference between saying that our life is completely constructed and that it is completely given. If there is a true liberty, it can only come about in the course of our life by our going beyond our original situation and yet not ceasing to be the same…. In every life, one’s birth and one’s past define categories or basic dimensions which do not impose any particular act but which can be found in all…. Thus it is true both that the life of an author can teach us nothing and that — if we know how to interpret it — we can find everything in it, since it opens onto his work…. We never get away from our life. We never see our ideas or our freedom face to face.[5]

Then again, the muse was not the invention of the Romantics alone; she visited Homer and Virgil, too, was already Dante’s Beatrice, was the nature-song of the Tang poets in Classical China, touched Rilke in dreams. She is always there because she is not a phantasm, but only the mind’s effort to reify the wonder it feels, in creative, palpable moments, at its own ability to rearrange the lava flow of sensory data toward imaginative and artistic ends. Or perhaps she is but a place of negativity, not belonging to either the mind or language, for, as Giorgio Agamben tells us, ‘muse was the name the Greeks gave to the experience of the ungraspability of the originary place of the poetic word.’[6]

***

What makes a work defamiliar, that is to say literary or artistic, beyond the play of devices, then, is a certain ‘poeticity’ as Roman Jakobson called it. This poeticity, per Jakobson, was like oil in cooking; it cannot be consumed of its own, but when used as an ingredient in cooking other foods, it changes their taste completely.

In Sanskrit literature, in Indian classical music and other art forms, too, there appears a notion quite similar to Jakobson’s — that of the rasas. Quite literally, rasa means ‘juice’ or ‘nectar’, but what is really hinted at is that quality of a given work which evokes a particular mood in its reader or audience. In other words, it is the poeticity that lends a work its especial charm or atmosphere, and makes it unlike anything else one has experienced, foreign, rare, glittering like a jewel.

It is, then, the atmosphere of a literary work that makes its language feel foreign, unfamiliar, distant. This is the reason behind Proust’s paradoxical assertion. We could, of course, find another resolution, a Bakhtinian resolution, to this Proustian oddity, whereby it is a word’s internal dialogism, separate from its ability to form a concept of its object, that has the power to shape style: ‘The prose artist elevates the social heteroglossia surrounding objects into an image that has finished contours, an image completely shot through with dialogized overtones; he creates artistically calculated nuances on all the fundamental voices and tones of this heteroglossia’.[7] And so the greater the artistic nuances on the fundamental social tones of a language, the more foreign or unfamiliar will be the prose they generate.

Similar, too, is the belief of the Spanish writer Javier Marías, who once observed in an interview that what counts the most in a novel — and what we remember the most — is the atmosphere, the style, the path, the journey, and the world in which we have immersed ourselves for a few hours or a few days. The prime aspect of a novel, said Marías, is its setting, which of itself is a secondary issue.[8]

javier-mariasJavier Marías

Roman Ingarden is in agreement. In any literary work, he writes, there are metaphysical qualities or ‘essences’ which can neither be found in objects nor psychic states, but instead are revealed, in complex or disparate situations or events, as the overall atmosphere which penetrates and illumines everything with its light. An essential function, then, of objective situations in a literary work is the manifestation of such metaphysical qualities. Such manifestation, however, does not arise purely from objects or situations, but emerges from the structure of the work, from its organic unity. Metaphysical qualities are merely held in readiness — they are not manifested in the work, but rather in its concretization through the act of reading.[9]

Essences, poeticity, atmosphere. These qualities are difficult to segregate in practice since, as Ingarden states, they can neither be found in objects nor psychic states, but emerge from the structure of the work and the act of reading. And so any reader of, say, Wuthering Heights or The Trial is aware of the presence of these qualities, without necessarily being able to draw a tally of all the places in the text where they are made manifest. In Joseph Roth’s late work The Emperor’s Tomb, for instance, the inconsistencies and compositional flaws are redeemed by these very essences that Ingarden speaks of, by the muted melancholy and nostalgia of the novel’s atmosphere.

The Australian writer Beverley Farmer, for example, expertly mixes formal and metaphysical qualities in her palimpsestic work A Body of Water. Early in the book she gives a description of a cove near her house, a description which, because it is so truly phenomenological, creates an effect of both enstrangement and existential depth:

My first summer in this place. So hot and still a day, and I spent it on the sand, the cliff-shadow advancing over me, and now and then went to lie in one of the channels between the pale rocks and was washed cold…. Sometimes at twilight the water in the pools east of the pier went dark with a grey-brown glint, a half-light inside it; and at the same time the rocks at the rim were grey and water-blue. Until it was too dark to see, water was rock and rock water….  Sandstone is honeycomb in this still afternoon sun, pitted with swallows’ nests. All this beach is the same colour — sand, rock and rock pool. The small mouse-shrieks of swallows skim and soar. The wave-shaped, whale-shaped headland is dark in the spray of the western sky…. My footprints flatten the crisp arrowheads left by gulls. At the high tide mark, along the hairline of the marram grass, clumps of feathers, all hollowed out, clench empty beaks and claws.[10]

***

The emphasis on essences, poeticity, atmosphere in the discourse surrounding literary works is a direct result of the fusion of form and content. Every form produces its own idea, its own vision of the world, observed Octavio Paz. ‘Form has meaning, and in the realm of art only form possesses meaning; content stems from form, and not otherwise.’[11] Tzvetan Todorov, while using an essentially Structuralist vocabulary, makes the same point: ‘Every work possesses a structure, which is the articulation of elements derived from the different categories of literary discourse; and this structure is at the same time the locus of the meaning’.[12]

Writing near the later stages of the Russian Formalist and Modernist revolutions in literature, E.M. Forster, in his Aspects of the Novel, first published in 1927, while still lingering over concepts like ‘story’, ‘plot’, ‘flat and round characters’ into which modernist works had bored deep holes, acknowledged that in moving from ‘story’ to ‘plot’, the novel acquired a complexity favourable to the creation of ‘value’.[13] Now this ‘value’ cannot be found in plain narrative, but can only arise from the whole complex structure and is dependent on what Forster refers to as ‘pattern and rhythm’.[14] The novel has to be an aesthetic object and ‘rhythm’ helps toward this end. Rhythm cannot be imposed from outside and is not available to writers who plan their books beforehand. It must grow with and inside the narrative. Forster ultimately explains its effects as being analogous to those of music. In the triumph of plot over story, in the musical effects of pattern and rhythm creating value in the novel, we see again the Formalist preoccupation with literary devices, Jakobson’s poeticity, Ingarden’s metaphysical qualities. Julio Cortázar in his novel Hopscotch sums it up beautifully:

Why am I writing this? I have no clear ideas, I do not even have ideas. There are tugs, impulses, blocks, and everything is looking for a form, then rhythm comes into play and I write within that rhythm, I write by it, moved by it and not by that thing they call thought and which turns out prose, literature, or what have you. First there is a confused situation, which can only be defined by words; I start out from this half-shadow and if what I mean (if what is meant) has sufficient strength, the swing begins at once, a rhythmic swaying that draws me to the surface, lights everything up, conjugates this confused material and the one who suffers it into a clear third somehow fateful level: sentence, paragraph, page, chapter, book. This swaying, this swing in which confused material goes about taking shape, is for me the only certainty of its necessity, because no sooner does it stop than I understand that I no longer have anything to say. And it is also the only reward for my work: to feel that what I have written is like the back of a cat as it is being petted, with sparks and an arching in cadence. In that way by writing I go down into the volcano, I approach the Mothers, I connect with the Center — whatever it may be. Writing is sketching my mandala and at the same time going through it, inventing purification by purifying one’s self; the task of a poor white shaman in nylon socks.[15]

Julio CortázarJulio Cortázar, via Wikimedia Commons

As I have stated elsewhere, Cortázar is hinting at several things here. Among them is the foregrounding of rhythm, form, devices over story or characters. It is rhythm that structures a book, page by page, sentence upon sentence, and not the desire to mimic ‘reality’ or relate a tale that comes to the writer altogether whole from the very start; it is rhythm, too, that word by word creates the story from barely noticeable mental or physical impulses and ideas, and that leaves behind writing which is ‘like the back of a cat as it is being petted, with sparks and an arching in cadence’. Yet another is the notion of writing as a purifying rite, not dissimilar to Shklovsky’s comment above: ‘the perceptual process in art has a purpose all its own and ought to be extended to the fullest. Art is a means of experiencing the process of creativity’.

Cortázar tells us that the search for form enables rhythm to come into play, and that he writes from within this rhythm. For the American Marxist critic Fredric Jameson, this fact alone would be enough to classify Cortázar as a true modern writer, distinguished from those he refers to as late modernists and postmodernists, because, for Jameson, form, in the case of modernist writers, is never given in advance but is generated experimentally in the encounter, leading to formations that could never have been predicted, unlike the late modernists and their successors, to whom the structure of the form was known in advance (since the likes of Cortázar, Proust, and Joyce had already discovered it for them) and to which the ‘raw empiricities of content’ could then be made to submit.[16] Jameson arrives at this observation at the end of a long and nuanced thesis, which is well beyond our scope to explore here, but even assuming that the break modernism signified with an earlier world was anywhere as paradigmatic and total as Jameson would have us believe, I am unsure if it could be applied so readily and consistently to all writers working in the latter period. For barring the more superficial cases, it is difficult to say with any certainty whether form and content arise together or separately in any given work. Indeed, in the more formidable works, they must out of creative necessity arise in unison.

When content fades into form, the fictional reality becomes fluid and dynamic; it is not something given, hard and raw, that a writer need merely ornament and make palatable with his or her craft. Any moral or social purpose, indeed the characters and their story, gives way to the process itself. A book like Forster’s discussing ‘flat and round characters’ would be inconceivable today, simply because, as Todorov states, novels do not imitate reality but create it:

Although we no longer refer to literature in terms of imitation, we still have trouble getting rid of a certain way of looking at fiction; inscribed in our speech habits, it is a vision through which we perceive the novel in terms of representation, or the transposition of a reality that exists prior to it. This attitude would be problematic even if it did not attempt to describe the creative process. When it refers to the text itself, it is sheer distortion. What exists first and foremost is the text itself, and nothing but the text. Only by subjecting the text to a particular type of reading do we construct, from our reading, an imaginary universe. Novels do not imitate reality; they create it…. [Similarly,] the fictional character is a segment of the spatio-temporal universe represented in the text, nothing more; he/she comes into existence the moment referential linguistic forms (proper names, certain nominal syntagms, personal pronouns) appear in a text regarding an anthropomorphic being. In and of itself the fictional character has no content…. But, as soon as psychological determinism appears in the text, the fictional character becomes endowed with character: he acts in a certain way, because he is shy, weak, courageous, etc.…. Character, then, can be an effect of reading; there exists a kind of reading to which every text can be subjected. But in fact, the effect is not arbitrary; it is no accident that character exists in the eighteenth- and nineteenth-century novel and not in Greek tragedy or the folktale. A text always contains within itself directions for its own consumption.[17]

It is not a coincidence, then, that as content fades into form, and the fictional reality becomes fluid, the novel sheds its old skin, loses some of its neatness or artefact-ness (although this is not to deny the uniqueness of the fictional world, which is dependent on the uniqueness of the artistic consciousness); its personages abandon their literary rigidity, begin to distrust their own qualities to become, surprisingly, not less but more human and lifelike, as in the case of Robert Musil’s hero Ulrich, in the cunningly titled great modernist work, The Man Without Qualities.

This is the great heritage of modernism. Characters are not described to make them ‘round’ or believable, but to make them contextual in the larger narrative of the work. (Did not Chekhov himself believe that human character is essentially flat, and it is life instead that is complex?) Writing is an attempt to understand one’s position in the world, to find a relevance for one’s past, one’s memories in the forever-becoming present and an impersonal, abstract (or absurd) future. Most modern-day writers emphasize the structure of the work and the unity of its various parts that respond to an internal necessity rather than outward reality. Very often, a writer’s choice of a subject, together with the style and perspective he or she employs to express this subject, is enough to show where his or her affinities lie. And choosing an aesthetic itself amounts to a moral act, for, as Georg Lukács puts it, ‘the ethical intention in the case of the novel is an effective structural element of the work itself.’[18]

As the artistic vision turns more personal, it withdraws from the common ideas of social and moral exchange and the general categories we ascribe to reality, and the more singular it becomes, the closer it comes to defining reality in a clear, specific manner, away from the shared perception of the mass. The creative process in its coming into being and becoming is deeply personal, and needs the gift from the otherworldly, the aesthetic thrust that creates in the receiver a feeling of transcendence. The emotion it produces is a little outside words, even though emanating from them, like laughter. In such cases, the fictive world makes no effort to mimic the ‘real’, but engenders an entirely new, unfamiliar version, in the process defeating it.

But this defeat, or as Lukács calls it, self-destruction of reality, is of an entirely intellectual nature and is not immediately evident in a poetic or sensuous way. Genuine interiority, he writes, turns ideas of life into ideals, and the inability of the outside world, which is a stranger to ideals and enemy of interiority, to achieve an appearance of completeness within the novel can only be overcome when it becomes the focus of the artist’s mood or reflection.[19]

Hugo von HofmannsthalHugo von Hoffmannsthal

Fredric Jameson, on the other hand, has argued that this ‘enstrangement’ and obsession with form that makes the artefact preferable to reality is the result of late capitalism turning modernism into ideology and the crowning of aesthetic autonomy over life and experience in the midst of humanity, that is to say, history,[20] but in truth the twin notion that a book is a vision of the world and at the same time a thing added to the world is perhaps at least as old as the printing press. Don Quixote, for example, would not exist in the absence of this crucial theme. Much later than Cervantes but also much before the beginnings of modernism, in a fictional fragment, The Rose and The Desk, Hugo von Hofmannsthal could write:

I know that flowers don’t fall by themselves out of open windows. Especially not at night. But that’s neither here nor there. Briefly, the red rose was suddenly lying on the white snow of the street in front of my black patent-leather shoes. It was very dark, like velvet, still slim, not yet opened, and entirely without scent in the cold. I took it home with me, put it in a tiny Japanese vase on my desk and went to sleep. A short while later I was wide awake. There was a faint glow in the room, not from the moon but from starlight. I felt the scent of the heated rose wafting toward me as I breathed, and I heard a low voice. It was the porcelain rose of the old Vienna inkstand, which had something to say. “He has absolutely no feeling for style anymore,” it said, “no taste at all.” It meant me. “Otherwise he couldn’t possibly have put such a thing next to me.” It meant the living rose.[21]

—Aashish Kaul

x

Aashish Kaul completed his doctoral studies at the University of Sydney. He is the author of A Dream of Horses & Other Stories (2014) and The Queen’s Play (2015).

x

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. Ann Jefferson and David Robey, eds. Modern Literary Theory – A Comparative Introduction. London: Batsford, 1986. p 27.
  2. Viktor Shklovsky, Theory of Prose. trans. B Sher. Normal, IL: Dalkey Archive Press, 1991. pp. 4-6.
  3. Samuel Beckett, Proust. New York: Grove Press, 1957. p. 8.
  4. Jefferson and Robey, pp. 31-34.
  5. Maurice Merleau-Ponty, Basic Writings. ed. T Baldwin. London and New York: Routledge, 2004. pp. 284-89. See also, Tzvetan Todorov, The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre. trans. R Howard. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1975. pp. 151-53.
  6. Giorgio Agamben, Language and Death: The Place of Negativity. trans. K Pinkus and M Hardt. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2006. p. 78.
  7. MM Bakhtin, The Dialogic Imagination: Four Essays. trans. C Emerson and M Holquist. Austin: University of Texas Press, 1982. pp. 278-79, see also, pp. 298-99.
  8. Javier Marías, ‘Eight Questions for Javier Marías’, Voyage Along the Horizon. trans. K Cordero. San Francisco: Believer Books, 2006. pp. 175-82.
  9. Roman Ingarden, The Literary Work of Art. trans. G Grabowicz. Evanston, IL: Northwestern University Press, 1973. pp. 290-96.
  10. Beverley Farmer, A Body of Water. St Lucia: University of Queensland Press, 1990. pp. 4-6.
  11. Octavio Paz, Alternating Currents. trans. H Lane. New York: Arcade Publishing, 1990. p. 6.
  12. Todorov, 1975, p. 141.
  13. E.M. Forster, Aspects of the Novel. London: Penguin, 2005. pp. xiv, 86-87.
  14. Forster, pp. xv, 134-50.
  15. Julio Cortázar, Hopscotch. trans. G Rabassa. New York: Pantheon Books, 1986. p. 402.
  16. Fredric Jameson, A Singular Modernity. London: Verso, 2012. p. 208.
  17. Tzvetan Todorov, ‘Reading as Construction’ in Michael J. Hoffman and Patrick D. Murphy, eds. Essentials of the Theory of Fiction. Durham, NC: Duke University Press, 1996. pp. 259, 266-67. See also, Todorov, 1975, pp. 54, 93-95.
  18. Georg Lukács, The Theory of the Novel. trans. A Bostock. London: Merlin Press, 1971. p. 72.
  19. Lukács, p. 79.
  20. Jameson, pp. 176-79.
  21. Hugo von Hofmannsthal, The Lord Chandos Letter and Other Writings. trans. J Rotenberg. New York: New York Review of Books, 2005. p. 49.
Dec 012015
 

gabriel-josipoviciGabriel Josipovici

.

The first time I read Gabriel Josipovici, it was a slim, glossy brown volume sent to me by Carcanet that looked at first glance as if it might be poetry. It wasn’t, it was a short novel entitled Everything Passes, but I was struck by the amount of white space the reader is confronted with on each page, the writing being confined to a slender column of dialogue that is itself intermittent, fragmented by vertiginous silences. I began to read the first few words and felt myself slipping, slipping, as if down a polished chute, those aching blank spaces dragging me across to the next portion of dialogue as if across a dangerous precipice. I had to put it down for a while because it frightened me. And for the same reason I had to pick it up again. When it was finished, I was stunned. It was quite the most extraordinary piece of writing I had encountered in a long time.

Why has Gabriel Josipovici never won the Man Booker Prize? Or the Goldsmith’s, or the Costa Book Award? It’s a common question among those of us who are thrilled by his work. His reception by the British critical establishment has been a rocky one over the past 45 years, which remains perplexing to me. A man who spent his career teaching literature, a published academic critic and a writer of novels, short stories and plays of striking originality, should surely tick the right boxes? Maybe there is an otherness about his writing that stems from his childhood in Egypt[1] that lingers in his books just sufficiently to disturb the mainstream mind? Maybe he has been too far ahead of his time, and only now are we able to catch up with him?

Over the past few weeks, Gabriel and I have put this interview together over email. During this period he celebrated his 75th birthday and a strong sense of retrospection grew out of our conversation, a chance to look at the entirety of his writing life. I told him our focus would be on creativity: his creativity, the creativity in his texts, the creativity that his writing draws out of the reader. This was the result.

§

Victoria Best (VB): Let’s begin with The Inventory, your first novel published in 1968. I’d like to get a clearer picture in my mind of your mid-twenties self, a literary critic by now but embarking on a work of fiction. What was the inspiration for this novel?

Gabriel Josipovici (GJ): I wrote The Inventory before I wrote The World and the Book (1966, 1965-70). I had been writing fiction at least since my early teens – Monika Fludernik, when she was researching for her book on my fiction and drama, came to the house to look through my files and unearthed a short story I’d published in the Victoria College school magazine in 1954 in Cairo, when I was thirteen. It concerned a road waiting for the road-mender who comes every day to work on a stretch of it and who doesn’t come that day and will in fact never come again because he’s dead. I read it with amazement, because though it was naïve and didn’t really know what it was doing it had the voice I associate with my later writing, showing that this ‘voice’ is something one is born with, or that is the product of one’s earliest years, and, however ‘formative’ the experiences of one’s teens and later life, it remains constant. I went on writing stories, and in the year I had off between school and university I tried to write a novel but it was so bad and I believed in it so little that I burned it. But a story I wrote then was kept for ages by Encounter, the leading cultural journal of the time, who eventually wrote to say that after long consideration they’d decided not to publish it, but they’d like to see anything else I wrote, which was encouraging. Then at Oxford I wrote and published stories in University magazines, and an enterprising publisher (now an agent), Gillon Aitken, got in touch and asked to see more of my work. I was tremendously excited, of course, but it turned out he only wanted a novel. I said I didn’t have one but would naturally send it to him if and when I did. Despite this, I couldn’t seem to write anything longer than short (very short) stories.

I have often spoken about how I came to write The Inventory. It was such a breakthrough for me and emerged out of such turmoil and anxiety that – I now realise – it has acquired in my mind something of the status of a founding myth. But I’ve recently been reading through some of my early working notebooks and I can perhaps take this opportunity to round the picture out a bit, to release it (for myself at any rate) from its mythic dimensions.

After two years as a graduate student at Oxford and two as a young assistant lecturer at the University of Sussex, writing short stories no-one wanted to publish, I was getting more and more frustrated, feeling the need to write something longer than a short story, partly because I desperately wanted to have something substantial to work on for months rather than weeks at a time, and partly because I felt that if I didn’t write a novel I couldn’t really consider myself a proper writer (I had not yet read Borges or Robert Walser, who might have made me think differently), and partly of course because, as Gillon Aitken had shown me, publishers weren’t interested in short stories from unknown authors. I had even got to the point of feeling that much as I loved my work at Sussex, I would have to give it up, since I didn’t want to spend the rest of my days living the comfortable life of an academic but feeling deep down that I had betrayed the most intimate part of myself out of laziness or fear or for some other unfathomable reason. But the trouble was that, as I’ve said, much as I wanted to write something extended I found myself totally incapable of doing so. For if I worked out a plot I found it so boring to flesh out that the whole business of writing suddenly seemed meaningless, while if I didn’t have a plot the impetus petered out after a few pages.

A word had come into my head: inventory. Simply repeating the word to myself gave me gooseflesh. I realised that this was because the word seemed to pull in two totally opposed directions at once: in the direction of unfettered subjectivity, invention, and in the direction of absolute objectivity, an inventory list. I discovered that they actually derived from two different Latin words, invenire and inventarium, but that didn’t matter, there they both were, nestling inside the single English word. And suddenly I had a subject I was excited about: someone has died and the family, with the help of a solicitor, is making an inventory of the objects he (it soon became obvious to me it had to be a he) has left behind. As they do so the objects lead them into recollection or perhaps even invention of the person they had known and of their relationship to him.

But though I elaborated my basic plot I could not get the novel going. There seemed to be an insuperable gap between what I sketched out in my notebooks and any actual novel I might write.

I had a term of paid leave coming up at the end of my third year of teaching, and all through that year I pushed myself to write The Inventory (I knew my title) and all through that year I found I just could not get started. The three months I would have to myself (officially to write a critical book) grew and grew in importance. This was going to be the crunch. If I failed here I knew I would have to leave academic life for good and I had absolutely no idea what sort of job I would be able to get to keep myself and my mother – all I knew was that it would be a good deal less enjoyable and satisfying than the job I had. So, once the summer arrived, I knew there were no longer any excuses.

A beloved cat of mine had recently died and I decided, to take my mind off my anxiety, to write a children’s story about him. I had no children of my own but I did know and like very much a colleague’s three little girls, who had been very fond of my cat. So I imagined myself telling them his ‘story’. Day after day I simply sat down and wrote what I heard myself telling them. He had been a large neutered Tom, already an adult when we had got him, and when he sat out in the garden contemplating the world he looked rather like a triangle with soft edges. I called the story Mr.Isosceles the King.

The advantage of a children’s story was that I had no great expectations of myself and so no inhibitions to be overcome. I also had a clear audience in mind. And so I found myself, day after day, while on holiday in Italy, writing about Mr.Isosceles, until one day it was finished and I realised I had a book there which I had had no idea I would write and certainly no idea of the form it would take a month or two previously. So, as summer turned to autumn and autumn to winter, I had a new sense of confidence that just sitting and writing for a few hours every morning would yield something. Yet that did not allay my mounting sense of panic. I would wake up every morning drenched in sweat, my heart pounding. I knew it really was now or never. But fear, I discovered, can be a very useful thing. It can push one past all the inhibitions that have been holding one back and get one across that seemingly insurmountable barrier between notebook and novel.

29_josipovici

VB: You’d already discovered the Modernist writers you loved and your relationship to them as a critic is clear. But what was your relationship to Modernism as a fledgling artist at this point? What did you hope to explore or elaborate in creative writing?

GB: The answer to the second question is: nothing. One writes because one has to, not to explore or elaborate anything. The answer to the first is, I suppose, that I had read Proust and Mann and Kafka, and Mann had made me understand that our modern situation is different from anything that has gone before, and fraught with difficulty; Kafka had made me understand that I was not alone in my sense of not belonging anywhere or having any tradition to call on; and Proust had given me the confidence to fail, had driven home to me the lesson that if you come up against a brick wall perhaps the way forward is to incorporate the wall and your effort to scale it into the work. I had read Robbe-Grillet and Marguerite Duras, and been excited by the way they reinvented the form of the novel to suit their purposes – everything is possible, they seemed to say. But when you start to write all that falls away. You are alone with the page and your violent urges, urges, which no amount of reading will teach you how to channel. ‘Zey srew me in ze vater and I had to svim,’ as Schoenberg is reported to have said. That is why I so hate creative writing courses – they teach you how to avoid brick walls, but I think hitting them allows you to discover what you and only you want to/can/must say. Not always of course. The artistic life is full of frustrations and failures as well as breakthroughs. You are alone. No-one can help you. I think that’s what Picasso means when he says that for Veronese it was simple: you mapped out the territory, started at one corner and worked forward. But for us, he says, the first brushstroke is also the last.

So: to go back to the genesis of The Inventory. I had my first scene in my head: the solicitor arrives at the house and meets the family of the deceased. I could visualise the street and the house. But how to put that down in words? Now I was sitting at the desk determined to write the book rather than simply thinking about it, this suddenly became a crucial issue. Did I use one sentence, one paragraph or one page to describe the scene? As I scribbled I found myself rejecting one effort after another: they were not in my voice, not what I wanted. They were in all the voices of all the novels I had ever read. How then to find how I wanted to say it? And suddenly, under pressure, the breakthrough occurred. I realised I was not interested in describing the scene, what I wanted was to get the characters talking to each other, to get the thing under way. And it came to me that I could simply drop all description and find ways of conveying the scene entirely through dialogue. With that the book became a challenge and a pleasure instead of a dutiful chore. I had my lists of possessions, my inventory, and I had my characters, and that was all I needed.

Years later I read Stravinsky’s account of a similar breakthrough he had experienced as a young composer (it was when working on Petrushka I think): ‘It was as though I had suddenly been given an extra joint in my fingers,’ he said. And years after too that I began to understand why I was so resistant to description, and why dialogue on the contrary seemed exciting. It was not description as such that I felt I simply could not (my body would not) do; it was that I could not countenance the introduction of an impersonal narrator who would be able to describe the scene from a privileged position outside space and time. It might seem that a first person narrator would solve the problem, but unless he was a sort of Tristram Shandy (and I found that much as I loved that book its wonderful playfulness was not something I was drawn to emulate) there would be exactly the same problem: in life things slip past us, we are always in the midst of them, we do not stop and describe, we simply take in our environment as we go. The traditional novel pretends to be doing that but in fact the first person narrator, when there is one, stands free of such pressures and simply tells the story. The descriptions he or she provides are meant to orient the reader, to act like stage directions. But I did not want such dead wood in my book. I wanted it to be alive from start to finish, from the first word to the last. And in dialogue it could be alive, for what dialogue did was provide words where (in the fiction) the characters would be providing words. Why the words are spoken, how speaking them affects the situation and what they ‘mean’ can be left as open as in any encounter in real life.

That was how, much later, I came to explain my peculiar aversion to description and my recourse, here and later, to dialogue. At the time I merely felt that I was embarked on an exciting journey and it was up to me to keep going till I got to the end.

VB: I’m also intrigued by your use of repetition – very strong in The Inventory, but also to be found in many other of your works. What is it about repetition, do you think, that brings us closer to the real?

GJ:I discovered, as I worked, that I could do without transitions. I could simply juxtapose fragments of dialogue and build up a rhythm in that way. Repetition was part of that process. As I soon discovered, Stravinsky worked in rather the same way. Instead of the development so central to the Western classical tradition he worked with small cells which he juxtaposed with others or transformed by various processes. And his descendants, I realised, were living and working in here England – Peter Maxwell Davies and Harrison Birtwistle, then young radicals setting out on their own paths, influenced by Stravinsky as well as by Varèse and Messiaen, but also harking back to late medieval and early Renaissance ways of building large works by other means than classical development. I spent many exciting hours at the concerts of the Pierrot Players, the Fires of London and the London Sinfonietta. And in the course of that discovered Stockhausen, Berio and Ligeti, very different composers, but all rejecting the linear, developmental processes of classical music and finding their inspiration in the musics of the Middle Ages, India and the Far East. It was an exciting time.

VB: What did the experience of writing this first novel teach you?

GJ: One other thing I discovered on the way was that under pressure of the situation all sorts of unexpected things occur. A writer I had not really thought about much, Raymond Queneau, became a great source of strength as I struggled with the book. Recalling his ability to maintain wild flights of fancy and yet hold on to ‘the real world’ of the France he knew, particularly in Zazie dans le métro, gave me the confidence to let go in ways I had never been able to do in my short fiction. It was frightening but exhilarating, a roller-coaster ride with no assurance that I would land on my feet at the other end. But, somehow, I did (I learned that if you let go you often do).

queneauRaymond Queneau

VB: How was it received?

GJ: Respectfully. I think it was possible to read it as a version of the English realist novel. And those were perhaps more open times, in the late sixties. Iris Murdoch’s first novel, Under the Net, was, after all, dedicated to Queneau and this was the time when John Berger and David Drew, Europeans to their core, were writing in the back pages of the weeklies. Critics only turned against me with my fourth novel, Migrations, which was a break from the predominantly dialogue novels I had been writing till that point.

VB: As a critic, how would you define the role of the reader?

GJ: I’ve no idea. Perhaps we should drop such notions as ‘the role of the reader’. Reading, as you know, is the most natural of activities. I’ve seen children who can’t yet read grab the book from their father’s hand and sit there, imitating him, turning the pages, willing themselves to read, as it were. I was fortunate to grow up in a pre-television and pre-computer age, so that there was nothing else to do if you were on your own except kick a ball around or draw or read. There came a moment when my mother put down the book she was reading to me to go and do something and I picked it up and went on with it. She came back and I handed the book to her to continue, but she only smiled and said she was busy and perhaps I could go on on my own. And of course I did. I wanted to find out what happened next. And I remember lying by the pool in the sports club in Maadi, near to Cairo, where I grew up, and looking up at the big clock on the wall and thinking: soon it’ll be time for lunch and after that I can go on with my book. And I felt a tingling in my whole body at the thought. I think the book in question was Enid Blyton’s The Castle of Adventure – I’ve never read anything more thrilling, though I’ve had many similar moments of looking forward to a blissful evening with a book I was absorbed in.

VB: I ask this because Migrations is an exemplary novel in the singular effect it has on me as a reader. Your narratives have such extraordinary elasticity; they open up new spaces in my mind. I find myself drawn to the trope of migration itself, and the way your characters often walk and talk, or walk and think; their movement echoes the mental travel I undertake reading you. Do you have such a figure as Iser’s ‘ideal reader’ in your own mind when you are writing? What do you think your novels ask of the reader?

GJ: I think one writes the books one would like to read but that no-one has written. So as you write you write for yourself as reader. That figure is not in your mind so much as in your body. He is not ideal at all, he is this person: you as reader of books.

But the first part of your question deserves a fuller answer. Quite a few years ago now I received a letter from a reader of my work who told me she had had M.E. [Myalgic Encephalomyelitis, the name previously used for Chronic Fatigue Syndrome, though some argue the two illnesses are different] for many years, and for a long time no doctor would take her seriously, though she had fought hard to get her condition recognised (as of course it now is). She said reading my work had a physical effect on her, actually did what medicine and therapy could not do, that while she was reading my work she started to move better, to feel more like her old self. We corresponded and it turned out she was actually in a wheelchair, but clearly a very determined lady (in earlier life, she told me, when the disease was less virulent, she had acted and even taken a small company on a tour of Africa). She asked me if I thought she should do a PhD on my work, and tried to get in to various universities to do that, but for one reason or another it didn’t work out. I suggested to her that PhDs were probably not a good idea in the Humanities (a view I hold generally), and that if she felt driven to write about my work she should just do so. Over the course of the next years she did that and in the end had a substantial book. I read it with interest because I had always been fascinated by the kind of thing Oliver Sacks was doing and loved the idea that books could have a physically, not just emotionally or intellectually, restorative effect on the reader, not just on the writer. I had hoped that in the wake of Sacks’s popularity a publisher might be persuaded to publish her book, but alas no-one would and I remain one of its sole readers. But I cherish my copy as a witness to the effect art can have.

I don’t think there’s anything uniquely ‘restorative’ about my work; if she had happened to read someone else I’m sure that would also have done the trick. Not anyone else, but I have certainly found that the authors I warm to affect my body and not just my mind. And in essays and books like Writing and the Body I’ve tried to explore in an amateur way why that should be the case. But while neurologists have been (rightly) alert to the therapeutic effects of music, and even painting, poetry and fiction have not in the past been examined from the same perspective. This has, though, recently become a topic of research, and Terence Cave, for example, has devoted some of the money he received from his Balzan prize to setting up a team in Norway to look into it, while Paul Davis and a team at Liverpool are engaged in the same enterprise. Both of them though seem to me overly scientific and abstracting. I just wish the topic would find its Oliver Sacks.

As for Migrations and migration, that work was indeed another breakthrough for me. I had grown to feel that the dialogue form I had developed in The Inventory and which I had adopted for my next two novels, Words and The Present, was no longer satisfying. I had had a few plays publicly performed and been made welcome in the wonderful BBC Third Programme and the Radio Drama department, presided over by Martin Esslin, and full of great producers able to call on the best actors in the land. My play Playback, which I worked on with that great producer, Guy Vaesen, kicked off a season of radio plays exploring the possibilities of the form. I felt more at ease in my teaching role at Sussex now it was established that part of my time at least would be spent writing. Yet in personal terms 1972-5 were very difficult years for me. A good friend committed suicide. My beloved collie dog, who had developed epilepsy in a very violent form, grand mal rather than petit mal, with fits lasting all of 36 hours, had finally had to be put down, and I could not get out of my head the look in his eyes as he felt a fit coming upon him and with no idea, of course, as a human being would have, of what was about to engulf him. I had behaved very badly to a number of people who were very close to me. All I wanted to do was beat my head against the wall and scream. In those circumstances the lightness and humour of my early novels did not seem to be of any help. I wanted to be engaged in something that went deep and that (as I put it to myself) wound round and round and round, and in the writing of which somehow the shackles I felt were binding me tight might get released. I felt I needed to go down into my own life, but when I did so I found I had no ground to build on – I had no maternal country to dream about, not even a maternal language. I felt I was a sort of absolute migrant – someone on the move from my birth on, with no place to return to and no place to go to. How, in that condition, to find any solid base on which to stand to build something substantial? Yet as I thought about all this I began to wonder if perhaps my condition was more typical of the human condition at large than our culture (any culture?) was willing to recognise. Most people have a patria and a maternal language and the notion that these are primal is somehow unquestionable. But is it true? Or is it perhaps just another myth. Perhaps if one dug down deep enough one would find only shifting sands. I started to read quite a lot of French psychoanalysis (my close friend John Mepham was a great resource there), and in particular André Green. And I began to feel that perhaps I could find a fictional form for all this.

Two images came into my mind under the pressure of trying to find my form: a Francis Bacon image of a man vomiting into a lavatory, bent double over it, a painting I must have recently seen; and Epstein’s great sculpture of Lazarus rising, the shrouds that had been wrapped about his body starting to come loose, which I had discovered in New College chapel when I was a student down the road at St.Edmund Hall and which I often used to go and contemplate in my time at Oxford. I was also listening to the current work of Peter Maxwell Davies, those enormously slow, enormously long works audiences at the time were walking out of, like Worldes Blis and the Second Fantasia on John Taverner’s In Nomine, which developed almost imperceptibly, like their great late medieval models, from tiny cells to monumental structures. And then I heard Harrison Birtwistle’s The Triumph of Time, and I knew I had to write my book. It knocked me backwards, that long long slow ritual on strings and percussion, punctuated by the piercing, beautiful descant of the clarinet. Towards the end of the huge single movement there is a glimpse of something found, then that too is swallowed up in the funereal march. Finally, I was just starting to learn biblical Hebrew in order to read the Hebrew Bible in the original language. I was also reading the Bible in English quite intensively. I came across this phrase in the prophet Micah: ‘Arise and go, for this is not your rest.’ (Micah 2.10) I loved the sound of it in Hebrew: c’mu velochu ki lo zot ha-menuchah, and I was excited to discover that the word for rest, menuchah, is also to be found in various other places in the Bible, notably when the dove is sent out of the ark by Noah but can find no rest for her feet because the earth is still covered by water. I knew then that I had found the epigraph to my book, and, after much internal debate, decided to leave it in Hebrew to give a sense of its otherness and strangeness, and since the precise reference would allow anyone interested to look it up in an English Bible.

I had been driving up and down the road that leads from Brixton to New Cross, a road that filled me with horror every time I took it, it was so endless, so run down and desperate (it must have changed dramatically, like all of London, in the forty years since I was there), and I took that as my location. I hoped that by facing that despair and the despair of the man in Bacon’s sealed room vomiting into the lavatory, by finding a way of writing it, I might regain a modicum of balance. But I was terrified that so instinctive a procedure would lead to nothing more than a mess, so that though I wrote it straight, day after day, never looking back, once that first draft was done I subjected it to more analysis and drew more grids than I have ever done before or ever want to do again. I found that the pattern 9+1 was a recurrent one, tweaked it here and there, and decided on a title with nine letters plus the sign for the plural. And so Migrations was completed.

I had been so deeply immersed in it, and it had seen me through such a bad time, that, once my only reliable reader (relied upon to criticise as well as praise, which is essential), my mother, had read it and said she was deeply moved, I felt happy to send it to Gollancz, who had published my previous three books, including my first volume of short stories, Mobius the Stripper: Stories and Short Plays. That volume had been awarded the Somerset Maugham Prize, a wonderful accolade for a young writer, news I had received on returning from a brief holiday to try and come to terms with my friend’s suicide, but at the last minute the prize was withdrawn on a technicality (I had not had an English passport when I was born, a fact I had never tried to hide, but which it seemed was a stipulation by Maugham for the award of the prize, even though in his lifetime he had waived that requirement in a couple of instances, and which the publishers, who submitted the book, had overlooked) and Gollancz, who had slipped bright yellow wrappers announcing the award on all copies of The Present, which they were about to publish, had to hurriedly remove these. Insult was added to injury when the chair of the Society of Authors, which managed the prize, Antonia Fraser, wrote more or less accusing me of deliberate fraud and ended with the chilling words: ‘However, I am sure you will agree that the publicity you are getting more than makes up for the withdrawal of the prize.’ Be that as it may, Gollancz took one look at Migrations and turned it down. When it was eventually published it was rubbished by the critics, Susan Hill, for example, saying (was it in The Observer?) ‘If you like that sort of thing then that is the sort of thing you will like.’ It was my first encounter with the entrenched conservatism of the English media and especially of established English writers, a conservatism I now suspect (after the similar outburst of bile that greeted my recent critical book, What Ever Happened to Modernism?) is due more to anxiety than to anything else.

mobius

VB: The other figure that recurs across your works is the figure of the man alone in his room. This makes me think of both the reader and the writer, who are often in such a situation. What draws you to this figure, or perhaps better to ask, how was this figure thrust upon you?

GJ: I think I’ve answered this in relation to Migrations. As for its larger or deeper significance, all I can say is that my pulse quickens when I see paintings or listen to music or read books where the constraints are fairly tight – where a room hems in the figures, as in Vermeer or Hammershøi or some of Giacometti, or the musical resources are limited, as in Renard and Histoire du soldat. Why it should do so is a difficult question, better left to others.

VB: I wonder if we might bring in your notion of art-as-toy here; something material and real in its own right but invested with imagination and fantasy. Do you think, as both author and critic, that the ‘toy’ of art is different – invites different kinds of play – for its creator than for its consumer?

GJ: Not sure I understand this. Art is making, poiesis, and what I like about much modern art is that it acknowledges this, indeed, makes a virtue out of it. We may be nostalgic for the organic, for art growing as a tree grows, but to accept that art is made by someone at some moment is exhilarating for me. That’s why I love Tristram Shandy. Of course there are dangers. If one starts to think of it as simply artificial one is set firmly on the conceptual route, and though I am interested in Duchamp, who was a complicated and conflicted figure, I am not much interested in his followers. A key moment in What Ever Happened to Modernism?, to my mind, though no-one has mentioned it, is the confrontation I set up between Duchamp and Bacon. Both of them want nothing to do with mere description, nor do they want to go down the road of abstraction, but where Duchamp views every artistic gesture with suspicion, Bacon is prepared to trust the moment, to trust his painterly gesture. Duchamp has all the philosophical answers, but Bacon is a bit like Dr.Johnson confronting Bishop Berkeley: he kicks the stone. Duchamp will never be accused of self-indulgence or losing the plot, but my heart is with Bacon. And more than my heart. I believe that if we realise that a child lives the toy, lives with the toy, while never for a moment thinking it is anything other than a toy, then we perhaps have a better model of our relationship to art than the conceptual one. I at any rate dream of making a work that is like some complicated toy you can dismantle and put together again and that is always not just more than the sum of its parts but in a different dimension. So I love works like Perec’s La vie mode d’emploi or Birtwistle’s Carmen Arcadiae Mechanicae Perpetuum and Steve Reich’s percussion pieces – but of course I also love works which are not like that at all, such as those of Kafka and Beckett and Stockhausen and Kurtág.

What ever happened

VB: Perhaps we might address the influence of Jewish elements in your works. It would be foolishly reductive to call you a ‘Jewish writer’; yet patterns of migration and exile are evocative, and many of your protagonists identify themselves as Jews (in a way that is often serious and amusing at once). How would you describe these elements in your writing?

GJ: Until well into my thirties I knew I was Jewish, knew my mother and I had survived in France during the war more by luck than anything else, yet I had no connection with things Jewish. My first books were written by someone without any contact with organised religion or with any religious tradition. So I was intrigued when, years later, a German colleague at Sussex, who was working on the way in which the Nazis took over the flats of Jews in Vienna after the Anschluss, told me she felt The Inventory was a very Jewish work: ‘It’s a book about the fragile remains of one person’, she said, ‘and the memory of that person in the objects he leaves behind and in the lives of those who survive. Surely you were obliquely writing about the war?’ I assured her that that was not the case, but of course accepted that sometimes we write more than we know.

Then, as I have said, at the time of writing Migrations I was starting to read the Hebrew Bible intensively. And what I found in the narratives there was a kind of writing that I had only come across in the work of Marguerite Duras: narratives denuded of description or psychologising, narratives which draw their power from the way dialogue and the stark description of ‘what happens’ hint at depths which evade even the speakers themselves. It was very exciting. And at the time too I became friends with a number of wonderfully thoughtful and interesting religious Jews, mainly Reform, Francis Landy, Geoff Newman, Jonathan Magonet. I found they shared one of the central attitudes I had been delighted to find at Sussex when I joined the University, a belief that one need not always have the answers, that sometimes genuine puzzlement is more fruitful than clear solutions. I admire and respect their devotion but because I never had any religious education or went to synagogue as a child I feel a little bit outside it all, but they – and they are still good friends – seem to accept me as I am. And like them too I despair of what is happening in and to Israel. The Jewishness I cherish is the one that stresses wandering as the human condition, not any sort of possession of a promised land.

So I would say that the feeling that I am Jewish is now more informed than it was, but it remains, like my awareness of Proust and Kafka, a support and a comfort rather than anything else.

VB: When I put down one of your novels, I feel that something significant and real has happened, and maybe it’s a case of Eliot’s belief that ‘mankind cannot take too much reality?’

GJ: Naturally I’m delighted you feel that way about my books. I suppose what I discovered in writing The Inventory is that I want a work to live its own life from the first word to the last. With the first word something unusual is happening, something for which there is no justification, which is a cheat, and yet which is also magical, wonder-full. I want to celebrate that, embrace it, not deny it, as do most works of fiction. I’m not interested in telling a story. I love the narratives of the Hebrew Bible and the narratives of the Border Ballads and of the Grimm tales, but most so-called classical novels turn me off – I don’t want to be filled with Stendahl’s or George Eliot’s inventions, or even Tolstoy’s, all those descriptions of clothes and rooms and the rest – I want books that leave a space for me to discover myself, like Proust’s or Kafka’s, or that get my body dancing, like those of Queneau and Muriel Spark. Lots happens in Balzac and Dickens, but I’d rather read Chandler or Wodehouse, writers who know that what they are doing is neither ‘significant’ nor ‘real’. But that’s no criticism of the classic novel (or the contemporary Goncourt or Booker contender), just that it’s not for me. As Stravinsky said of Mahler: ‘Our pulses beat at different rates.’

VB: And yet, I’m not sure I’ve read anything in which you abandon full characters. I’m thinking now particularly of the monologue novels like Moo Pak and Infinity, where you have Jack Toledano and Tancredo Pavone vividly depicted by their friends and servants, Damien Anderson and Massimo, who frame their stories. Wodehouse gives his characters easy, ridiculous, robust emotions, but what touches me about these two novels in particular is the love, friendship and loyalty, the very real emotions that drive the narrative. Friendship, suffering, the drive to create; I feel your works are very rich in emotion ‒ but entirely empty of sentiment. Would that be fair to say?

GJ: I’ve always felt that while a short story can spring out of an idea or a phrase a novel has to have characters I can empathise with. You have to have something genuinely invested in it if you are to spend a year or three of your life with a piece of fiction – there has to be something you want to explore and something you are moved by. For a long time I worked with the initial conceit of Infinity, and with the figure of the eccentric avant-garde Italian composer Giacinto Scelsi, but it was only when I opened myself to the human dimension of the relationship between Pavone and Massimo that the novel finally came. On the other hand I always conceived of Moo Pak as a dialogue novel with one part of the dialogue missing. ‘Rich in emotion but empty of sentiment’ – I can’t think of a nicer description of my work or one I would be happier with.

Moo Pak

VB: I’m also very intrigued by the ghosts of real people behind some of your novels – Giacinto Scelsi in Infinity, Pierre Bonnard in Contre-Jour, Joseph Cornell in Hotel Andromeda. I don’t for one second think this is a biographical urge, so what do these real figures offer you in terms of inspiration or structure or… maybe something else entirely?

GJ: I too have been intrigued by that question ‒ ever since I worked on The Air We Breathe, behind which lies the figure of Claude Monet, and which was sparked off by my looking at a book of photographs of the aged Monet and his wife – sitting on the beach in Dieppe, pottering about the garden in Giverny, etc. – and then found myself following it up with a book loosely based on the life and work of Pierre Bonnard, Contre-Jour. Enough, I said to myself, or people will start thinking of you as a novelist who only writes oblique biographies of painters. And then I found myself writing a book at the centre of which was Marcel Duchamp, The Big Glass, and fifteen years later a book in which Joseph Cornell figured prominently, Hotel Andromeda. It’s true that in between I wrote a number of novels – Now, Only Joking, After, Making Mistakes – which do not have an artist at the centre, but even so, what was going on? All I can say is that something in the life of this or that artist does more than intrigue me, it grabs me to such an extent that I cannot rest till I have had a go at discovering why, and doing so in the only way I know, by writing a piece of fiction. With Bonnard it was hearing a talk about why he painted his wife Marthe so frequently lying stretched out in the bath (because, said the speaker, she was a compulsive washer); with Duchamp it was reading about how, when he learned that the work on which he had spent so much time and energy, The Large Glass, had been damaged in transit to an exhibition, the glass panels cracked beyond repair, his response was: ‘Wonderful!’ With Scelsi it was reading the crazy remarks he made to interviewers and some of which were printed in the sleeve-notes to his CDs (‘I was born in Mesopotamia 2800 years ago’; ‘Other composers like to hold up their profiles to the photographers and to show off their noses; I have a finer nose, a perfect Roman nose, much finer than any of them but I have never let myself be photographed.’). With Cornell it was seeing those photos of him in old age in his garden or his study in the house in Utopia Parkway he had lived in most of his life, looking like a figure already passed over to the other side. But in every case I had to love the art or at least to find it highly interesting. I could not spend a year or more of my life with someone with whom I was not in some sort of sympathy.

And I think too that the combination of work that I found fascinating and a life that intrigued me and which I could identify with acted a bit like the double focus of that word ‘inventory’ with my first novel – it gave me the rudiments of a plot, and a form. Already in some very early stories I had found myself trying to find literary equivalents of paintings by Picasso, Vermeer, Dix, and others, and taking as the ‘content’ of the story what the painting represented: two large women running on a beach, a woman at the harpsichord, a mirrored room in Brussels during World War I. So it’s clearly more than a passing fad.

hotel

VB: I am particularly interested in the depiction of creativity that comes out of your work. There seems to me to be one constant feature uniting the artists in your pages and that is their absolute dedication to art. What makes this something you want to write about?

But I am also curious about the way that these characters suffer ‒ or make those around them suffer ‒ for creativity. Do you think that creativity is necessarily costly; that it always demands a measure of sanity or love or peace of mind to be paid?

GJ: That, I suspect, is the deeper reason for my fascination with these artists. Artists are the saints of our day, no? Surely, they argue by their choices, life is in the end about something other than money and status, life is a quest, a puzzle and a gift. On the other hand there is something ridiculous about this stance. Something quixotic. For already in the early seventeenth century Cervantes sensed that the dedicated life was an absurdity, whether that life was passed in dedication to God or to knight errantry or to the writing of books. I think that is one reason why I write novels and not critical books about Bonnard, Duchamp etc. Because fiction can show up the absurdity, even the self-delusion (Infinity), or the costs to others (Contre-Jour) of the obsessive artistic life, as well as its wonder and glory. That’s the beauty of art, of fiction, that it can accept and reveal complexity, even contradiction, and leave you simply pondering how life is.

VB: On that note of costly creativity, maybe we can return to you in the 80s and 90s. You’d been a young man longing to create works of literary fiction and here you are doing so, an established author. Had the experience been as you expected it would be? How had it changed you (if indeed it had)?

GJ: I’m not sure about ‘established’. After the débacle of the Somerset Maugham Prize and Migrations (1977) I had been labeled an ‘experimental’ writer once and for all and routinely abused and dismissed in reviews or else ignored altogether. With each new book of course I thought: This time they’ll get it, this time they’re bound to see what I’m after, but it didn’t happen. Publishers would take one book, swear they were in it for the long haul, then drop me when no-one bought the book, until I finally found a home in Michael Schmidt’s then expanding Carcanet fiction list. Carcanet have stood by me for the past thirty plus years, though during that time their fiction list has had to shrink and almost disappear (I think I am the last remnant of a once-vibrant list that included Clarice Lispector, Natalia Ginsberg, Leonardo Sciascia and Christine Brooke-Rose). When Contre-Jour was taken by Gallimard I thought: at last I will find a public to appreciate me. But Gallimard pushed it as a novel just about Bonnard and it fell flat and they lost interest. It wasn’t till the late nineties that a Swiss publisher, Gerd Haffmans Verlag, began to take my work and to publish it in Germany that I felt I had found a public. It wasn’t just that reviewers were kinder to the work, it was that the reviews were intellectually on a different level to the English ones and engaged with the work (Haffmans Verlag brought out Now, ContreJour and Only Joking when that book had not even found an English publisher) in ways inconceivable to English editors and reviewers. When I gave readings from my work in Germany I found people responding to it on its own terms, instead of more or less asking me to justify myself, as I felt on the rare occasions I had done readings or interviews in England. But then Haffmans went bankrupt, a seemingly common fate with any press that took me on. Finally in the new century dedicated small presses in France (Quidam) and Spain (Raig Verde, Complices) began to bring out my books in those countries, and first Zweitausendeins and then Suhrkamp and Jung & Jung in Germany. But it’s really only in the last few years (with the rise of the internet and blogs like yours and Steve Mitchelmore’s) that I’ve ceased to feel I’m there on sufferance and the sooner I disappear the happier the literary establishment will be.

Of course all that has its good as well as its bad side. I remember my Oxford friend, the composer Gordon Crosse, saying to me all those years ago: ‘For the artist there are two dangers, success and failure.’ Wise words. I’ve seen what success has done even to writers I admired (Golding and Pinter for example, even Claude Simon) and felt in a way glad it had never come my way. Failure – it depends how you define it. When all public responses are not just negative but dismissive it’s sometimes hard to keep going. We are not Buddhists, we need some sense that what we are doing is more than self-indulgence. But of course in the end we go on writing because we have to/want to. (David Plante once said to me: ‘Remember, Gabriel, no-one asked you to do this.’ More wise words.) I have now accepted that I will always only appeal to a very small section of readers, anyway in this country, but probably everywhere, but I have also come to feel in the last few years (not in the eighties and nineties) that there is a growing body of people for whom my writing really matters, and that is heart-warming and encourages me to keep going.

Contre-Jour

VB: You have written the most moving tribute to your mother, the translator Sacha Rabinovitch, in A Life, the memoir of your relationship. What do you think she gave you as an artist?

GJ: It’s so difficult to say. She gave me life, of course, and then she saved us both when we were stranded in France during the war. When I was fifteen she once again showed courage and determination when we left Egypt for good in 1956, just before the Suez crisis. She left her sister, her only remaining family apart from me, her beloved dogs and all her possessions to face a totally unknown future. She had no idea if she would be allowed into England, where I was going to finish my schooling, and, if not, what would happen to her. So my being in England and becoming an English-language writer I also owe to her forethought and determination.

All that might have been a heavy burden for me to bear, but she was also the most generous and the most loving of people, and gave me all her love without (I think) spoiling me – a difficult balance. But the real miracle was that as I became an adult (in fact from the moment I came back from Oxford, where I had been on my own for three years, for the first time in my life) we found we had a great many shared interests ‒ and even tastes – in books, in music, in art, animals, in walking – and became firm friends. Which doesn’t mean of course that we did not have quarrels, sometimes terrible ones, when people are that close it’s probably inevitable. But it was wonderful to have a friend in her to whom I knew I could always turn. When I began to write she was naturally the first person to whom I showed my work. And she was invariably encouraging though quite ready to make critical comments when she thought they were justified. Her response to The Inventory was typical. When a draft of that book was finally finished I left it with her to read and went off to London for the day. When I entered the house on my return my heart was beating. I felt that this was the moment of truth. I had no idea if what I had done was very good, quite good, or just plain rubbish. Her first words were: ‘It’s wonderful.’ And as the sense of relief flooded through my body she added: ‘I think you’ll have to work on the ending, though.’

So I suppose in answer to your question I have to say: she gave me everything. The deep confidence of knowing that, however out of step I was with the prevalent culture of the time, someone else thought the work good, someone I could trust. I would not have written what I have had it not been for her, and one of the hardest things about her death was losing my best and most reliable critic.

VB: Let’s talk about Goldberg: Variations, which strikes me as your most widely-reviewed novel to date. I also find it quite different to everything else you’ve written without being able to put my finger on why that should be so. It is such a unique piece of fiction – how did it come into being?

GJ: I think it was in the early nineties that I came across that anecdote about Bach’s writing of the Goldberg Variations. It derives from Forkel, Bach’s first biographer, but I can’t remember if I had been reading Forkel or another book on Bach or perhaps it was just a passing mention of the story in something on quite a different topic. (Scholars, it is worth saying, now cast doubt on every aspect of the anecdote.) It seems that Count Keyserlingk, a Leipzig nobleman, had insomnia, and he asked his court musician, the harpsichordist Johann Gottlieb Goldberg to play to him at nights in the hope that that might send him to sleep. Goldberg in turn asked Bach to write him a suitable piece, and that was how one of the greatest works of music ever written came into being. I thought it would be fun, as a sort of homage to Bach, to see what happened when I transposed the story to Britain and turned Bach from a composer to a writer. And I conceived the idea of an English nobleman in the late eighteenth century developing a debilitating insomnia and calling up his not too distant neighbour, the renowned writer of German-Jewish descent, Samuel Goldberg, to come and read to him, and then to insist that he read something he had written that day. It was an amusing jeux-d’esprit, and I got it written without too much difficulty. As I was finishing it I heard Judith Weir, a composer I knew slightly, talking on the radio about the importance to her and to so many modern composers, of Bach. I decided to send her the story, something I regretted doing for the next few years, because she wrote back quite soon to say she had much enjoyed reading it on a train journey to Manchester and when would I have the other twenty-nine variations to show her?

Of course once the seed has been sown in your mind it’s impossible to dislodge. I loved the Variations and every time I heard them I was deeply moved by the fact that when the Aria with which it starts returns, unchanged, at the end, we hear it completely differently, because of the long road we have travelled. I also loved the idea of a piece that would be made up of a number of discrete yet interlinked parts and that would yet be more than the sum of its parts. But I had set my initial ‘variation’ in England in the late eighteenth century, and while it was possible (for me) to write a piece of historical fiction that covered twenty pages I was not sure I could – or would want to – keep it up over a whole novel. I am not a historical novelist and am not interested in historical novels. Certainly not in twentieth century ones. Nevertheless, I thought I ought to give it a go. After all, I greatly admired William Golding’s The Spire, set in the Middle Ages, admired it particularly for the fact that Golding made the setting feel completely authentic yet hardly went out of his way to ‘set’ his novel in a bygone time. Perhaps I could learn from him.

Over the next few years I struggled with the project, periodically growing sick of it and turning to other things, yet always coming back to it. I couldn’t get it off the ground and I couldn’t quite let it go. I cursed Judith Weir. But in the end I had to let it go. I had written half a dozen ‘variations’ and roughed out the end, but it seemed terribly false and arch to me and I dropped it. I turned to contemporary subjects with relief and wrote Moo Pak and then Now, both set in present-day London. But after my mother’s death and the emotional turmoil that followed, I found myself spending more and more time in Berlin where a friend had a flat and a bicycle to lend me, and perhaps it was the distance and the unfamiliarity of my surroundings, but I found myself turning to my abandoned novel again. As I cycled along the canal or river towpath in Berlin, stopping off at beer houses with shady gardens, I pondered the problems of my book and found myself starting to work at it again. I realised that perhaps what I should do was punch a window into the present in the fabric of the building I had erected, so to speak, and let the later ‘variations’ enter the modern world. And then other things began to fall into place. I had decided from the start that I would not follow Bach’s variations slavishly, writing a very fast or a heavily ornamented variation when he did, etc. Yet there were a few landmarks in the landscape of his mighty work that I felt I would like to incorporate into my feeble effort, in particular the moving slow and lyrical variations to be found, one towards the end of the first half and one halfway through the second, and also the rumbustious knockabout variation with which he concludes. I had also, like all listeners to the work, been struck by the fact that Bach does not, after the Aria, begin with any sort of overture, but keeps that back till variation 16, the start of the second half. I decided that for that grand piece ‘in the French style’, I would transpose another Bach anecdote to late eighteenth century England. The story goes that by the end of his life Bach’s fame and his ability to improvise complex music had spread to the court in Potsdam, and it was there that the King invited him and gave him a theme which he asked him to improvise on. The result was another astonishing masterpiece, The Musical Offering. I decided that my naturalised English writer would also compose a number of variations on a theme given him at court by George III.

I had had a postcard of an extraordinary late work by Paul Klee on my desk in Lewes for some time. Called Wander-Artist, which means something like travelling showman and performer, it depicts, in stark black, a crudely drawn figure striding from left to right across a red background, itself hemmed in by a rough black frame, and waving as he goes. The whole is painted to look more like a poster than an artwork, and I loved it and was moved by it, for reasons I could not begin to fathom. But as I worked with renewed energy on my homage to Bach that figure suddenly intruded into the fiction and even began to speak. That was when I knew that finally the thing was coming together and one day I would have a book.

When it was done and I had my thirty variations I racked my brains to try and decide how to compose the Aria that in Bach starts and finishes the work. And it gradually dawned on me that that may be the difference between our age and the age of Bach, that his can have an opening and closing Aria, which anchors the piece and set the parameters, while ours can only have variations. In other words, there was a good and profound reason why I could not find it in me to write my Aria. And with that thought came the further thought that for this book the Aria would have to be the Klee Wander-Artist, which I would ask the publisher to put on the front and back covers, as though the only Aria for us to countenance today would have to be a collage onto mine of someone else’s work, and would be a work that itself cast doubt on the notion of the artist, suggesting as it does, like other works of Klee, such as Ghost of a Genius, that today the word can only be used mockingly, artist reduced to artiste, genius to ghost.

With that my work on the book came to an end. But my feeling, after working at it for far longer than for any of my other novels, was mainly one of relief, not of triumph. And of course it was the first novel of mine that I could not show to my mother. As to whether it’s all that different from my other works, I’m not sure. In some ways of course it is, and I’ve tried to explain why. But the central figure of the Wander-Artist is another of my walkers, isn’t he? His roots I think probably go back to Migrations. But it’s really not for me to say.

Goldberg- Variations

VB: Goldberg was received wonderfully well in France. Reading the reviews, I feel they really ‘got’ you, if you know what I mean. As you mentioned with the German reading public, they responded so deeply to what you are doing in your fiction. I wonder why your writing works so well with a European sensibility that seems lacking in the Anglo-Saxon temperament of the British?

GJ: But it took twelve years to appear in translation. Haffmans Verlag had commissioned a translation but the firm went bankrupt before they could publish it, and so far no other foreign publisher has dared take it on, apart from Quidam, my intrepid and wonderful French publisher, who brought it out last year. I did finally feel then that I had found my public, something, as I said earlier, that I had hoped for with Contre-Jour but which never materialised at the time.

As to why my books get more intelligently reviewed in Germany and France, there must surely be many reasons. There is now a clear divide between the cultural life in England and America on the one hand, and on the continent on the other. You go into a French bookshop and the main table is spread out with books on philosophy; in an English bookshop, with books on food or gardening, or with biographies of footballers. The Net Book Agreement holds in France and hardly anyone uses Amazon, preferring always to buy through their local bookshop. And there are still several of these, independent bookshops, in every quarter of Paris, each with its devoted band of readers. Bernard Hoepffner, my brilliant French translator, and I read together from Goldberg in a small Paris bookshop last year. We occupied the only two seats they could get into the small space, but it was packed with people who had already read the book, listened attentively, and asked good questions, standing for over two hours. And that’s not just true of Paris, but of most French towns. With Bernard we took the train to Tours and read in a bookshop there (the tickets and our hotel paid for by the bookshop owner). Same story, except that the place was big enough for seats to be brought in. Drinks were served afterwards. When we did the same in Brussels, the owner said he couldn’t stay to have dinner with us. He had made his money, it turned out, in business, and then at the age of 30 retired and started the bookshop. At ten that night he was taking part in a 160-kilometre bicycle event. So he was living the life he wanted to live. In England I suspect someone in his position would have opened a wine-bar. So it’s a whole cultural thing. Proust, Blanchot, Merleau-Ponty, Derrida, Mann, Heidegger, Celan, are living presences for most educated readers in France and Germany. In England? One just has to ask the question to see the problem.

It’s a shame, though, because I feel a dose of English irony and even scepticism would sometimes be useful when French or German intellectuals ascend into the stratosphere, and I love the deflationary irony of the best of Evelyn Waugh and Kingsley Amis. But it can so easily become a cheap and sneering cynicism, which is really a kind of schoolboy panic in the face of what they feel is beyond them. In their disciples only the cynicism is left.

VB: I’d like to mention a couple of your novellas, now, beginning with Everything Passes, the first of your books I read and still one of my favourites. The pliancy of this narrative astonishes me every time. Can we talk about white spaces? They’re a feature of several of your works and give them a particular, striking effect. What does that blank space bring to your narrative, do you think?

GJ: Not sure I can answer your questions, but I’ll have a go. First of all, ‘novellas’. I don’t know when the term was invented, but it is clearly helpful when the expected length for a novel was between 500 and 1000 pages. It helps us distinguish Bartleby from Moby Dick and The Death of Ivan Ilych from War and Peace. But I’m not sure it’s helpful with the modern writers I’m interested in – Woolf, Spark, Duras, Bernhard, Appelfeld – very few of whom write long books. Proust wrote one enormous work of fiction, basically, but the many short novels of Woolf or Bernhard can also be seen as parts of a single project. Whether my books should be seen like that or not it’s not for me to say – they certainly feel like that from the inside.

I’m glad you responded to Everything Passes – I had been thinking about it for a decade or two before I wrote it and a great many different elements went into it – hearing Schoenberg’s late String Trio, that extraordinary expressionist work which, he said, attempted to describe what he felt like when he technically died and had to be resuscitated with an injection; a photo of Francis Ponge looking out of a dirty window with a broken pane I once saw in a newspaper and could never forget; much else. But you are asking me about the way it is written. One of my earliest pieces is a long ‘story’ called ‘Distances’. I think the epigraph is from Rilke: ‘those feelable distances’. I am drawn to the idea of the distance between people, and even between ourselves and ourselves, as a space that is vibrant with unspoken feeling. The works of art that touch me are those where that is in play – in Vermeer’s painting, in Velazquez’ Las Meninas, in Hammershøi’s silent rooms – works which have an enigmatic quality, a sense of waiting for something to happen, where the waiting is more important than the happening. I love the idea of a work of fiction which can catch that. And as I discovered with The Inventory, you really don’t have to spell out the transitions, and you can use repetition to convey rhythm. I love the border ballads for that reason, and the late medieval ballades and many of Dunbar’s poems. As with the Aria in the Goldberg Variations, these refrains and repetitions are never exactly the same when they return, precisely because now they have been heard before. And I suppose I’ve never got over my first hearing of those long slow works of Maxwell Davis and Birtwistle which seem quite static but where something is slowly stirring and by the end you find you have travelled a long long way, even if that way is not linear.

Does that start to answer it?

VB: Also in Everything Passes, your protagonist, Felix, discusses Rabelais and the moment in European culture when Rabelais understands that he has ‘gained the world and lost [his] audience’. I wondered what you felt about that in relation to contemporary audiences. Do you think we are undergoing another seismic shift in terms of the reader and his or her capacity for attention and understanding?

GJ: You know, I wanted Felix to sound pompous and just gave him something pompous to say. Schoenberg, who is vaguely behind Felix, lost his first wife to a much younger friend. I suspect she could not bear his ponderous certainties, his propensity to lecture one at the slightest opportunity. But of course I stand by the gist of his comments. I do think Rabelais and the whole tradition of which he is the head – Cervantes, Sterne – wrote out of just such a sense of print as both liberating and crippling. But whether this is being repeated today – are you referring to the internet etc? – I wouldn’t know. I still read books and trust that anyone who bothers to read me will do the same. And, interestingly, Patrick Wildgust, the director of the Laurence Sterne Trust who runs Shandy Hall, tells me he is sure the renewed interest of young people in Sterne has something to do with the internet. People blame the internet, he says, for sapping readers’ ability to stick with a linear narrative for several hundreds of pages, but by the same token Sterne, who is all digression and no linearity, is the ideal author for the internet age. Of course there are few works with the originality and zest of Tristram Shandy, and I suspect one needs to know how to commune with a book in silence to respond to Woolf or Duras or Bernhard.

VB: After is an extraordinary novella (published in a Carcanet edition with Making Mistakes). There’s an exchange in it that thrills me: ‘genuine puzzlement is much more productive than false clarity’, your protagonist says, to which comes the reply: ‘I wonder if your theory is not a little dangerous when applied to life and not to the problems of the mind.’ What gave you the idea for this story with its profound exploration of memory and knowledge?

GJ: I’m so glad you like After – and was so moved by your review of it when it came out all those years ago. It was another of those books which just refused to come. I eventually forced my way through to the end in a rather tense period of six months I spent in Paris, teaching once a week at the American University. I had had a bad two or three years in my personal life, compounded by the fact that my German publisher had gone bust and Carcanet were uncertain whether they would be able to go on publishing fiction at all. Writing it was a kind of lifeline for me. I felt I just had to write it to stay sane, and in fact it’s a pretty mad novel. I don’t know what I think of it. In a way it’s a reprise of The Echo-Chamber. At times I feel deeply embarrassed by it and ashamed of it, at others very proud. I can’t say any more than that.

VB: We haven’t really talked about your short stories. Would you like to say a few words about them?

GJ: There are writers like Bellow for whom short stories are really shards dropped from the novels or ideas for novels that never quite developed. And there are writers like Beckett and Robbe-Grillet who used the short story form to test out their style and vision in their early years. There are also writers like Borges or Ambrose Bierce whose fictional output consists of nothing but short stories. And finally there are those, like Hawthorne or Malamud, who have written both short stories and novels and recognised that these are rather different forms, each with its strengths and its weaknesses. I feel I belong to this group. I’ve always loved short stories, enjoy the fact that you can control every word in them in ways you can in a poem but not a novel, and some of my happiest moments have come when I realise I have finally nailed one. This happened with one of my earliest, ‘Mobius the Stripper’, with a small group of stories I wrote in the eighties, ‘Second Person Looking Out’, ‘He’, ‘That Which is Hidden is That Which is Shown…’, ‘Steps’ and ‘Volume IV, pp.167-69’, and with a couple of more recent ones, ‘He Contemplates a Photo in a Newspaper’ and ‘Heart’s Wings’. In fact, I’m not sure, if I were asked which of my books I feel happiest to have written, if I would not plump for ‘Heart’s Wings’ and Other Stories, a volume of recent and selected earlier short stories which Carcanet published in 2010, with a fine cover designed by my son.

Hearts wing

VB: You used to write stage and radio plays. Why did you stop?

GJ:After my first two novels had been published a theatre was built in the new University where I had gone to teach, at Sussex, and the students asked me to write several plays for them. The challenge was very exciting. I wrote a monologue for Nick Woodeson, who later rose to become a distinguished actor, one of those Pinter regularly turned to, and two plays for a group of students. Then I worked very intensely on a collaboration with the Australian composer, Peter Sculthorpe, who had come to the University as a visiting professor while he was trying to get started on an opera commissioned for the opening of the Sydney Opera House. Our collaboration came to nothing, but as a result of our discussions and my immersion in things Australian I wrote a play, Dreams of Mrs Fraser, which was premiered at the Royal Court Upstairs. Then for a while I wrote for the little theatres which were starting to proliferate in Britain in the early seventies. Unfortunately they soon started to concentrate on more overtly political kinds of drama, and I found that my plays fell between two stools: too ‘avant-garde’ for the conventional stages but not political enough for the little theatres. Later, and for several years, I teamed up with a Brighton-based company, and wrote a number of lunchtime pieces for them, but they eventually disbanded and commissions dried up. I find that while I will always write fiction, which I do on my own in my own time, and which, thank God, I have always eventually found publishers for, with the theatre you have to have a specific commission, to know what kind of company and space you are writing for, even though you always hope that if the work is good enough it will find other homes elsewhere after a first outing.

I did have one very exciting commission at the time. The newly-formed Actors’ Company, which included Ian McKellen and Caroline Blakiston, invited me to write a half-hour play for five actors, with minimal props as they were short of funds, to be performed at lunchtime in Edinburgh where they were doing a season of Shakespeare and Chekhov. In half an hour you can’t really waste time having people go in and out, so this forced me into attempting something I had only ever half-thought about: a play of five intertwining monologues performed by actors seated facing the audience. I had always felt that my trouble with most post-Renaissance art is that you are meant to face it head on, while it stands still, so to speak, and stares back at you. Yet in life things are constantly slipping past us, just caught out of the corner of the eye, or only half-heard. I liked the idea of an audience trying to hold all five monologues in mind at the same time but of course being unable to do so, and gradually letting go of some in order to make sense of one or at most two. The rehearsals were very exciting, my brilliant and virtuoso cast rising to the challenge I’d set them. The trouble was there was no room for hesitation, and if you lost your place there was no way of finding it again. And invariably one or other of the cast would lose their way. In the end the director, Edward Petherbridge, had to decide whether to keep going with rehearsals to the end and hope for the best or cut his losses and set up lecterns in front of each so that they could read the words. And this is what he did. The result I felt (and Howard Hobson in The Sunday Times, agreed with me) was unnerving and powerful, but it was not nearly as powerful as it had been in rehearsal, where the actors’ anxiety and fear of not getting to the end without coming unstuck, became part of the tension of the whole and where their very vulnerability in front of the audience made for very powerful theatre. The play has been done once or twice since, but always with lecterns, and I long to see it done without. It would have to be a young and fearless company to do it though.

Flow, as I called it, and Comedy, the second of the plays I wrote for the Sussex students, and which almost got done professionally in a boxing ring, which would have been perfect (the backers pulled out at the last moment) – these are the plays I’d most like to see revived in really bold productions.

Though work in the theatre dried up by the end of the seventies, I was starting to write quite a lot for radio. I had always loved the idea of radio drama and in the radio drama team at the BBC, I found I had people who believed in me and were prepared to commission work with absolutely no strings attached. The result was a series of very happy collaborations, from Playback in 1973 to the mid-eighties. When Guy Vaesen retired (though he returned to produce my 90 minute monologue, Vergil Dying, written for Paul Scofield and performed by him on radio) I teamed up with another fine producer, John Theocharis and together we worked on a number of productions, two of which were chosen by the BBC as entries for the Italia Prize, AG, a mad and highly irreverent reworking of Aeschylus’s Agamemnon, and Mr.Vee, an attempt to find an audial equivalent for the play of mirrors in Velazquez’s Las Meninas. Many of them were also translated into German, for Germany has a rich tradition of the Hörspiel. But by the nineties the BBC had begun to change, The Third Programme had become Radio 3, a mainly musical station, and had lost its glittering array of distinguished producers, while in Germany too the effects of reunification were felt even in the rarefied world of the Hörspiel, and there was a severe reduction in their transmission of foreign plays. I greatly miss those intense two or three days of working with dedicated actors and producers of the highest calibre, but it looks as if the days of really innovative radio drama are gone for good.

VB: I have concentrated on your fiction in this interview, because I feel that that is where you’ve done your most important work. But there is a question anyone who has read your criticism as well as your fiction will want to have answered, and that is what you consider the relation between the two to be. You’ve pointed out again and again in your answers to my previous questions that fiction certainly does not spring for you from any desire to make critical or theoretical points. But where then do you see your criticism, which is fairly substantial, with books on subjects as diverse as the Bible, the sense of touch, the notion of trust, and Modernism, fitting into your oeuvre as a whole?

GJ: I said at the start, talking of the genesis of The Inventory, that I thought I would have to give up teaching because living with books, talking about books all the time, made me unduly self-conscious and made it impossible for me to write my own fiction. But I wrote that novel and stayed on teaching at Sussex for 35 years, the last fifteen or so part-time, teaching from October to March and having April to September to myself. This actually was ideal. I did something I enjoyed doing and that I felt was worthwhile, so that even if I got nowhere with my writing I could still feel, at the end of the year, that I had made a contribution of some kind to the country that had after all taken me in and given me free university education with a job at the end of it. On the other hand come April I was not exhausted mentally and physically, as I had been by the end of June when I taught full time. In fact I had a free conscience and I felt I had earned my time to myself, so that those months of April and May were utterly blissful and a time of great creative upsurge. Since I’ve retired completely I don’t get that lift and if the work is not going well I have nothing to take its place, while I rarely feel I’ve earned any sort of break.

But teaching literature and writing criticism are not the same thing at all. I have always felt that writers make the best critics, and love the critical writings of Proust, Woolf, Auden and Mann, and the comments on books and writers one finds in the letters of Lawrence and Eliot and Beckett. Writing about the books and authors you love seems a natural extension of writing your own fiction or poetry, a little less fraught of course, since the threat of failure is not so imminent – I will always be able to finish an essay on a writer I love or a topic that interests me, but that is certainly not true of a story or a novel. In fallow periods Pinter turned to writing film scripts. They are often very good, and clearly by him, but obviously not of the same importance as his major plays. Alas, no-one asks me to write film scripts, and that is why in fallow periods I have found myself accepting reviewing and other non-fiction commissions or even following up an idea and writing a whole non-fiction book, as with Touch.

The book on the Bible [The Book of God] was a little different. It’s more bound up both with my personal life and with my teaching. As I think I said earlier, I was not brought up religiously in any way, but on the other hand I always had a strong sense of being Jewish. Nevertheless when as an adolescent I had my religious crisis it was a Christian religious crisis. After all, I had been reading Dostoyevsky and Kierkegaard, not Buber and Rosenzweig. Did I believe in Jesus Christ? Could I commit my life to such a set of beliefs? Like most adolescent religious crises, this one passed. I went on teaching Donne and Herbert, Dante and Dostoyevsky, but in my thirties I began to think again about my Jewish roots. It was really a cultural thing. At Oxford and then at Sussex I had felt that the friends I made shared a European outlook with me, but at some point it became clear to me that there was a part of me, the part that had its roots in my family and in Egypt, which was not catered for by the idea of Europe. Perhaps that point came when I received that ill-fated Somerset Maugham Prize and decided to use it (it was a travelling grant, but when the prize was taken away from me the University, in the form of its then Vice-Chancellor, Asa Briggs, generously insisted I take a term of paid leave, so the effect was the same) to return to Egypt with my mother to see my aunt and any old friends who might still be there. I had begun to teach a course on The Bible and English Literature with a remarkable Anglican colleague and friend, Stephen Medcalf. At Oxford we had often been told: ‘You can’t understand English literature before the twentieth century if you don’t know your Bible’, but no-one did anything about it. It seemed to us that Sussex, always open to new courses, would be the ideal place to try to fill that gap. It was a fascinating course, both in itself and for the variety of students it attracted – from those whose parents, reacting to their own parents, had brought them up in ignorance of the Bible and who now felt the need to find out about it as we at Oxford had felt the need to find out about Kafka or Kierkegaard, to those steeped in this or that version of a Bible-based religion and found it difficult to treat the text as the narrative it after all primarily is.

But I soon realised that to teach the course I really had to learn biblical Hebrew. So Stephen and I and several of our colleagues sat at the feet of a new recruit to Religious Studies, an Anglican priest called Michael Wadsworth, who was also a semiticist and had just completed a thesis under Geza Vermes at Oxford, and learned the rudiments of biblical Hebrew. We also found ourselves gathering informally to discuss books such as Frank Kermode’s The Genesis of Secrecy, which had just been published, and which excitingly married biblical criticism with modern theory, and to revisit the first chapter of Erich Auerbach’s extraordinary Mimesis, written in Istanbul during the war and one of the founding texts of the School of European Studies. And gradually I found myself lecturing and writing on the Bible and on why (as it seemed to us) both the theological and the archaeological approaches to it, the two predominant scholarly approaches, left so much, perhaps even the essence of that strange great book untouched. And we found ourselves part of a movement that took in America, Britain and Israel, a movement with roots in the writings of Buber and of Jewish scholars like Umberto Cassuto, as well as Auerbach, but which had taken wing with the publication of Robert Alter’s Aspects of Biblical Narrative. We were a tiny minority in the sea of biblical scholarship, but nevertheless, a vocal and significant one. It is the only time I have understood what it means to feel part of an international scholarly community, and it was a very nice feeling.

I remember a walk over the Downs with my composer friend Jonathan Harvey in which I said to him: ‘I feel I have a book on the Bible there somewhere, but I’m not sure I want to devote the time to it it’s clearly going to need when I have so much fiction I want to write as well.’ And he said: ‘No, you’ve talked about it enough, and it sounds important to me, I really think you should do it. It will feed into your fiction, don’t worry.’ Over the next few years, as I tried to balance the teaching, writing fiction and thinking and then writing about it, I often cursed the moment when I had fallen under the spell of the Hebrew Bible, but in the end the book got done and, looking back, I’m glad I did it. Whether Jonathan was right about its feeding my fiction, I’ve no idea.

Book of God

VB: Looking over your collected works and the experience I’ve had reading them, I’m reminded of Barthes and his comment that some of his best reading occurs with the book face down on his lap, staring into the middle distance. There is something so potent that happens when your writing comes into contact with my imagination. There’s a concept you may have heard of – the ‘unthought known’ – created by psychoanalyst Christopher Bollas. It refers to the immense store of knowledge that we own unwittingly, having never put it into words because we became aware of it in a wordless fashion. Bollas says: ‘There is in each of us a fundamental split between what we think we know and what we know but may never be able to think.’ Some of it will never be articulated and so, he says it’s important to ‘form a relationship to the mysterious unavailablity of much of our knowledge.’ And somehow, this is how I feel reading you. You take me towards the unthought places without ever speaking them yourself. It’s the spirit of the Between, if you like, who has his own chapter in Goldberg. Does that make any sense to you?

GJ: Yes, it makes a lot of sense. It’s what I look for in my writing, what I want to read and can’t find in the writing of others. I’ve never read Bollas, but what he says makes perfect sense to me. I wouldn’t even call it a ‘fundamental split’ – I think rather that our bodies know more than we do and that the task of art is to find forms and words that will allow the body to speak.

VB: Finally, Hotel Andromeda, which I read for the first time a few weeks ago. Your most recent novel and, for me, one of your finest. How did you come to bring together Joseph Cornell’s artworks and the trouble in Chechnya?

GJ: I began to think of writing a novel about Joseph Cornell back in the eighties. I think it may have been the show of his work at the Whitechapel in 1981 that set me thinking, but I’d also seen some photos of him in old age taken by Hans Namuth. In his back garden. In his ‘study’. He was living alone by then in the house in the wonderfully named Utopia Parkway he had lived in all his adult life with his domineering mother and his brother Robert, who had cerebral palsy. He looks haunted in those photographs, on the threshold between life and death. I longed to do something with those photographs.

The problem for me was that there seemed to be no ‘centre’, to either the works or the man in the photos. And from what I could find out about him he seemed both utterly focussed, knowing exactly what he wanted and yet strangely ego-less. I’m drawn to such figures. Kafka, obviously, but Vermeer too, and Bonnard – the opposite of such dynamic artists as Lawrence, Rembrandt, Picasso. And it seems to be a minor but powerful American type: Melville’s Bartleby, Emily Dickinson, Hopper – to set against the Whitmans and Mailers and Pollocks. Fascinating, haunting figures, but in their emptiness, their stillness, their lack of forward thrust, going against the very nature of the novel. Anyway, I dropped the idea and went on to other things.

However, Cornell went on haunting me and towards the end of the nineties a biography finally appeared, Deborah Solomons’ Utopia Parkway. It’s a brilliant example of the genre, sensitive to both the life and the art, neither obtrusive nor evasive. Cornell comes through as an even more curious figure than I’d imagined, neither quite an outsider artist like Henry Darger, the Chicago janitor in whose apartment, after his death, was found an enormous stack of vast paintings telling the epic story of a group of little girls with penises pursued by hunters, nor quite a professional artist like Duchamp and de Kooning, both of whom he knew. The catalogue for the recent wonderful Royal Academy exhibition of his work is silent on all this, or rather, makes a conscious effort to show us Cornell as a mainstream artist. I can see why – you don’t want to present him as a freak. The Royal Academy is a serious institution with a deservedly high reputation. Nonetheless, it has to be admitted that Joseph Cornell was decidedly odd. He was infatuated with one young starlet or ballerina after another – and not just starlets. Susan Sontag was one of his brief passions, and young waitresses in their uniforms too cast their spell upon him. He would make them boxes which he would send them, befriending them and even occasionally helping them financially, but he remained a bachelor and probably a virgin all his life, living out his days in the house in Utopia Parkway with his mother and his sick brother Robert. He found it difficult to communicate with people yet had a huge number of acquaintances and admirers; he made avant-garde films and works of art that have lasted better than those of his more famous contemporaries, such as Pavel Tchelitchew, as the RA exhibition testifies, yet he never put pen to paper or held a camera. And so on. My feeling is, that like Glenn Gould, say, he was at the Asperger’s end of the spectrum, odder than fellow-artists but not totally cut off from society.

And it’s not just the biography that shows these contradictions: the art does as well. Many of the boxes and collages are rather twee, with their dolls and ballerinas and the evident longing for a world of lost innocence. This is an aspect of nineteenth century sensibility I am not overfond of, and I rejoice at its deflation by the Modernists. On the other hand there are plenty of works that are to my mind among the greatest of the twentieth century: the Hotel series; the aviaries; the beautiful abstract homage to Emily Dickinson, his films, which you can see on YouTube – and I would urge everyone to have a look at the beautiful, original and haunting three-minute film, Angel.

Solomons’ biography renewed my interest in Cornell and made me keener than ever to write a novel about him. But it also laid out starkly the inner problems of such an undertaking. I couldn’t write it in the first person because there was no ‘first person’ there. A film like Angel is so haunting because it is so still, so directionless, not just lacking human presence but making us question human anguish and striving by its very form and content – how then could I have a first person at the heart of my novel? And it’s the same with the third person – Le Rouge et le Noir and The Adventures of Augie March present us with the same thing: a young man, freed from ancestry and tradition, out to make his way in the world. This is what the novel was created to depict, and it does it supremely well. But I am drawn to its opposite – the small un-American novel, if you like, the opposite of the Great American Novel. And Cornell is my perfect subject – except that for that very reason it seemed impossible to write about him – as if to do so was a violation of his very being. Yet I’m a novelist because narrative is what I love and can do – even if it is unorthodox narrative.

Anyhow, though I tried to write my Cornell book I just couldn’t. There is an anecdote in Solomons about Cornell, who, late in life, when he was living alone in the house in Utopia Parkway, loved to entertain his young and beautiful female friends to tea. But he was exceedingly mean. Once, having invited three young artists and starlets to tea, he produced one tea bag, which he passed from cup to cup, talking all the while.

These conversations of his were like those of Glenn Gould, long rambling mumbles, barely comprehensible. He would, like Gould, call friends up on the phone and talk to them for hours. They would grunt every now and then, go off to prepare a meal or answer the door, and when they returned to the phone he was still talking. And for a while I toyed with the idea of writing a novel about just such an occasion, with my hero taking his friends round his house, meandering off into the past, barely aware of their presence. But it didn’t work. Cornell is not the stuff of Bernhard-like novels. His oddity and his genius does not express itself in words.

So the project stalled again. But this time it wouldn’t let me go. Once again Proust came to my rescue: if you reach an impasse try incorporating the impasse into the novel. I had been toying with another idea, a novel with a form I am very fond of, what I call the X form, where two people in firmly established positions at opposite ends of the spectrum, slowly change sides in the course of the book, each in some sense becoming the other. I had tried it with two couples in In a Hotel Garden and again in Making Mistakes, and I had tried it out with just two people in a little story called ‘Brothers’, and I had been thinking of a larger canvas, a novel about two sisters, one in some sedentary job in bourgeois London, the other a nurse or perhaps running an orphanage in some war-torn country like Chechnya. And it came to me that the sedentary London-based sister could be an art historian writing, or trying to write, about Joseph Cornell. And then might the house she lived in itself become a sort of Cornell box, filled with other voices, other lives?

And so the book got written.

VB: What lies ahead for you? May we hope for a new novel?

GJ: I hope so too. I can’t conceive of a life without writing and just hope I can go on till I drop.

—Gabriel Josipovici & Victoria Best

.

Victoria Best small photo

Victoria Best taught at St John’s College, Cambridge for 13 years. Her books include: Critical Subjectivities; Identity and Narrative in the work of Colette and Marguerite Duras (2000), An Introduction to Twentieth Century French Literature (2002) and, with Martin Crowley, The New Pornographies; Explicit Sex in Recent French Fiction and Film (2007). A freelance writer since 2012, she has published essays in Cerise Press and Open Letters Monthly and is currently writing a book on crisis and creativity. She is also co-editor of the quarterly review magazine Shiny New Books

.
.

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. Josipovici’s mother was born in Egypt and living in France at the time the Second World War began. She and her son narrowly survived, as Jews, the Nazi persecution. She managed to return to Egypt in 1945.
Nov 022015
 

E_Sunhats (1949)Sun hats, 1949

 

.
B_Photo - Across the valley (Photo credit Anne Quested)Across the valley (Photo credit Anne Quested)

WE LIVED ON THE HILL. From our gate we could see far across the valley to the mountain. Everyone called it Terrible Billy though its real name was Mount Terrible. At the foot of the mountain was our town, Werris Creek, just three miles from home. At night we watched the lights sparkling, mainly street lights and those at the loco yards where steam locomotives shunted the freight cars. In summer I slept on the veranda. The night sky shimmered and I heard trains puffing slowly up the valley.

The coal mine was further down our hill, hidden by gum trees. It was small and inconspicuous as pits go, with the boilers beside the rusty corrugated iron shed that confined the steam engine. All day I heard it in the distance, groaning and hissing as it wound the steel rope that heaved the coal skips from the tunnel. I could smell the black coal smoke that billowed from the chimney stack.

 

Going to Town

We sat in the battered utility truck, my big sister and I, looking out for the pit horses as my father drove down the paddock, jolting along the track as far as the cattle ramp. The tar road started there, a narrow pot-holed strip that went all the way to town beside the railway track. We had to get half off the road if we met a car. Sometimes we saw Tommy Windsor on his tractor, ploughing a paddock, or Mrs. Fred Jones milking her nanny goat in the lucerne patch. Mr. McClelland shuffled out of his old wooden house to close the railway gates across the road. It would be a freight train, perhaps bringing coal from our pit or wheat from the silo. The passenger train didn’t come through until lunch time. Occasionally we had to wind up the windows because of the smoke and soot as the locomotive chuffed past. We waved to the driver in his greasy clothes and maybe saw his mate shovelling coal into the furnace.

J_Our town Werris CreekOur town, Werris Creek


School

We ran into the schoolyard and up the slope trying not to trip on the cracked asphalt, but we always had skinned knees painted with orange Mercurochrome. If the boys had rung the bell, we joined the juniors, standing in front of the big kids, ready for assembly. The sun was hot at nine o’clock in the summer. Our headmaster, Mr. Porter, would be on the retaining wall at the edge of the playground with the other teachers. They lined up on either side of the flag pole. The sixth class boy battled with the flag then hauled it up the pole. We saluted, shoulders back, and sang ‘God Save the King’ for George VI who lived in London on the other side of the world, and ‘Advance Australia Fair’, or ‘There is a land…’ but I didn’t know the words except for the chorus: ‘Australia Australia Austraaaaaaalia’. It made me feel funny in the chest like I was going to cry. We recited the school pledge which to me was a jumble of words, then sang the school song. ‘Werris Creek Central School’ were the only words I managed to make out. I just sang ‘la la la’ when I didn’t know. Mr. Porter would shout, ‘School dismissed!’ like they did in the army and we marched away to the crackling sounds of a brass band issuing from the tinny loudspeakers. Sometimes it was ‘The British Grenadiers’ or ‘The Stars and Stripes Forever’, other times ‘Waltzing Matilda’. ‘Swing those arms. Lift those knees. Left right left right.’ We marched round the playground and eventually up the wooden steps into school.

C_On the swing in 1948 - my sister pushing (Insert before 'Going to Town')On a swing with my sister

.

1949

In Kindergarten I played in the sand tray with Noah and his animals and drew on a small blackboard with broken chalks, or opened my book and traced the fish with a wobbly line and coloured the hippo with blunt pencils. Then I danced on tippy toes and stomped like the giant, or sang about little nut trees and kookaburras sitting in old gum trees. We all slept on blue mats after lunch then played with big wooden blocks and it was three o’clock and time to go home.

But my father would be doing the mine inspection. He couldn’t collect us for another hour. I’d go to my sister’s Second Class room. They didn’t finish till half-past-three. Mrs. Boram gave me a special drawing book. I drew pictures with pastels in delicate colours, not like the red, white and blue of those broken chalks. On the first page I drew flowers with long stems, beautiful petals and ladybirds. ‘Bring your work here and show me,’ Mrs. Boram said from her desk at the front. ‘Just a minute,’ I called back. I still had more ladybirds to draw. ‘Don’t “just a minute” me, young lady,’ she said, looking fierce. ‘Bring your work here immediately!’

One of the big boys from sixth class ran across the playground and rang the bell at half-past-three. I walked down to the gate with my sister. Her name was Dora. We sat on our school ports or played hopscotch for ages till my father came in the ute. On Tuesdays and Thursdays we walked over to the convent straight after school for piano lessons with Sister Paula. I thumped away at middle-C and Jesus looked on from the wall, with his bleeding heart.

D_Rag Dolls & Curling Rags (1949)Rag dolls & curling rags, 1949

 

Lunch

At lunchtime we sat in the school playground on splintery benches. Bees buzzed overhead in the pepper trees. I’d have an apple and Vitawheat biscuits with butter and Vegemite. I squeezed the biscuits together and out through the tiny holes wriggled lots of butter and Vegemite worms. No one else (except my sister) had Vitawheat biscuits with worms. Sometimes I swapped for slabs of white bread and jam or half a cream bun. I didn’t tell my mother.

On Fridays we bought lunch from Mrs. Munson at the sandwich shop across the gravel road opposite the school gate. I got a baked bean sandwich or sometimes egg or devon or tinned sardine. In winter it was a pie or sausage roll with tomato sauce. My mother said, ‘Now don’t you go buying lollies. Buy an apple.’ But I just had a big round All-Day-Sucker for a penny instead. It changed colour as I sucked. I took it out often to see what colour it was. Soon my fingers were multi-coloured and sticky. The lolly didn’t last all day but sometimes it lasted so long I still had it in my mouth when we went back into school. ‘Are you eating?’ Miss Barwick would say. If the lolly had shrunk to the size of a small bead, I crunched it between my teeth and swallowed, but sometimes it was too big and I was caught. ‘Show me,’ she’d say and I’d open my mouth. She’d look disgusted as she peered in. She’d say, ‘Put that in the bin!’.

Sometimes I bought pink sherbet instead in a small white paper bag with a short liquorice tube like a straw. The sherbet fizzed as I sucked it in. It made my teeth go pink and my tongue go red and the liquorice made my lips go black and my fingers too. Sometimes I bought a long black liquorice strap. I spent the rest of lunch time chewing on it and pulling faces to scare everyone with my mouth, tongue and teeth all black. Sometimes it was a small paper bag of Conversation Lollies – tuppence worth. They were flat, in different shapes, with a message on top like ‘I love you’ or ‘Be my friend’. I offered them round in the paper bag like a lucky dip.

F_With my big sister and a friend ('1949')With my big sister and a friend

 

Dentist

Mr. Cox was the dentist. He had a moustache and wore a white coat. I went down to the Railway Institute after school with my sister and lined up with the other kids. He was only there on Mondays. His room was tiny like a walk-in closet and there was a big chair like Nippy the barber’s. I clambered up and he leant the chair back and said, ‘Now open up’. He peered into my mouth with his little round mirror on a stick and his spiky probe. If he found a hole, he said, ‘Now this won’t hurt,’ and he pedalled away with one foot to make the drill turn and I heard a ‘whirr whirr’ sound like a bicycle. I felt the drill slowly grinding into my tooth. It made a horrible noise in my head. Sometimes I jumped because it hurt but mostly it didn’t. He mixed grey stuff on a little glass tray and rammed it in the hole. ‘Now have a good rinse,’ he’d say and I swilled my mouth out with the pink water and spat in the dish. One day he was poking about in my mouth with his finger and he said, ‘Now bite’. He started to remove his finger and I just didn’t think. I snapped at his finger because I thought I was going to miss. I bit it – hard. He was very cross but I couldn’t see why. He said ‘bite’ so I bit – and there was nothing else there to bite, only his finger.

G_The Railway Institute (mentioned in 'Dentist')The Railway Institute

 

1950

It was First Class, when I was six. We sat in desks with curly cast iron legs, lined up in rows facing the blackboard. We kept our books on a shelf under the desk. That was the year I learnt that time extended further back than ‘the olden days’ when ladies wore long dresses like Scarlett O’Hara and there were coaches and horses like on the biscuit tin. Before that, Miss Kievis said, there were cave men who lived in caves and rubbed sticks together to make fire and didn’t wear clothes unless it was cold. Then they wore animal skins. I drew tiny cave men in my book. She didn’t mention what came before that. Not a word about dinosaurs. I didn’t find out about dinosaurs until I saw them at the pictures, killing the cave men.

H_Friends ('1950')Friends, 1950

 

Dunny

The dunnies were across the playground under the pepper trees. There was no roof, just a high corrugated iron wall round the battered wooden cubicles. I could see the sky through the branches above and got wet when it rained. It was the same in the boys’ only they had a urinal as well. Mr. Porter said at morning assembly that the boys had to stop peeing right up the walls. The bees roared in the trees but the blow flies roared even louder. I ran in holding my breath because of the smell. I tried not to look down into the sanican underneath the wooden seat because there were masses of maggots writhing, especially when there was a heat wave.

The nightcart turned up when the cans were full. Sometimes it arrived when we were in the playground. We watched from a distance as the big filthy boy took each slopping can on his shoulder out to the truck and returned with an empty one. We held our noses and said ‘pooooh’ and the sixth class boys jeered and laughed until the job was done and the old truck revved up and disappeared down the lane. The new cans reeked of Phenol and for a few days there were no maggots.

Sometimes there were squares of cut up newspaper hanging on a rusty nail behind the wooden cubicle door but more often there was no paper at all. We could bring some from home. If we ran out, or forgot to get it from our school port before coming out at recess or lunch time, we weren’t allowed back inside to fetch it. We scouted round the garbage bins to find some, maybe old lunch wrap or something, and the blow flies buzzed and swarmed round. We washed our hands outside, under the tap over by the weather shed – cold water, no soap, but we could bring that from home too. I had a little bag for my soap. I kept it in my pocket, together with some paper and a handkerchief. But some kids had nothing; they didn’t even have shoes.

 

1951

In Second Class our reading book was full of animals like the platypus, the wombat, the dingo and the kangaroo but I struggled with the words. And there was the Race for the Stars, a big chart on the wall with everyone’s name. ‘If you do good work you’ll get more stars,’ Miss Beavis said. But everyone else was getting lots of stars; I didn’t know why I wasn’t getting many. And they won prizes but I didn’t get any. That was the year Dora and I learnt a piano duet from ‘Teaching Little Fingers to Play’. I had the bottom part. Mum said we weren’t playing loud enough, but we played so loudly on the night of the open-air concert, the nuns said they could hear us at the convent, and that was over beyond the Presbyterian church.

I_Me aged 7 with a small cousin ('1951')Me aged 7 with a small cousin

 

Cold War

When I was seven I saw something remarkable through the small square panes of the Second Class window. It was a jet trail. I’d not seen one before. It was far up in the blue sky like a streaky cloud, so high I could barely make out the plane in front, just a tiny glint in the sunshine and the trail growing longer like toothpaste coming out of a tube. Robert sat at the desk beside me. He said it was a jet trail because he’d seen one in Life Magazine and a jet plane too, and on the newsreel at the pictures. We rarely saw planes in our skies. If we saw one when we were in the playground, we waved and shouted to the pilot but he probably couldn’t hear. They were small planes with propellers. Once we even saw a helicopter. The day we saw that jet trail, Robert said, ‘It’s the Russians coming,’ but we didn’t tell Miss Beavis because we were supposed to be getting on with our work. We’d heard grown-ups talking about the war and the Germans and the Japs but that war was over and my uncles were all back home. Now it was the cold war and the communists with their hammers and sickles and the Russians who made trouble with the Berlin blockade, whatever that was.

Mr. Muir owned the cafe opposite the pedestrian bridge that went over the railway to the train station. My father said Mr. Muir was a red hot communist. I didn’t know what a communist was. We sometimes spent time in the cafe talking to old Mr. and Mrs. Muir and their son, Kevin, after my father collected us from school. Kevin had a girl friend called Daphne who was the waitress. She wore a white apron and cap. My father talked and laughed with Daphne as he leant on the Laminex counter, but they didn’t talk about hammers and sickles. I’d have ice cream in a fluted glass dish with sticky strawberry topping, crushed nuts and a wafer triangle, and maybe a malted milkshake with a straw, to fill in the time.

One day I wandered out to the back room. There were heaps of newspapers stacked on a shelf. They had strange letters and words printed on them and photos of soldiers and tanks parading through crowded streets, and fat old women wearing overcoats and headscarves in the snow. ‘Can I take this home to show Mum?’ I asked Mr. Muir, waving a paper at him. When I got home, my mother said, ‘A Russian newspaper! Where on earth did you get that?’ It was only an old newspaper with foreign writing but she thought it was something to do with this cold war. She told my father he shouldn’t be going to Muir’s cafe. He just laughed. ‘Half the blokes at the pit are bloody commos,’ he said. ‘They’re always waving the red flag.’ But I didn’t see any red flags.

 

1952

Third Class was my last year at the Werris Creek School. I was eight and I had a crush on Ken Hays. His father owned the dairy. I posted him a letter during the Easter holidays but he didn’t answer. He pretended not to see me when we went back to school. At the end of the year Miss Barwick had some of us line up in the playground. She photographed us with her Box Brownie camera. She said we were her shining stars.

We’d learnt about explorers. They mostly got lost in the desert or died of thirst or were speared by Aboriginal people. Nobody mentioned all the Aboriginal people killed by white settlers in those early days. I didn’t even see this at the pictures though I saw lots of American Indians being killed by cowboys, and we all cheered. Gloria was in my class. She was an Aboriginal girl. Her skin was like chocolate. She had a big smile and gleaming white teeth. My father said her father was lucky because he worked on the railway and they lived in a railway house down near the loco yards. Other Aboriginal people weren’t so lucky.

K_Miss Barwick's stars (1952)Miss Barwick’s stars, 1952

 

Picture Show

On Saturday afternoons we went with our friends to the pictures in town. We called it the matinee. We sat at the back and ate red Jaffas full of chocolate, or Minties or sometimes it was Fantails which were chocolate coated toffees. My sister saved the wrappers because they had things on them about the film stars. There were hardly any grown-ups, just children. The lights went out suddenly and we cheered as the curtains opened because we saw Hoppalong Cassidy riding Silver, and the Mexican bandits hiding behind boulders. Then Hoppalong was galloping across the desert after the baddies and we shouted ‘Come on Hoppalong’ and stamped our feet with all the kids and jumped up and down, raising the dust from the bare floor boards while Jaffas rolled under the seats. Some man would yell, ‘Pipe down you kids’ and we went quiet for a while. Then we were laughing at Felix the Cat, or Tom chasing Jerry, in colour. Next we saw the serial with robbers stealing the treasure and falling into the snake pit or sinking in quicksand or being trapped in a cave with moving walls covered in spikes that slowly closed in. Just as the heroine was about to be impaled, the screen seemed to flash open and the voice said, ‘Don’t miss the next thrilling episode of – The Drawn Dagger’, or whatever it was. We came out of the pictures so excited and I had nightmares for weeks about snake pits or boiling oil.

On hot summer nights we went to the open-air picture show which had a neon sign over the entrance. It said ‘Talkies’ in red but the ‘T’ often didn’t light up so it said ‘alkies’. That sign was old then, at least from the Thirties, my father said, and it was now the Fifties. The theatre was surrounded by a high battered corrugated iron fence with the silver screen at one end and the corrugated iron entrance door and ticket office at the other. There was a dirt floor and we sat in deck chairs under the stars with our parents. The big kids came with their friends.

There were pepper trees round the perimeter. When I was bored with the film or there was too much kissing, I looked up at the black velvet sky and saw the Milky Way and shooting stars or maybe looked for the Southern Cross, or watched the possums clambering in the branches overhead. I heard the puffing locomotive’s whistle and the crash of the freight cars being shunted in the loco yards.

Sometimes the projector broke down and a few electric lights came on at the back. We talked to our friends and ate tiny pink musks or got fruit flavoured Jujubes stuck to the rooves of our mouths while we waited. Kids ran up and down the aisles until the lights went off and the film started up again. The picture show man flashed his torch to make the naughty boys sit down.

Once I was unlucky because the old canvas seat started to rip. My bottom sank through and my knees ended up level with my eyes and someone had to pull me out. I watched the scary movies between my fingers so I could cover my eyes if I couldn’t stand it, like when King Kong was climbing the Empire State Building in black and white. I cried at the end of ‘Goodbye Mr Chips’ with Greta Garbo. Everyone cried in ‘Lassie Come Home’ and when Bambi’s mother was killed in that fire, and it wasn’t in black and white – it was colour.

—Elizabeth Thomas

.

L_Writer. Elizabeth Thomas

Elizabeth Thomas is an Australian, born in inland New South Wales before the end of World War II. Her professional life has been devoted to music education. She studied at the Sydney Conservatorium of Music before taking her Education Degree in music from London University in 1973. She initially taught in England. On returning to Australia, she taught at all levels over the next thirty five years, from preschool to tertiary (the latter in the 1980s at the Tasmanian State Institute of Technology, now part of the University of Tasmania). She was involved in the formulation and writing of a new school music curriculum for the NSW Department of Education during the early 1980s. In the last twenty years she has run her own private music studio in Sydney. Over the years she has published (in education journals, music teacher and parenting magazines) material on child development and music, and aspects of music pedagogy. Her final work in this field was a regular essay in the journal of the United Music Teachers’ Association of NSW between 2005 and 2012. Creative writing and poetry have been important leisure activities since childhood although publication was never in mind until the completion of a memoir, Vanished Land, published in 2014.

.
.

Aug 042015
 

armand-agora-in-neukc3b6lln-berlin-20-11

Louis Armand is no stranger to the faithful readers of  Numéro Cinq. At the end of 2013, we published an excerpt from Cairo, a swirling novel that found itself shortlisted for the Guardian newspaper’s 2014 Not-the-Booker Prize. And we’re pleased to now present a snippet from Armand’s latest, Abacus. Publisher Vagabond Press calls Abacus, “A decade-by-decade portrait of 20th-century Australia through the prism of one family … a novel about the end times, of generational violence and the instinct for survival by one of Australia’s leading contemporary poets.” Like his earlier novels, Abacus sinks its teeth deep within an environment—this time Armand’s homeland—providing the reader with a visceral understanding of the territory, and thus a greater empathy for the individuals who roam each page.

This excerpt is a condensed version of a later chapter in the novel, titled “Lach,” though it was originally titled “King Shit.” In the following, childhood carelessness butts heads with the lingering aftereffects of wartime trauma. This is, of course, just a taste of what Armand has to offer. For the full picture, seek out the novel itself. It’s well worth the time.

— Benjamin Woodard

.
Armand_Abacus_front_cover_grande

The morning the spastic girl walked out in front of morning assembly with her undies down, bawling for her arse to be wiped, was the last time they ever had to sing “God Save the Queen.”

It was March and the Drover’s Dog had just won a landslide victory for the ALP in the federal election. A republican was made Governor General. “We’ve got our own bloody anthem,” Lach imagined him saying to the knobs at Buckingham Palace, Sir Bill, because you couldn’t have a Governor General, even Billie Hayden, who wasn’t a “Sir.” Just like their headmaster, Crazy Crittendon, who went purple when the spastic girl came up in front of the whole school like that, skid-marked knickers round her ankles, you had to call him “Sir” if you didn’t want a caning or detention for a week.

“Bwoo! Mnaaa!” the spastic girl wailed.

The teachers were all standing out the front singing the nation’s praises while all the kids just mumbled along not knowing the words, they’d only ever heard it on the tellie when someone on the swimming team won a medal at the Commonwealth Games. “Australia’s suns let us rejoice,” what was that supposed to mean? But when the spastic girl did her thing everybody suddenly went silent. Three hundred kids sweating under the hot sky in turd-brown uniforms, waiting to see what Old Cricket Bat’d do next.

Which was exactly the moment Buzik, standing in the middle of the back row, chose to crack the loudest fart in history.

*

“They make a lie so big, no-one can see it,” Wally Ambrose said once. Reg could hear the old bloke’s voice in his head clear as day. Could see him, too, sitting on the verandah, handing him a model spitfire. Who knew how old he was back then? Wally’s voice came to him while he was sitting in the parking lot at the Holsworthy Army Base, across the river in Liverpool, waiting for Eddie. They’d called him in for some medical checks. Ever since Eddie’d come back from Vietnam, he’d been having trouble sleeping at nights, couldn’t breathe properly, kept getting headaches, skin rashes, sometimes couldn’t feel his hands.

The doctors said there was nothing wrong with him, but one doctor thought it might be something to do with the war. Agent Orange. The stuff the Yanks dropped by the metric tonne to kill-off jungle cover along the Ho Chi Minh trail. There’d been talk in America of child birth-defects. Both of Eddie’s kids had the worst kind of asthma. As a matter of course the Fraser government denied everything. The army wanted their own doctors to have a look, so Eddie got the call and Reg’d offered to drive him over to the base, knowing his brother’d be too shook-up afterwards to manage the traffic alone. The vets had been bullshitted all along the line, it was just a question of time before enough of them cracked and took matters into their own hands.

Finally, now Fraser’d got the boot, there was talk of a Royal Commission. “Yeah,” Eddie said, “Royal fuckin’ Whitewash.” Reg switched on the radio and got Rex Mossip in mid-stream, then dialled across to a different station — Billy Thorpe and the Aztecs — and tilted his seat back, closing his eyes with the music on low. Politics didn’t mean anything to him anymore. He had enough drama of his own to worry about, a fucked-up marriage, a smartarse kid and a job that had him pegged for a cardiac before he hit forty. He never did get called to the bar, working his way through the NSW Public Service instead, “faster than a rat up a drain.” It didn’t take long to earn a name for himself as a hatchet-man. They sent him to balance the books in every dysfunctional underperforming redundant backwater of government. From Attorney General’s to Education to Consumer Affairs and finally Premier’s, kicking heads at the personal behest of Neville “Wran-the-Man” on a Grade-11 salary. Another ten years, he could sign-off in style with a harbour view.

But Reg wanted out. Besides, there was nowhere left to go, he’d already bagged the number two job to the biggest hatchet-man in the service, Gerry “Bottom of Darling Harbour” Gleeson. To get his job, he’d have to stiff the fucker. Only alternative was to bide time till the next election and hope Nifty Nev took a nose-dive at the polls, but even then. Besides, in this game, you sat still and you were a dead duck.

Reg dialled-up the volume on the car radio so as not to think about his glorious future any more. A commercial ended and he found himself listening to Acker Bilk. He stabbed at a button blindly and got a different station. “History never repeats,” someone sang over background guitar in a high nasally voice, “I tell myself before I go to sleep…” He made a wry grin, seeing himself exactly like that, stuck in a vicious circle of his own making and trying to bullshit his way out of it. Bullshitting a bullshitter. It was a sure way to fame and glory, peace and happiness, whatever the fuck he’d been pretending all these years he wanted out of life. And what did he want? He didn’t know. To be King Shit maybe.

There was a tapping on the passenger-side window. Reg lent over and flipped the handle. Eddie pulled the door open and slumped into the seat. His face looked sunken and puffed-out at the same time, dark around the eyes, bloodshot. His fingernails were yellow from chain-smoking, to give his hands something to do so he wouldn’t scratch all the time. Had to drink himself to sleep, too, because none of the pills the doctors gave him worked. “Fucking placebo shit.” Whatever they’d been sprayed with over in ’Nam had its claws in deep and wasn’t letting go.

“What’d they say?”

“Usual,” Eddie said, rolling the window down and reaching for the car lighter, a Winfield already wedged in the corner of his mouth.

“Any chance of compo?”

Eddie dragged on his cig, killing half of it in one go while plugging the lighter back in the dash.

“Buckley’s, mate,” he said, exhaling a long plume of smoke out the window. “Only way the government’s forking-out’s if someone proves liability. But to prove liability, they’d hafta prove they used the stuff in the first place. And since they deny the stuff even exists, we may as well just hand ourselves straight to the head-shrinkers, ’cause as far as the experts are concerned, this whole Agent Orange shit’s in our fuckin’ imaginations.”

*

Buzik had freckles and was the shortest kid in the sixth grade, though he acted like he was some sort of Daniel Boone. He lived on Kingarth Street, near the park ruled by an ancient magpie called Big Eye. A strip of concrete in the middle of the park served as a cricket pitch, but no-one ever wanted to field at long on, because that was right under Big Eye’s tree. Legend had it Big Eye once tore a ball to shreds mid-air on its way for a six. All that was left of it were bits of string and leather and scabby cork raining on the boundary. Or maybe Buzik just made that up.

Short-arse though he was, Buzik was the undisputed king of the tall tale. He could cook-up an adventure out of anything. One day he came to school with a copy of Huckleberry Finn and decided their gang was going to build a raft. Buzik, Lach, Robbo and Robbo’s lisping kid brother, White-as-Wayne. He drew up the plans from a Scout’s handbook. To make a raft, he explained, first you had to find some empty forty gallon drums, then some timber to make a frame, some rope to square-lash the drums to the timber, and finally some planking to build a deck. There was a dam just off South Liverpool Road he knew about, past Wilson’s, all they had to do was find the stuff they needed and get it there, then they could lie about on the water pretending they were floating down the Mississippi.

The rope was the easiest bit, the drums were trickier. Buzik found a dozen lying around among the car wrecks in the wasteland behind the Liverpool Speedway, but most were rusted full of holes. They managed to salvage four that looked like they’d float, but the problem was how to get them across to Wilson’s — you couldn’t haul a forty gallon drum on a BMX. White-as-Wayne said they ought to use shopping trolleys, so they hiked across to the gully where the drain at the end of Orchard Road emptied out, to see what they could find. People dumped all sorts of stuff there, but especially shopping trolleys. There was always at least one upended in the grass whenever they went by on the way to school.

You’d never know the dam off South Liverpool Road was even there. It was trees and dense bush all the way along the roadside with a three-strand wire fence. But if you climbed through the fence at the right spot there was a path into the undergrowth that about fifty metres from the road forked left and right, and to the right it ran smack into the reeds along the shoreline of a wide dam. To the left, the path eventually found its way along the top of the dam wall, a berm of compacted earth with a steep run-off into a ditch where a farmer’s septic tank overflowed. You could follow the path half-way around to the other side of the dam or veer left again where soon you came across old chicken coops stacked high against the side of a barn, a tower of corrugated rust with a wrecked school bus parked in front of it. On the other side of the bus was the farmer’s house.

The four of them must’ve made a queer sight ferrying old diesel drums balanced on a shopping trolley across South Liverpool Road, then wrestling them through the fence and into the bushes, but who would’ve seen them? White-as-Wayne stood sentry on the corner of Wilson’s and shouted the all-clear when no cars were coming. And whenever one did, they dived for cover among the weeds that grew waist-high. The trolley and the drum were just more of the usual wreckage camouflaged into the scenery. It took all morning, but eventually they had the drums stashed in a clearing under the canopy of a low-hanging she-oak. Then they went off scavenging.

Buzik, crawling on his belly, snuck into the creaking barn and found a cool-box full of beer bottles. He came back with six of them slung inside his shirt. Robbo and Lach meanwhile had wandered off onto the other side of the dam and found some corrals and a pile of timber that’d been cut once upon a time for fence posts. The posts looked ideal. White-as-Wayne guarded the drums. Buzik had already cracked one of the bottles and was down by the water sucking beer when Robbo and Lach came back with the news. The rest of the beers were bobbing at the edge of the reeds, keeping cool. White-as-Wayne was busy climbing a tree.

“Where’d you get the Tooheys?” Robbo said.

“That’s for me ta know ’n’ youse ta find out,” Buzik grinned.

They parked themselves beside him and cracked a couple of more bottles and sat there drinking thoughtfully.

“This stuff tastes like piss,” Lach gagged.

“In one end, out the other,” said Buzik and proceeded to whip out his dick right there in front of them and, holding the bottle of Tooheys upended in his mouth, arced a stream of piss into the water.

When the beer was finished the four of them tramped back to the horse yards to collect the timber Robbo and Lach’d spotted.

“Jesus Christ,” Buzik said, trying to haul one of the fence posts off, “this stuff weighs a tonne.”

“Yeah,” Robbo gloated, “solid as. The raft’ll never break, no matter what.”

“Give us a hand, will ya?”

Two-by-two they carried and dragged the wood all the way back around to the other side of the dam. The dam was bigger than it looked. It was getting dark by the time they’d hauled the six posts they needed. Four for the frame to lash the drums to, and two for cross-beams to keep it square. There was an old tarpaulin in the barn, Buzik said, which they could use for a deck, and even a couple of oars that must’ve belonged to a row-boat once. They trudged off home in the twilight and pulled the splinters form their hands and next morning went back for the canvas and oars and set about putting Buzik’s grand design into effect.

Lashing the posts to the drums took some finesse, the rest was easy by comparison, it was just a question of getting the ropes tight enough so the whole thing wouldn’t just come apart. Then they had to cut a path through the reeds down to the water. They cracked a few more of the farmer’s beers and poured some over the raft to christen it. The Graf Spee, Buzik wanted to call it. But in the end they just called it “The Raft.” On the stroke of midday they pushed off. It was heavy work, hauling their contraption out of the clearing and down the bank. Then all of a sudden it slid out into the water and down, down, catching the sunlight faintly through the murk. The raft came to rest about a metre beneath the surface, a faint trail of bubbles rising from the drums, the hardwood posts making immobile shadows beneath the canvas as it flapped in the cold current.

*

Robbo’s house was a block east of Buzik’s, on Trevanna Street. Lach lived on the other side of Whitlam Park. All three of them played footie for the under-11s. Maroon-and-blue were the locals colours. The school colours were yellow-and-brown, like flying-monkey guano Buzik said. On weekends when they weren’t kicking a ball in the park or roaming about on their bikes, they’d hang out at Robbo’s place. If no-one else was home they’d stuff about on the phone impersonating Robbo’s neighbour, ringing the taxi companies or the pizza delivery man for giggles. Their record was three taxis at the same time, parked one behind another outside the Hogans’s front gate, honking their horns. Mr Hogan knew who the culprits were and bawled at them over the side fence. Said he’d kick their arses so hard his boot’d poke them in the back of the teeth. So then they phoned a towing service, an undertaker, and the Jehovah’s Witnesses as well.

There were three Roberts brothers, the eldest played guitar in an AC/DC cover-band and was the stuff of legend. White-as-Wayne was in fourth grade, short and skinny with blond hair and a lisp. They teased him a lot but let him tag along, though he had to swear on his life not to tell anyone about The Raft.

Buzik was never one to let a minor setback get in his way, so the weekend after their first effort sank they went back with their shopping trolley and hauled four more empty drums up to the dam. This time they found a couple of planks from a scaffold on a building site and tied them crosswise like an outrigger. They pushed off and this time it kept afloat. White-as-Wayne, who was the lightest, sat up front with Robbo at the back. Buzik and Lach, one oar each, sat on the outside drums and rowed, careful to avoid the snags.

They could’ve floated around the dam for days, it seemed to go on forever, one fjord opening onto another, and yet you could’ve walked the long way around it in an hour beating through the bush.

“There’s eels,” Buzik said, peering down into the black water.

White-as-Wayne pulled his feet up and crossed his legs at stern. Robbo stared glumly over the side.

“I’m goin’ in,” Buzik said, “see if I can catch one.”

He propped the oar on the cross-beam and stood up on the barrel. They were all wearing only their shorts. Buzik bounced on his feet, jumped, did a donkey kick mid-air and splashed down into the black. The outrigger swayed and bobbed. Lach paddled it in a half-circle towards one of the fjords. The undergrowth came down thick to the water’s edge, overhung by dangling willow trees. Dragonflies hovered. Skaters raced about on the surface. It was a warmish spring day and the air was full of insects. White-as-Wayne shivered.

“Hundreds of ’em,” Buzik shouted, flinging his head above the water. “Huge. Big as morays!”

“Bullshit,” Robbo moaned.

“What we need’s a fishin’ line,” Buzik said, catching hold of the port-side drum. “A bloke showed me ’ow to do it. You catch eels wiv a pin, tied to the line, like this.” He made gestures with his hands none of them could decipher. “We’ll catch ’em ’n’ roast ’em on a fire.”

Lach was busy with a pencil working on a map of the dam. He had a square of paper in a plastic bread bag which he kept wrapped up and tucked in the waist of his shorts. Right now he was adding the fjord they’d drifted into. There were roots jutting out from the bank and slimy reeds under the water and a tree stump with a skink lying flat atop it with only its head sticking up.

“What d’ya reckon we should call it?” Lach said.

“Call what?” Robbo shouted.

“This place,” he gestured with his pencil at the fjord in general.

“Something different from the last place,” Buzik said, clambering aboard. “Like Fuckwits’ Cove. Or Silly Cunts’ Bay.”

“Yeah, but it ain’t a cove, or a bay neither.”

“Haiwee Quack,” lisped White-as-Wayne.

“The Arsehole’s Arsehole,” crowed Robbo.

“You bastards’re no help. We’re meant to be explorers. Yer s’posed to give things proper names.”

“What like?” Robbo said. “Sydney Harbour?”

“Call it Lizard’s Bight,” Buzik said, grabbing his oar and pushing off from the tree stump, so they wouldn’t get snagged on its roots.

The outrigger drifted around on its axis. Lach stuffed his map in his pants while Buzik manoeuvred himself into position and they worked the paddles out to deeper water.

“Who d’ya reckon’s better looking, Jenny Carter or Helen Heckenberg?” Robbo said from the back.

“Carter’s a stuck-up bitch,” Buzik yawned, “’n’ Heckenberg’s an old stuck-up bitch.”

“Helen Heckenberg’s the biggest piece of class in these burbs,” Lach drawled.

“Helen Heckenberg’s got melons out to here,” said White-as-Wayne, hands groping the air in front of him.

“How d’you know?” said Robbo, splashing water at his younger brother’s back.

“Piss off!”

“Jenny Carter’s got a head like a sucked mango,” Buzik yawned again, “but I’d still root ’er.”

“You’d woot anythin’,” lisped White-as-Wayne. “You’d even woot one a tha spazos at school!”

“I ’ope ya can bloody swim,” Buzik growled, launching himself between the crossbeams and knocking White-as-Wayne right off his perch.

The two of them thrashed around in the water for a while before Buzik swam away towards the shore where their secret base was. White-as-Wayne clung to the drum at the head of the outrigger, sulking. Lach climbed onto the middle of the cross-beams and paddled legs-astride.

“Don’t ya reckon Jenny Carter’d be a real goer, but?” Robbo said.

“Bit skinny,” Lach said pensively, “’n’ she’s got more freckles than Buzo ’as. They might be related, you never know.”

“Yeah, but Buzo’s sister’s fat’n’ugly.”

And as if on cue the three of them started singing, “Who got beaten wiff tha fuggly stick? Buzo’s, Buzo’s. Who got beaten wiff tha fuggly stick? Buzo’s sister did!”

*

Lach had never seen his father fall down drunk before, but that’s what he did after the taxi driver helped him in the front door the night Lach and his mum stayed up to watch The Battle of Britain on the old twelve-inch black-and-white tellie. Midnight matinee. In the movies, people drank coffee when they had too much booze, to wake them up, so Lach took the matter in hand and brewed up a pot while his mum tut-tutted over the prostrate figure in the hall. He made a couple of guesses at how much of what went where and came back a few minutes later with a scalding cup of black sludge.

Various enigmatic expressions coursed his mum’s face as she watched him kneel down beside the groaning lump Reg Gibson made on the floor and with commendable effort pour the vile stuff down the paternal throat, not spilling a drop on the new carpet. Until, that is, Reg Gibson screamed, hurling a mess of steaming black bile down the length of a polyester suit that looked like it might dissolve on impact.

Lach was on his feet in the blink of an eye, fleeing on instinct, before his father’s paws could get a grip on some part of him and throttle him blue. The drunken mass heaved bellowing into life and stumbled up, ricocheting between the walls. What Lach remembered was the hallway getting longer and narrower the harder he tried to run and Reg Gibson charging up behind him, mad as a bullock, fumbling blind at his belt buckle and then the singing of the leather as it swung through the air. He remembered his mum’s face, just the way it always was, blurring at the edges.

Somehow he made it to his room & dived under the bed as the blows began to rain. Just because of the coffee! And then something went crash and all was silent before the light came on. As quietly as he could, Lach manoeuvred among the junk under his mattress and peered out. Reg Gibson seemed to be standing stock-still in the middle of the room. The room somehow had been altered by the silence. With utmost stealth, Lach inched forward for a better look. His father, belt hanging from his right hand, arm limp at his side, was teetering as if in a trance, staring wide-eyed at the floor.

There between Reg Gibson’s feet were the remains of a model spitfire, the one Lach’d found in a box on the top shelf of the linen press at his Nana’s house. A pair of green-and-brown camouflaged wings with the red-and-blue bullseye decal projected from a wrecked fuselage. Like in The Battle of Britain, when the Heinkels were blitzing the RAF airfields. Only instead of a hundred-pounder, it was Reg Gibson’s Florsheim that did it. The blind rage seemed to’ve drained out of him, replaced by an emotion Lach was unable to decipher. The lull, perhaps, before an even more terrible storm.

He’d meant to keep the spitfire a secret, but in his excitement before the film he’d taken it out of its box to look at and see if the wheels still turned. Behind the smudged cockpit window was a pilot done in so much detail you could even see his eyes. But there was no sign of the pilot now. Bits of the cockpit lay scattered on the floor. The gun sights. The radio set. A shattered prop, piston rods, landing gear. Then all of a sudden Reg Gibson booted the wrecked fuselage across the room and stomped out, muttering how it served someone right, only Lach couldn’t hear who it served right and he huddled there, under the bed-head with his feet touching the wall, and shivered, trying not to cry.

*

Uncle Eddie kept all his stuff from Vietnam in a drawer in the back bedroom at Nana’s house on Dartford Street. Slouch hat, poncho, tie, a couple of belts, mozzie net, jungle greens, dress uniform. Whenever he could, Lach snuck in there to try everything on in front of the mirror, like a midget on parade. He asked Eddie if he could take some of the stuff home and Eddie shrugged.

“Just leave the hat. Ya can do what ya like wiff the rest of it. It’s only there ’cause Mum kept it.”

“What’s special ’bout the hat?”

“Nothin’.”

Lach couldn’t make sense of that so gave up trying. His uncle’d always been a bit strange, though they didn’t really get to see him very often. He lived way out in Campbelltown on a dead-end street. It was the war that made him like that, his mother explained. Lach wondered how she knew.

He took the belt and poncho and mozzie net up to the dam, for the secret base they were making in the clearing under the she-oak where they’d put the raft together. They’d woven branches into a camouflage that hid the whole thing from view, and hung stuff inside, trophies from their raids on the farmer’s barn and the old school bus, bottles of beer, centrefolds from mildewed porno magazines, hubcaps. Lach draped the mozzie net over one side. Buzik and Robbo dragged a couple of car seats over from the back of the Speedway, stinking of sump oil. They scrounged some ratty drop-sheets to spread over them. The ground was littered with dead cicada skins, like the husked shells of aliens zapped by a secret particle beam, the death ray or the doomsday box.

White-as-Wayne dug up a billycan from somewhere and they built a fireplace out of rocks, close to the water, with a smoke hole in the canopy. Buzik scooped dam water into the can and a fistful of gum-leaves, to make billy-tea. They sat around waiting for it to boil, smoking tubes of coiled-up bark as if they were cigars. White-as-Wayne gazed at the pin-ups. Christy Canyon, Sharon Kane, Amber Lynn. Big hair and parted lips making the kind of invitation a ten-year-old’s nightmares are made of. Robbo absently flicked dead cicada skins into the fire and watched them flare and crackle and dissolve into white flame. Buzik blew out a smoke ring that rose up through the twilight of the branches. Faint shafts of sunlight filtered down.

“We should bring a girl up ’ere,” Buzik said at last.

“What’d a you want a girl for, it’d just ruin it,” Robbo said, pulling the legs off another husk.

“No girl’d come ’ere anyway,” said Lach.

Steam gusted up from the billycan. White-as-Wayne crawled over with a stick and lifted it off the coals. There was a sharp hiss.

“Don’t spill it all over the bloody place,” Buzik growled.

“It ain’t spilt,” White-as-Wayne protested.

Robbo set out the tin camping mugs and went to pour the tea.

“Yer s’posed ta whack it wiv a stick first,” Lach said.

“Wot’s that for?” said White-as-Wayne.

“Makes it taste right or somethin’. Me uncle said that’s wot you’ve gotta do when ya make billy tea. Gotta whack it wiv a stick.”

White-as-Wayne tapped the side of the blackened billycan with his stick. Lifted the lid and peered inside. Shrugged.

“Can’t see tha diffwence,” he said.

Gingerly Robbo poured the yellow brew into their mugs. Buzik reached over and took one, tossing the remainder of his bark roll into the smouldering campfire. All four of them blew into their mugs to cool the tea, stirring it sluggishly with their breaths. Buzik was the first to taste it, his face gave nothing away though. When Lach tried it he almost spat it straight out. Robbo had a sip.

“Jesus,” he gagged, “it tastes like friggin’ tadpole piss.”

They all hooted with laughter. Buzik splashed his tea on the coals.

“Give us one a them beers,” he grinned.

Robbo pulled out his Swiss Army knife with the bottle-opener on it and cracked three stubbies, passing them around. Only White-as-Wayne kept hold of his mug, gazing into it and swishing it about like he expected to find something alive in there, some sort of primordial guppy perhaps.

*

The art was in somehow not gauging your ribs with the valve when you slid up through the tyre tube. It was mid-morning before they started across the river to the island. “Wide as the Mississipi,” Buzik said. They had to dodge the water-skiers spraying up plumes of yellow-brown and the speedboats slapping their bellies on the water as they throttled up and down between the bridges. Lach’s uncle, Pete, owned a caravan on the Hawkesbury. He’d sit out under the awning in a deckchair with an esky of beer and get sunburnt feet. With a little persuasion he let the kids spend the weekend as long as they kept out of his hair. Uncle Pete’s mates usually showed up around five and barbequed some prawns and sank Tooheys. “Get yerself some fish’n’chips,” he’d say to the kids, handing them a couple of dollars and waving in the direction of the shops. Deep sea bream with salt and vinegar on the chips, wrapped in newspaper, though really it was shark. They’d sit down under a jetty, tossing the butt-ends of chips to the guppies mouthing about in the shallows.

The sand on the shore of the island was dark and wet, with a bog smell and mangrove roots worming up through it that stabbed into their feet. In from the water the ground turned solid and dirt paths wound through the undergrowth, so thick you couldn’t see more than a couple of metres at a time. They left the tractor inners by the shore and went exploring, but couldn’t get to the other side of the island, all the paths seemed to wind back. And then, starting out of nowhere, was a clearing with a tin shack and voices. The voices sounded drunk, a couple of men and a woman, so the two kids slipped away again into the bushes.

“Wouldn’t it be awesome if we had our own island,” Buzik whispered, “wiv a house on it ’n’ everythin’. ”

Of course they hadn’t been alone in taking possession of the dam off South Liverpool Road, either. A gang of local kids had set up headquarters in the old school bus in front of the farmer’s barn. When they’d discovered the secret base Buzik, Lach, Robbo and White-as-Wayne had built, they smashed it up and burnt the mozzie net and poncho and centrefolds and slashed the car seats and scuttled the “raft” by unscrewing the caps on the forty-gallon drums. “I’ll chop their bloody skulls in ’arf,” raged Buzik, who went and broke all the remaining windows in the wrecked school bus, but he never found out who the other gang was.

When they got back from the island, Uncle Pete was asleep under his awning, fist clenched around an empty beer bottle. With nothing better to do, Lach and Buzik grabbed a couple of Pete’s fishing lines and a bait box and wandered down to one of the jetties to see what they could catch. Past the jetty was all thorny blackberry bushes hanging over the water. Someone had snagged a lure in one of the bushes and Lach spotted it glinting in the sun. With a scaling knife in one hand he waded down the jetty to cut it free. Buzik meanwhile was scooping among the green slime that wafted off the jetty for fresh bait. He caught some guppies and threaded them on a hook and was just casting out when Lach slipped arse over tit on the algae, only just failing to disembowel himself with the scaling knife but almost taking his thumb clear off.

“Ya silly bugger,” Uncle Pete said, laying a role of sticky plaster aside, “yer old man won’t be too impressed.” He’d rinsed out the flap of skin hanging from Lach’s thumb with Detol then stuck some gauze on it and wrapped the whole thing in plaster. “Lucky it ain’t too deep or you’d need stitches.”

There was blood everywhere, it looked a lot worse than it probably was. Lach was all pale around the gills, with his head leaning against the side of the caravan. Uncle Pete faked a tap on his chin.

“You’ll be right,” he grinned, gathering up the first aid kit. “Just a scratch. Next time, do it proper ’n’ see if ya can cut yer ’ole arm off.”

The sun had gone down and there was a halo of bugs around the kerosene lamp slung under the awning. Buzik lounged in one of the deckchairs breathing in the river stink. Lach stared at his cartoon thumb swaddled in plaster.

“Reckon there’s bull sharks in the river?” Buzik said. “Wouldn’t wanna go in there bleedin’ like that, they’d smell it ’n’ come after ya.”

“Ain’t no sharks in the river.”

“There is. I saw it in a documentary.”

“You kids talkin’ bull again?” Pete lurched down the caravan steps. He held out a couple of longnecks. “Now don’t tell yer folks, ’cause they mightn’t like it.”

Buzik smirked like an idiot.

“Thanks Mr Gibson,” he said, grabbing one of the beer bottles.

“Call me Pete,” said Pete.

He handed the other one to Lach who sat there with his wounded thumb sticking up, holding the bottle in both hands like it was Communion.

“Cheers,” Pete said, settling back. “Youse fancy some prawns fer supper?”

*

“Aw, Miss,” Lach moaned.

It must’ve been thirty-five degrees, but still they had to stay in the classroom and finish the problem that’d been set on the board.

“And if you don’t get it right,” said Mrs Hajek, “you’ll stay here all afternoon until you do.”

The class fidgeted with their books. Buzik fired a wad of chewed up paper from his pea-shooter at the back of Robbo’s head. Robbo, marooned in the front row, tried to look diligent as the Dragon Lady turned towards him. Lach jabbed at his workbook with a blunt pencil. He got half-way through the sum and then gave up, hacking at what he’d written with a dirty eraser before starting over again. He could feel the sweat working down his back between the shoulder blades. The ceiling fan creaked. The Dragon Lady stopped in front of his desk and peered at the mess he’d made. The moment he dreaded had arrived.

“Can’t you perform one simple calculation?” she snapped.

Lach gazed morosely at the tangle of symbols he’d smudged all over the page. The Dragon Lady huffed, grabbing his pencil from his hand and leant over his desk to cross out the mistakes. He glanced up into a pair of huge sweaty boobs swaying in a white lace bra. They were so close, he could count the pores. Her perfume made his eyes and nose water. Rancid patchouli. Lach grabbed at his nose so as not to sneeze all down the front of Mrs Hajek’s blouse and in the process grazed the teacher’s fat left nipple.

The Dragon Lady jerked upright and gave him a funny look that made him gulp, nose gripped between thumb and forefinger, so now his ears popped as well. He tried to nod at least, like he understood whatever it was, trigonometry, she’d been scribbling in his workbook. There had to be something strange about her, anyhow, he thought, to make them do trigonometry on the last day of school. Maybe she was some kind of sadist, like they showed on the news, who got a thrill letting schoolkids ogle her jugs while she stood over them with a cane or whatever and made them recite the logarithmic tables.

“Lachlan Gibson,” Mrs Hajek proclaimed, “I have my eye on you!”

“Yes miss,” he honked, still clutching his nose.

There was general relief when Crazy Crittendon announced over the PA that they could have the rest of the day after lunch for cricket on the front oval and other sports activities. “Other” meant sitting in the shade and picking your nose while netball girls jumped around with their skirts flapping up. Anyone who wasn’t an outright sissy tried to get onto one of the two cricket teams. Sadleir and Buzik were picked as captains and chose their sides accordingly, one gang against the other, with sundries filling-out the lower order. Crittendon in his big floppy Denis Lilley hat was umpire. He pulled a shiny fifty-cent piece out of his trouser pocket and flipped it in the air. Sadleir called the toss heads and elected to bat. Robbo groaned at the prospect of a long innings standing out in the heat.

“No fear,” Buzik grinned, shinning the ball on his shorts before chucking it to Lach. “This bastard’ll ’ave ’em all carted off on stretchers before the end a the sixth over.”

Lach grinned. He made a lanky slinging motion with his right arm.

“Bodyline the fuckers,” Buzik said, pulling on the keeper’s gloves as they all trudged out to the middle, Crittendon with his knee socks and long sleeves, Sadleir and his chief lieutenant, “Pig Shit” Partlett, with their pads flapping and a pair of battered Duncan Fearnleys.

Lach dug his heel into the dead grass to mark his run-up, making a scar of fine reddish gravel. Buzik crouched down behind the stumps. Robbo and White-as-Wayne stood well back in the slips cordon, hands-on-knees, waiting. Partlett swatted at the weeds with his bat while Sadleir, lazily guarding middle stump, brushed a fly from his nose. The rest of the fielders shuffled forward expectantly as Crittendon, like a scarecrow sagging under its own weight, dropped his left arm and bent towards the batsman. Lach, seam gripped at a cunning angle across his fingers, fixed a beady eye on Sadleir’s stumps and loped into his run-up. The ball flew in a wide arc, bounced, leather crunched into wood. A shout went up. Sadleir and Partlett, unconcerned, jogged down the middle of the pitch, stopped and leant on their bats as scarecrow Crittendon signalled the first boundary of the day.

— Louis Armand

 

Louis Armand is a Sydney-born writer who has lived in Prague since 1994. He is the author of six novels, including Breakfast at Midnight (2012), described by 3AM magazine’s Richard Marshall as “a perfectmodern noir,” and Cairo, shortlisted for the Guardian newspaper’s 2014 Not-the-Booker Prize (both from Equus, London). His most recent collections of poetry are Indirect Objects (Vagabond, 2014) and Synopticon (with John Kinsella; LPB, 2012). His work has been included in the Penguin Anthology of Australian Poetry and Best Australian Poems. His screenplay, Clair Obscur, received honourable mention at the 2009 Alpe Adria Trieste International Film Festival. He directs the Centre for Critical and Cultural Theory in the Philosophy Faculty of Charles University where he also edits the international arts magazine VLAK.

 

Nov 162014
 

Un_Chien_Andalou2

Numéro Cinq at the Movies readers should recognize Julie Trimingham’s name from one of our first entries when we featured her lovely, haunting triptych of films beauty crowds me, a pseudo-adaptation of the poems of Emily Dickinson.

In keeping with Numéro Cinq‘s penchant for reflecting on the creative process, NC at the Movies is asking filmmakers we’ve featured to reflect on why they make movies, what compels them to tell the visual stories they tell. Presented with that question, Julie Trimingham came back to us with a triptych (she likes to work in threes) of articles that look at her relationship with film: “Rosebud,” “The Horror,” and “Raising Hell.” This month NC at the Movies features her second article, “The Horror.”

— R. W. Gray

.

Part 2: The Horror

.

The horror. He says it twice. Marlon Brando’s hulking Kurtz in Apocalypse Now has witnessed and done things a person should never. I wish I could unsee the scalpeling of an eye in Un Chien Andalou. The severing of an ear in Reservoir Dogs. The rape in A Clockwork Orange. The flaying of a man in Red Sorghum.  A thug in The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover tortures a young boy by stuffing him with buttons torn from his apprentice cook’s white coat, and then finally the most awful button, the excised one from his own belly. Paul Newman swallowing too many hard boiled eggs in Cool Hand Luke leads to him digging his own grave at the end. Nicolas Roeg’s Walkabout begins with a man trying to kill his children. A diligent boyfriend’s investigation into the disappearance of his girlfriend in the Dutch film The Vanishing ends with him, and us, finding out what happened by sharing her fate: buried alive with no hope of escape. Celluloid images of brutality –nightmares – are belched up from our species’ shadow side.

ApocalypseNow_195Pyxurz

Part of me wants to cling to Anne Frank’s belief that we are all good at heart; another part wants to figure how it is that all these good hearts are involved with genocide, murder, torture, stupid wars, as well as more intimate and prosaic barbarities. It is a question against which I bang my head. My son, now in kindergarten, has suggested that the good people should kill all the bad people in the world. I am become death, destroyer of worlds.

Oppenheimer atomic bomb lecture

Australian security recently reported that they had broken up a plot in which zealots would randomly seize people of the streets of Sydney, cut off their heads, and videotape the killings so all the world could see. The White Rose, an intellectual, non-violent resistance movement, bloomed in Munich in the early 1940s. Comprised of university friends, the group anonymously wrote and distributed leaflets that decried Nazi policies. Sophie Scholl, a girl of 20 who loved hiking and books, children and God, was one of these activists. I clap my hand over my eyes as she is beheaded by Nazis in the film that bears her name.

tumblr_ldwmveZGtv1qcxbdxo1_500

Nor can I bear to watch the beheading of Thomas More in A Man for all Seasons, the beheading of King Henry’s smart, proud queen in Anne of the Thousand Days, the beheadings of Daniel Pearl, of James Foley, of Steven Sotloff, of Hervé Gourdel in virally distributed jihadist propaganda film clips.

Even when unseen, these scenes have made their way into me as if I have swallowed dark pills.  Does it matter that some are fiction,  some historical dramas, some news, some threats? Yes, but the images are all queasily spliced together in my mind; they describe the same arc of an unjust blade.

-A-Clockwork-Orange-001

Aristotle would have us feel cleansed by tragedy, scrubbed by pity and fear. Screaming, crying, gasping at something that happens on screen allows our bodies to release some of the horror we feel simply because we’re human, because suffering exists, because the world is as cruel as it is beautiful. Too, the dramatic form is a container for collective emotional experience, a means by which we can feel connected, if briefly, to one another.  We can mourn together. We can vicariously survive the tragedy, and come out the other side. We can empathize with the protagonist who, by dint of pride or error, has come to a sorry end. If Anne had held her tongue, if More had signed the oath, if Sophie had discreetly distributed the tracts rather than flinging them into the air, they all would’ve kept their heads. We all screw up and behave foolishly, and we are reminded and relieved that we get away with it when we watch the heroes of these stories fall.

AV-37-1228768613

But what of the character who snuffs out, who desecrates the hero? What of the executioner? The eye-slicer, the ear-cutter, the flayer, the flogger, the imperious king, the dictator, the jihadist, the torture artist? What of Laurence Olivier’s dentist in Marathon Man, the Nazi sadist? Ben Kingsley and Sigourney Weaver, taking turns inflicting pain in Roman Polanski’s Death and the Maiden? I do not feel purified by watching them; I feel stained.

death

Brutality is suffering inflicted for selfish gain, cruelty of a particularly human strain. Witnessing it in movies seems not catharsis but admonition: the veneer of civilization is thin.

1361874_orig

I should know: I have hacked a man’s throat with a small, blunt knife and watched as his life gushed out. I have allowed the police to cart off my innocent young daughter, and then I have denounced her as she is tortured, her face pressed against a white hot iron. And often, sometimes nightly, I’ve had to run through the narrow streets of Montreal and Jerusalem, climbing up walls, out of windows, hiding behind dumpsters, I’ve had to run for my life from the oppressive state, from the minotaur, from my university painting instructor.

Carl Jung’s description of dream structure is not so different from Aristotelian dramatic principles or North American film script conventions: what Jung calls Exposition is our Act I, setting the stage with theme, character and place; Development is classic Act II, the playing out of conflict and action; Crisis is the Climax; Lysis is the resolution or conclusion, Act III.  Filmmakers structure films in order to create emotional momentum, to keep us from getting bored. Jung structures dreams in order to read us.

Some neurobiologists think that dreams are rehearsals for survival, if we run from disaster in our sleep, we’re more likely to do it when awake. Freud stripped dreams down to a single, telling essence, be it conflict, neurosis or wish-fulfillment. Various cultures have seen dreams as prophecy, healing, or divine intervention. As all human bodies are variants of the same basic genome, so our psychologies simply play off a fundamental human psychology: Jungians read dreams as messages from this unconscious, collectively held and personally expressed.

Sharon is a tiny, blonde woman who dresses in pale silk and pearls. She speaks softly and is, as far as I can tell, fearless. I suspect that if she weren’t an analyst she would tame lions.  Her talent and work, whether with adult neurotics or troubled kids, is to behold a psyche – that messy, alive, invisible thing – and to accept it, understand it, reflect it. To give it back to itself, nudge it toward wholeness. Her take on dreams is informed by Jung and also by decades of experience, of witnessing people thrash out meaning in their lives. She takes the internal narrative –dreams– as reflection both of the dreamer’s own psyche and the human consciousness we all share. Sharon translates, and transforms, nightmares: killing is repression; I am the killer, I am the innocent, my self is refracted in the violence of my dreams. The images are all clues.

Seeing our selves more clearly is a kind of spiritual proprioception. As these selves of ours are always caught in the sticky web of culture and history, seeing the web more clearly allows for more nimble navigation of it. If we can intelligently read our dreams, our own moving pictures, we are not bound to act blindly according to buried fears and desires.

Ditto, perhaps, for films. If we peer into the collective darkness, if we peel the text from the subtext of our cultures, might we be better off?

cell7

I am a filmmaker who no longer makes films: after a series of short films, my first feature was, despite a flurry of meetings with producers and a lovely actress in Montreal, never produced; it became a novel instead. While not explicitly violent, the work does explore how decent people (namely, a drifting actress) come to take morally questionable action, how our most altruistic motives can be twined with the most selfish. My husband has asked me why my characters aren’t better people; he doesn’t understand, and doesn’t like my need to traffic in what he sees as tawdry, what I see as human. He doesn’t like that my brain even comes up with this stuff. I don’t think I’m coming up with anything; I’m just watching, and trying to describe.

If we can see the ways in which we are wounded and the ways in which we wound, aren’t we more likely to be kind? If we can see the ways in which we are blind, isn’t our vision at least partially restored?

Too: the light in chiaroscuro works so well because the darkness is so thick. We are barbarians with moments of grace. Cruelty sometimes inspires resistance, transcendence.

LR-1WDMC-robin-dog

I once wanted to make a movie based on Etty Hillesum’s An Interrupted Life, which is a compilation of letters and journals of her time during World War II. Photographs show a young woman with short, dark hair, bright eyes. She lived in Amsterdam, was a secular Jew, and wrote as a way to figure out her path in life. Living in a non-Jewish household, and consorting with the bohemian class, her writings limn the city in which she lives and her coming into her self, sex and her physical desires, the world of ideas opening to her. Politics and religion stayed in the margins until the Nazis invaded her life and her pages. She was recruited to the Jewish Council, where she performed administrative duties, but she hated this work and requested a transfer to Westerbork, a camp where she worked in the department for Social Welfare for People in Transit. These people were in transit to death camps. In time, and despite chances to escape, she became one of those sent. She accepted this fate. I came across, and was stunned, by her journals when I was 29, the same age as she was when she was gassed at Auschwitz.

Although unmade, scenes from this hypothetical film are cut into the montage that slow-burns at the back of my brain:

INT. WESTERBORK TRANSIT CAMP: She nurses the sick and comforts the anxious in the barracks. They all know what they’re waiting for. Etty tries to get a smile out of a fraught new mother. She can’t. The nursing infant unlatches from his mother’s breast. He gurgles, milk-drunk. The mother can’t stand it, she tries to contain herself. She hands the baby to Etty while she goes off to scream.  Etty gentles the baby, coaxing him to sleep. Kisses the top of his little bald head.

INT. CATTLE CAR CROWDED WITH FAMILIES – DAY:  Etty scrawls on a postcard. From outside, we see her fingers reaching through the slat, letting loose the card which flutters down and settles on the gravel ballast of the railroad,

INSERT POSTCARD:  her last written words: We left the camp singing.

A common interpretation of this act is that Etty had achieved great spiritual maturity, going Christ-like to her death. I prefer to see it as a beautiful fuck you to brutality.

—Julie Trimingham

.

DSC_0053 - Version 3Julie Trimingham was born in Montreal and raised semi-nomadically. She trained as a painter at Yale University and as a director at the Canadian Film Centre in Toronto. Her film work has screened at festivals and been broadcast internationally, and has won or been nominated for a number of awards. Julie taught screenwriting at the Vancouver Film School for several years; she has since focused exclusively on writing fiction. Her online journal, Notes from Elsewhere, features reportage from places real and imagined. Her first novel, Mockingbird, was published in 2013.

.
.

Nov 132014
 

CaptureNarcissus by Caravaggio via Wikipedia

In pre-revolutionary Cuba, they used to tell the story of an hidalgo who had emigrated from Spain as a very young man, and who had amassed a huge fortune in the sugarcane industry. Old and ill, he gathered his many children around him in order to give them his final instructions. “If I should die here in Havana,” he told them, “promise me that you will send me back to Spain to be buried there.” One after the other, all of his children swore that they would carry out his will to the letter. “However, if for some reason I should die in Spain,” he added, “I want you to bring me back here to Havana to be buried.” “Of course, Father,” his eldest son assured him, “That too we shall do. But tell me: why do you wish this?” “Oh, I don’t know,” replied the old man, “Just to fuck around.”

It is in such a spirit that I would like to propose a brief meditation on mirror scenes in contemporary Scandinavian detective fiction. Gratuitously in other words, in a largely unfettered and fundamentally playful perspective, one not driven by the prospect of immediate utility, but rather by simple (and very nearly idle) curiosity.

The burgeoning of the detective novel in Nordic countries during the last couple of decades is a remarkable phenomenon, comparable in many ways to the Latin American “boom” of the 1960s. Working in the wake of Maj Sjöwall and Per Wahlöö, whose ten-volume Martin Beck series (1965-75) set the terms of the trend, an impressive diversity of writers has broadened the genre’s horizon of possibility in significant ways. I’m thinking here of figures such as Henning Mankell, Stieg Larsson, Åsa Larsson, Kristina Ohlsson, Kjell Eriksson, Åke Edwardson, and Håkan Nesser (Sweden); Karin Fossum and Jo Nesbø (Norway); Yrsa Sigurðardóttir and Arnaldur Indriðason (Iceland); Peter Høeg and Jussi Adler-Olsen (Denmark). Among the many intriguing features one may find in this body of work, it abounds in mirror scenes, that is, moments when a subject comes face to face with her or his reflection in the mirror.

That the detective novel should deploy a topos such as this one makes a great deal of sense. For that literary genre is all about discovery after all; and perhaps, as much as anything else, it is about the prospect of self-discovery. Think for instance of Oedipus, an excellent example of an early detective, and consider especially the way he solved the riddle of the Sphinx. When asked what creature walks on four legs in the morning, two at noon, and three in the afternoon, he replied “Man,” and that answer of course did the trick. Yet the real answer to the Sphinx’s question is “Me”—as the rest of Oedipus’s tale clearly demonstrates, to his doom. The moral is clear enough: no riddle can be solved if the subject cannot first come to terms with himself or herself. And in certain cases, the subject need look no further than that. Such is the lesson of the gnothi seauton, the imperative of self-knowledge that has animated Western culture from its very beginnings. And such, too, is the impulse that subtends the mirror scene wherever we may find it these days, in our increasingly specular culture.

CaptureOedipus and the Sphinx (detail) by Gustave Moreau

The other key figure in the tradition of mirror gazing is of course Narcissus. There are many versions of his myth, and the lessons they put on display are varied. The most harrowing among them is the version that Ovid recounts. Asked if Narcissus will live to a ripe old age, a seer remarks, “Yes, if he does not come to know himself.” It’s a sly answer, and a very perverse one, too, cutting across the grain of cultural commonplace as it does. Its moral is more immediate than that of the Oedipus myth, and less equivocal with regard to the gnothi seauton. Both tales, it must be recognized, paint a dark picture of the encounter with the self, one where deliberate, uncompromising introspection leads to catastrophe for the subject. All of this is to say that the mirror scene is a cultural topos more than passingly vexed, and more than usually fraught with contradictory messages. When contemporary literature turns to that topos and puts it to use, even in offhanded ways, its trappings come along with it, which may help to explain why even the most apparently innocent mirror scene typically creates a disturbing moment in a text, a moment of exceptional reflection.

In what follows, I would like to consider the different shapes those moments assume in the Scandinavian detective novel, proposing along the way a loose, heuristic typology that may help us to think about them more efficiently. My own sense is that those scenes are deeply involved with the poetics of the gaze in literature, with the representation of the self, with the way the human subject grapples with his or her humanity, and with what we may hope to find when we look into the mirror of the text.

CaptureKarin Fossum

Before we leap into those moments, it is important to point out what is not a mirror scene; and in doing so it is best to be both draconian and exhaustive. First, it should be noted that the mere mention of the object does not suffice. When Karin Fossum writes, “I got up every morning and went out to the bathroom, and there was his toothbrush below the mirror” (Don’t Look Back 255), there is indeed a mirror in the scene, but the subject fails to encounter herself therein. Fossum is particularly fond of events like that, sometimes wagering upon pure (and from the devotee’s point of view, purely otiose) analogy: “A mirror-like tarn, no bigger than a large pond, lying among the spruce trees like a secret space” (Don’t Look Back 26). One gets the same sense of missed opportunity when the mirror is invoked in a figural, metaphorical manner. “The same questions. Again and again,” complains Håkan Nesser’s Inspector Van Veeteren, as he grapples with a particularly thorny problem, “Over and over again. Reflecting themselves in the mirror” (Mind’s Eye 19). Those questions may reflect themselves till the cows come home; they are not human beings, and their specularity has no psychological or moral depth. More cruelly still, Åsa Larsson insists upon the absence of the mirror, and we benighted readers are left to muse upon what the moment might have been like if only a mirror had been present: “‘What gorgeous clothes,’ smiled Sanna, her cheeks flushed with pleasure. ‘Look at this jumper! Pity there isn’t a mirror in here'” (Sun Storm 26).

One must also dismiss a category that I would like to call the mirror scene manqué. “He was in such a hurry,” remarks Yrsa Sigurðardóttir, “that for once he didn’t stop to admire himself in the little mirror hanging beside the coat rack by the door. If he had, he would have seen that his aura was heavy and dark. Almost black” (My Soul to Take 131). Here, the subject’s encounter with the mirror is conjectural, rather than actual, and thus unsatisfactory. A more literal example of that species presents itself when Jo Nesbø’s Harry Hole finds himself nose to nose with a great white shark at the Sydney Aquarium: “At first he thought it was his own reflection he could see, then his eyes became accustomed to the light and he felt his heart register a last pounding beat before it froze. The Great White was beside him, watching him with cold, lifeless eyes” (The Bat 168). Though this is not a mirror scene, it should be noted that there is an ironically specular dimension to it, for as he gazes in horror at the shark Harry Hole realizes that he, too, may have something of the coldblooded predator about him.

Jo nesboJo Nesbø

We must also agree to turn aside from scenes of simple introspection, moments of self-appraisal undertaken without the mediation of the mirror. Consider this passage from Henning Mankell’s The Man Who Smiled: “He sat at his desk, feeling that he could now examine himself at arm’s length: the man staggering around in the West Indies, the miserable trip to Thailand, all those days and nights when everything seemed to have ground to a halt apart from his bodily functions. He was looking at himself, but he realized that that person was somebody he no longer knew. He had been somebody else” (57). Perhaps he was indeed “looking at himself,” but not in the literal sense; and in a rigorous consideration of mirror scenes, we owe it to ourselves to be as literalist as we possibly can.

When one character in Mankell’s The Pyramid asks another, “Have you even seen what you look like?” and that latter individual testily retorts, “I don’t spend my time looking at myself in the mirror” (9-10), the suggestion is that looking at oneself in the mirror is something that vain, lazy people do, something that is unfit for people of a more active, engaged, and robust constitution. And perhaps it is for reasons such as those that Inspector Kurt Wallander upon occasion deliberately eschews the mirror: “He splashed cold water on his face and took a long leak. He avoided looking at his face in the mirror” (Henning Mankell, One Step Behind 333). Other passages in Mankell’s writing are a bit more difficult to dismiss, because while the mirror therein is virtual rather than literal, the subject’s encounter with himself has a great deal of flesh on its bones: “Sometimes he imagined himself as an image in a mirror that was both concave and convex at the same time. No-one had ever seen anything but the surface: the eminent jurist, the respected minister of justice, the kindly retiree strolling along the beach in Skäne. No-one would have guessed his double-sided self” (Sidetracked 14). I realize that I have been relying heavily upon Henning Mankell here. Having read him so attentively, and with so much pleasure, over so many years, I feel now that he is a close personal friend. I’d like to go to IKEA with him. More pertinently, his writing provides a very rich vein of classic mirror scenes, as we shall see in a moment, undoubtedly the mother lode insofar as Scandinavian detective fiction is concerned.

Before we get there however, and having now plucked most of the low-hanging fruit in the non-mirror scene orchard, let me invoke a few examples of passages that hover right on the threshold of mirror scenedom. Consider this passage from Karin Fossum’s Don’t Look Back: “Each time he looked at the picture of his father, his own old age seemed to advance uncomfortably on him” (35). Clearly, the subject sees something of himself when he gazes at the picture of his father; but to call this a mirror scene is to reach too far. It offers, in a sense, a negative image of a mirror scene, a notion that can be confirmed by comparing it to a positive image of the same topos, such as this passage in Henning Mankell’s The Dogs of Riga: “He examined his face in the mirror and saw that he was getting more and more like his father” (201). Yet when the subject gazes at a photograph of himself, rather than one of his father, the elements of a full-blown mirror scene fall easily into place, as Åke Edwardson understands: “He removed the cloth and stared at a photograph of himself, taken shortly before high school graduation” (Death Angels).

Then there are textual moments when the encounter with the mirror is implicit, rather than actual. “She sat anesthetized at the kitchen table,” writes Åsa Larsson, “and recalled the joy she had felt earlier; the bike ride to the city and back, how she already felt more fit, the feeling of putting on the black skirt and the neat blouse, her new appearance that the hairstyle and her more conscious application of makeup gave her” (Sun Storm 329). Any reasonable person would infer that the subject had put her makeup on while looking in the mirror; yet the narrative elides that moment maddeningly.

As much as it pains me, it must be said that in certain mirror scenes nothing happens—or nothing of real interest. “Gullberg was completely exhausted after all his efforts on Monday,” writes Stieg Larsson. “He did not wake until 9:00 on Tuesday morning, four hours later than usual. He went to the bathroom to shower and brush his teeth. He stood for a long time looking at his face in the mirror before he turned off the light and went to get dressed. He chose the only clean shirt he had left in the brown briefcase and put on a brown-patterned tie” (The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest 124). The moment is flatly constative; it provides nothing beyond the simple fact of the encounter; it has no depth. A passage in Sjöwall and Wahlöö’s The Terrorists is similar: “They returned to their own base, where there was no one but the chief of the Stockholm Police. He was standing in front of the mirror combing his hair with great care. Then he eyed his tie, which as usual was of plain colored silk. Today it was pale yellow” (226). In both cases, alas, we learn more about the tie than we do about the subject. Certain other passages of this sort set up the encounter with the self, and then shy away from it, as it were: “While she was putting on her coat, Thóra looked at herself in the large mirror. She knew it was important to make a good impression at the first meeting, especially if the client was well-off” (Yrsa Sigurðardóttir, Last Rituals 12-13).

When the devil holds the candle

Still other instances put mirror substitutes into play, and I think we can agree that they clear the bar when those proxies are functional. Here are two examples of that ilk, the first borrowed from Karin Fossum, the second from Åsa Larsson: “Zipp could see the outline of his own face in the black of the television screen: a cowardly, wavering thing” (When the Devil Holds the Candle 222); “She looked at her reflection in the mirror that the roll of aluminum foil attached to the wall provided and where her face appeared cracked in a thousand wrinkles, before she tore off a sheet and handed it to Johnny” (Sun  Storm 172). Sometimes those proxies are human. Arnaldur Indriðason is especially fond of moments like that: “Looking at Steve, she saw her own anxiety reflected in his face” (Operation Napoleon 237); “Marion Briem’s eyes revealed clear pity and a sad certainty that they were looking at their own reflection” (Jar City 121). Other people’s faces can serve as very efficient mirror substitutes, often reflecting an image of the subject that is no less faithful than one that a more literal mirror might provide, if one is willing to embrace the phenomenon of projection that such scenes put on stage, that is. For this specular relation between the self and the other is patently a matter of projection, as Henning Mankell points out: “Wallander looked at Martinsson’s and Hanson’s tired faces and wondered what his own face must be like” (Firewall 68). In other instances of the same effect, Mankell underscores the fidelity of that projection for our benefit, confirming the information that the other’s gaze conveys by a more literal encounter with the mirror: “‘At your age you shouldn’t stay up all night,’ she said. Wallander looked at her with surprise. ‘Is it so obvious?’ She bent down and got her bag from behind the counter, then fished out a make-up mirror and handed it over to him. She was right. He was pale and had dark circles under his eyes. His hair was a mess” (One Step Behind 239).

Capture

As we move beyond these dubious, hybrid, or limit cases toward sturdier and more compelling examples of mirror scenes, it should be noted that their fundamental discursive mode is interrogative. That is, whatever else they may put on offer, mirror scenes portray a questioning subject; and the vector of that questioning points directly toward the subject herself. Gazing at his own reflection, a character in Kjell Eriksson’s The Cruel Stars of the Night articulates the question that quickens any mirror scene at all, be it overtly or more subtly: “‘Who is Stig Franklin?’ he asked the mirror” (275). We are squarely in the orbit of the gnothi seauton here, of course, and that’s just where we’ll remain as we trace the subject’s fate through three types of encounters with the mirror. The first type involves simple recognition, a moment wherein the subject comes across a mirror and recognizes himself or herself unproblematically. In the second type of scene, such recognition is not immediate, but progressive, and it involves a process that runs the gamut from the mildly difficult to the outright traumatic. In the third type, finally, the subject fails utterly and definitively to recognize himself—and I hereby promise not to dwell upon that morbid eventuality more than is strictly necessary.

Having postulated those categories so very categorically, allow me to temper their terms just a bit. For it must be said that the scenes of simple recognition one finds in contemporary Scandinavian detective fiction are very rarely simple. One does come upon scenes of that sort—”As the coffee was brewing, Wallander went into the bathroom. He noticed with pleasure that he looked healthy and energetic” (Mankell, The Fifth Woman 20)—, but they are few and far between. Most of the time, scenes of this first type involve something beyond the subject’s mere recognition of himself. In The White Lioness, for instance, Wallander’s recognition may be immediate, but it is problematized by the recognition of far broader truths about himself and about his manner of being in the world: “When he got back to his apartment, he stripped and stood naked in front of the hall mirror. ‘Kurt Wallander,’ he said aloud. ‘This is your life'” (182). He reads himself in the mirror in this moment of naked truth—and of course we read him reading himself, recognizing as we do so that what is fundamentally at stake in scenes like this is interpretation itself. Obviously, the principle of self-knowledge is deeply imbricated in scenes such as this one. Yet upon occasion the promise of unique identity that is implicit therein is put into question by the encounter: “He saw himself in the mirror and realized that he looked like thousands of other young people” (Sjöwall and Wahlöö, Cop Killer 274). In that instance, the subject recognizes himself without difficulty, but he fails to recognize his particularity, and by virtue of that the encounter has gone badly awry.

CaptureSjöwall and Wahlöö

For it is almost always the other who vexes the encounter with the mirror, whether that other be real or virtual. Sometimes, it’s a matter of checking one’s appearance in order to appreciate how other people will see us. That sort of moment can be relatively uncomplicated, like in this passage from Håkan Nesser: “She checked how she looked in the mirror. It’ll do” (Borkmann’s Point 131). Or this one, from Sjöwall and Wahlöo: “It was now eight o’clock on Monday morning and she was standing in front of her large mirror in her bedroom, admiring her suntan and thinking how envious her friends at work would be” (The Fire Engine That Disappeared 144). Alternatively, the moment can be significantly more fraught: “Carl took a step toward the mirror and ran one finger along his temple where the bullet had grazed his head. The wound had healed, but the scar was clearly visible under his hair, if anyone cared to look. But who the hell would want to do that? he thought as he studied his face” (Jussi Adler-Olsen, The Keeper of Lost Causes 3). Who indeed? But that’s just the point, of course, because whoever else may choose to look at Carl, we readers are looking at him, and in that sense we constitute one of the others that lurk on the edges of these scenes.

But we’re not the only ones, I think. For even if there are no other flesh-and-blood witnesses to these events in the fictional world, mirror scenes always suggest a doubling of the subject. That effect can be more or less pronounced. Sometimes it is merely a question of a subject seeing himself in an unexpected way, projecting an image of himself that he had not anticipated: “In the mirror behind her he saw himself sitting with an idiotic grin on his face” (Jo Nesbø, The Bat 80). Other cases suggest a deeper alienation of the subject from himself, as if I really were an other: “The mechanic stands next to me, gazing at his own reflection as if it belonged to some stranger” (Peter Høeg, Smilla’s Sense of Snow 213). Who is that stranger one sees in the mirror? Is he merely a pretext, a figment, a convenient and temporary construction enabling us to see ourselves objectively? Or is it really someone else, someone with whom we are largely unacquainted? If it is true, as Peter Høeg’s Smilla argues, that “you see yourself clearly only when you see yourself as a stranger” (Smilla’s Sense of Snow 395), are we to take that assertion literally or figuratively? For if it is indeed the case that mirror scenes put the act of interpretation itself in play, the manner in which we choose to interpret them must be deeply involved in the success or failure of the wager they stake.

Capture

Consider for example this passage from Sjöwall and Wahlöö’s The Laughing Policeman: “He had looked in the mirror as recently as the evening before and seen a tall, sinister figure with a lean face, wide forehead, heavy jaws and mournful gray-blue eyes” (55). One may choose to read that passage in a literal sense, in which case the moment becomes a very strange one indeed, and in some respects the reading experience is enriched thereby. Or one can read it more figuratively, imagining that the subject is impressed by the alterity of the image he sees, but not duped thereby. Those choices are conditioned by a wide variety of factors—and not least by extremely thorny questions of readerly desire. Like the White Queen, we can easily believe six impossible things before breakfast in the looking-glass world of fiction. And we may well seek the thrill of the uncanny while simultaneously attempting to normalize and rationalize a given narrative event. Faced with a passage such as the one I just quoted, most readers would opt for a figural interpretation, I imagine. And all the more so insofar as they are acquainted with the supremely rational Martin Beck. For he is a man who never forgets who he is, and no matter how unrecognizable his reflection may seem, he is always able to bring himself back to himself: “While he hung up his coat he glanced at his face in the mirror. He was pale and looked sallow and he had dark circles under his eyes. This was no longer due to the flu but to the fact that he had gone without much sleep” (Sjöwall and Wahlöö, Roseanna 61).

Other subjects are not as lucky. Karin Fossum’s Zipp Skorpe, for instance, is a badly broken man: “He stopped in front of a store that sold mirrors and looked at the dozens of tiny Zipps. It suited the way he was feeling: shattered into thousands of pieces” (When the Devil Holds the Candle 175-76). Still other individuals embrace that estrangement effect, putting it to use in an effort to get outside of themselves. Such is the case of a teenager in Henning Mankell’s Sidetracked, who makes himself up as an Indian warrior before committing the first in a series of murders: “The first strokes on his forehead had to be black. It was as if he slicing two deep cuts, opening his brain, and emptying the memories and thoughts that had haunted him all his life, tormenting him and humiliating him. Then the red and white stripes, the circles, the squares, and at last the snake-like designs on his cheeks. None of his white skin should be visible. Then the transformation would be complete. What was inside him would be gone. He would be born again in the guise of an animal, and he would never speak as a human being again” (12). In other cases, the recognition of one’s image in the mirror is a fundamentally unhappy event, because it triggers a sense of self-loathing. “She was 16, and had gone to stay with her mother in Malmö,” writes Henning Mankell. “It was a time of crushing defeats, the kind only a teenager can experience. She hated herself and her body, shunning the image she saw in the mirror while strangely enough also welcoming the changes she was undergoing” (Before the Frost 24). At least this character comes by her self-loathing honestly, for she is none other than Linda Wallander, the daughter of Kurt Wallander. And he is someone who has honed self-loathing to an art: “You flabby piece of shit,” he tells his reflection in the mirror, “Do you really want to look like a pitiful old man?” (Mankell, Faceless Killers 27).

Henning-Mankell-007Henning Mankell

In order not to end my discussion of recognition scenes on that sour note, let me point out a final topos that they commonly exploit. I have argued that the recognition of one’s image in the mirror is typically accompanied by the perception of broad truths about oneself. It is useful to imagine those truths as significantly mobile ones. That is, they shift over time, and that process of shifting leaves perceptible traces upon the face. “When he looked at his face in the rearview mirror, he thought that every scratch, every lump, every discolouration from purple to black was a memento of the week’s events” (Mankell, Faceless Killers 217). The cultural cliché upon which this passage plays is a familiar one, of course, but it bears special scrutiny in the present context. For if the face is indeed a kind of text in which a person’s experience may be read, two considerations follow. First, the situation of a subject gazing at her face in the mirror and reading the story of her experience thereupon is very much like the situation that we are in, as gazers and readers. Second, each of these scenes, whatever else it may seek to put on display, is not simply specular, but rather doubly so: that is, the mirror function is itself mirrored in a reflection upon representation and its possibilities.

Scenes of difficult recognition are fewer in Scandinavian detective fiction than in certain other regional traditions one might name, though I hesitate to draw sweeping cultural conclusions from that fact. As to the shapes they assume, I mentioned a moment ago that difficult recognition scenes run the gamut from incidents that are mildly disturbing for the subject to events that are far more traumatic. On the former end of that horizon, one finds scenes where it is merely a question of momentary hesitation before recognition sets in. By way of example, consider this scene from Håkan Nesser’s Mind’s Eye, where Inspector Van Veeteren gazes absently into a mirror as he makes a phone call: “While he was waiting for a reply he observed the grotesque face glaring at him from the shiny surface above the telephone. It was a few seconds before it dawned on him that he was looking at his own reflection” (68). Those “few seconds” are readily dismissed, and the uncanniness of the moment can easily be rationalized by appealing to Van Veeteren’s distracted state, the fact that the “shiny surface” was not obviously a mirror, and so forth. Yet the face that confronts him is nonetheless “grotesque,” and its expression is “glaring.” Both of those features serve to heighten the strangeness of this encounter, and to broaden the distance between the subject and his image. Moreover, rather than dismissing the incident out of hand, Van Veeteren continues to reflect upon it, gazing upon his face as another person might do, or even as if it belonged to another person. “He was smiling,” he notes. “The corners of his mouth were raised to form a generous curve and gave his face an expression suggesting a touch of lunacy” (68). That coldly phenomenological description of a smile, and the conjecture of lunacy (rather than a more reassuring and conventional interpretation of a smile as a sure sign of happiness) testify to the difficulty Van Veeteren finds in coming to terms with his reflection. That impression of difficulty is further underscored by the comparison that Van Veeteren next invokes. “Like a posturing male gorilla,” he muses (68), and the analogy seems so apt to him that he pursues it: “he stood there glowering at the gorilla” (69). In other terms, what we find in this incident is an apparently trivial scene that opens onto an event far more disturbing, a conversation of self with self wherein the interlocutors stray ever further one from the other. Without wishing to belabor the point, it should be noted that, just as “simple” recognition is never really simple, so “difficult” recognition is actually difficult, in every case.

the-minds-eye

If time is at issue in that scene from Nesser, it is only a brief moment in time, those “few seconds” that it takes for Van Veeteren to recognize himself. More consequential stretches of time are often at stake in scenes of difficult recognition, however. Most characteristically, these occur when the subject finds it hard to accept that she or he has grown old. These scenes are highly variable, to be sure, but they tend toward the latter end of the spectrum I described, that is, toward trauma. “The face I saw in the mirror terrified me,” remarks Fredrik Welin in the final moments of the story he tells. “I had become old” (Henning Mankell, Italian Shoes 240). On the one hand, Mankell is playing on a cultural commonplace here, the one that holds that as we age, our sense of ourselves does not age at the same rate, so that we are often unconscious of how old we have actually become. On the other hand, when we do come face to face with our aged selves (and whatever the particular vehicle of that encounter may be), it is most often an occasion for mild surprise, rather than outright terror. Yet clearly mild surprise pays fewer dividends than does terror, when it is a matter of storytelling; and just as clearly, Mankell has chosen to accentuate the strangeness of this moment in his novel in order to heighten its narrative effect.

A similar phenomenon can be noted in Sjöwall and Wahlöö’s The Abominable Man, when Lennart Kollberg confronts himself in the mirror after having shot someone in the line of duty: “That person there has killed a man” (108). It is not that Kollberg cannot recognize himself; instead, that recognition is “difficult,” because it entails the acceptance of a harsh truth about himself. The estrangement effect is very pronounced when he designates himself as “That person,” and the effect is further amplified when he muses about other killers he has known: “During his years on the force he’d stood face to face with more murderers that he cared to think about” (108). What distinguishes him now from those others? And, more disturbingly still, what distinguishes the self he has always believed himself to be from the self he has now so unmistakably become? In other words, has he become someone else entirely?

Questions of that ilk can make the encounter with one’s reflection in the mirror a very painful experience indeed. “Every morning he looked into the little mirror on the wall and asked himself if he was staring into the eyes of a madman,” Mankell says of a character in Before the Frost (246). And of course that’s one way to rationalize the estrangement effect: I look unfamiliar to myself and thus I must be going crazy, because otherwise I would recognize myself easily. Yet such a gesture obviously creates a kind of feedback loop whereby alienation is accentuated rather than attenuated, and it thus points tantalizingly toward catastrophe. For pushed relentlessly to their limits—and why would we readers wish it to be any otherwise?—such moments can have only one outcome: the utter failure of the subject to recognize herself.

Throughout my discussion of mirror scenes, I have argued more or less stridently that the way they function is closely bound up in questions of readerly choice and semiotic desire. That is especially true of this third and final type of scene, which puts on offer an I who has in fact become an other. Now, whether we read that metamorphosis in a literal or a figural manner is entirely (or mostly, rather) up to us. For my own part, speaking as a mirror scene fundamentalist, I would argue that we must take mirror gazers at their word whenever possible. I am forced to concede, however, that some cases strain our credulity more than others. Consider the moment when Stieg Larsson places Lisbeth Salander in front of the mirror in The Girl Who Played with Fire: “She studied herself in the mirror and decided that Irene Nesser looked a little bit like Lisbeth Salander, but was still a completely different person” (68). It is very difficult to imagine that Salander fails to recognize herself here. For one thing, she is an exceptionally astute individual. For another (and more compellingly), she has just disguised herself as this “completely different person,” Irene Nesser, and she is checking the effect of her disguise in the mirror. In other terms, she is assessing the effect her disguise will produce when other people look at her. We have already discussed gestures like that one, of course, and I think it is prudent to dismiss this moment, reluctantly, from our catalogue of failed recognition scenes.

CaptureNoomi Rapace as Lisbeth Salander in The Girl with the Dragon Tattoo.

Another moment, again involving Lisbeth Salander, occurs in The Girl with the Dragon Tattoo, and it is far more difficult to dismiss: “She had a dazzling view of Lake Zürich, which didn’t interest her in the least. But she did spend close to five minutes examining herself in the mirror. She saw a total stranger” (442-43). The encounter is far more uncanny than the one in The Girl Who Played with Fire. The abyss between the self and the reflection of the self yawns more broadly, and the language is more uncompromising. Reason tells us to interpret this figuratively, but desire urges us to read it literally. In this instance, one can really go either way; it is a shining example, I think, of a passage that teeters in precarious equilibrium right on the brink of this third and final type of mirror scene. Sort of like a funambulist, in other words. And what is it about funambulists that fascinates us, other than the possibility that they might fall off the wire? It is the very precariousness of their situation that keeps us breathless, and the danger that awaits them, below. Insofar as mirror scenes are concerned, that danger is defined precisely by the possibility that the subject might fail to recognize herself. It is a fear that haunts many of us, notably including those people who inhabit the worlds of Scandinavian detective novels: “What she feared most of all was to walk down the street and not exist, to step into the elevator at work and discover that the mirror reflected someone else, to exit the elevator and hear the poisonous tongues gabbing behind her back” (Kjell Eriksson, The Cruel Stars of the Night 110).

Jo Nesbo

It is that kind of fear, and the fascination it provokes in us, that fuels our reading of passages such as this one: “Harry went to the lavatory, splashed some cold water over his face and confronted his reflection in the mirror. Beneath his wet, closely cropped fair hair he saw a pair of bloodshot eyes with dark bags under them and drawn, hollow cheeks. He tried a smile. Yellowing teeth grinned back at him. He didn’t recognize himself” (Jo Nesbø, The Devil’s Star 40). And this one: “Kristín closed the door. A mirror hung in the hall and when she caught sight of her reflection in the glass on her way back to the living room, she did not recognize the figure in it: a gaunt-faced stranger with dark circles under her eyes and dirty hair, matted around her ear which was now red with fresh blood where the wound had reopened. She was wearing the thick snowsuit which was still stained with Steve’s blood. She did not know this woman. Did not know where she had come from. She stared at her, shaking her head with incomprehension” (Arnaldur Indriðason, Operation Napoleon 307-08). And this one, too: “He turned on the cold tap and tried to rinse the blood off his face. He did not recognize his reflection in the broken mirror. His eyes were staring, bloodshot, shifting” (Henning Mankell, The White Lioness 293). Each moment creeps closer to the moment of no return, to the moment of absolute catastrophe. Because if the subject can no longer recognize himself, what in the world will become of him? And what will become of us, granted that we have willingly suspended our disbelief in order to dwell in these fictional worlds?

For it is largely a question of suspense, I think. Moreover, in that very perspective it is we readers who are the funambulists, suspended vertiginously between what we know and what we wish, between experience and imagination, the real and the virtual, recognition and bewilderment. In such a parlous, tensive state, with all of our senses on the alert, we can learn a great deal about who we are and how we read literary texts. For each of these mirror scenes reflects us, too, and the gestures we sketch as we interpret them. They are eminently welcoming, integrationist tropes, in other words, pointing toward the permeability of the boundaries between the fictional world and the phenomenological world. They suggest that even the most committed rationalist among us has a role to play in an imaginary drama, whether that drama be bound up in the struggle of crime and punishment or in the dynamic of writing and reading, whether it be staged on the foggy plains of Skåne or on the comfortable hillocks of one’s own couch.

—Warren Motte

.

Works Cited

Adler-Olsen, Jussi.  The Keeper of Lost Causes.  Trans. Lisa Hartford.  New York: Plume, 2012.

Edwardson, Åke.  Death Angels.  Trans. Ken Schubert.  New York: Penguin, 2009.

Eriksson, Kjell.  The Cruel Stars of the Night.  Trans. Ebba Segerberg.  New York: St. Martin’s Press, 2007.

Fossum, Karin.  Don’t Look Back.  Trans. Felicity David.  New York: Harcourt, 2005.

—.  When the Devil Holds the Candle.  Trans. Felicity David.  New York: Harcourt, 2007.

Høeg, Peter.  Smilla’s Sense of Snow.  Trans. Tiina Nunnally.  New York: Farrar Straus Giroux, 1993.

Indriðason, Arnaldur.  Jar City.  Trans. Bernard Scudder.  New York: Picador, 2005.

—.  Operation Napoleon.  Trans. Victoria Cribb.  New York: Picador, 2012.

Larsson, Åsa.  Sun Storm.  Trans. Marlaine Delargy.  New York: Delta, 2007.

Larsson, Stieg.  The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest.  Trans. Reg Keeland.  New York: Knopf, 2010.

—.  The Girl Who Played with Fire.  Trans. Reg Keeland.  New York: Knopf, 2009.

—.  The Girl with the Dragon Tattoo.  Trans. Reg Keeland.  New York: Knopf, 2008.

Mankell, Henning.  Before the Frost.  Trans. Ebba Segerberg.  New York: Vintage, 2006.

—.  The Dogs of Riga.  Trans. Laurie Thompson.  New York: Vintage, 2004.

—.  Faceless Killers.  Trans. Steven Murray.  New York: Vintage, 2003.

—.  The Fifth Woman.  Trans. Steven Murray.  New York: Vintage, 2004.

—.  Firewall.  Trans. Ebba Segerberg.  New York: Vintage, 2003.

—.  Italian Shoes.  Trans. Laurie Thompson.  New York: Vintage, 2010.

—.  The Man Who Smiled.  Trans. Laurie Thompson.  New York: New Press, 2006.

—.  One Step Behind.  Trans. Ebba Segerberg.  New York: Vintage, 2003.

—.  The Pyramid.  Trans. Ebba Segerberg with Laurie Thompson.  New York: Random House, 2009.

—.  Sidetracked.  Trans. Steven Murray.  New York: Vintage, 2003.

—.  The White Lioness.  Trans. Laurie Thompson.  New York: Vintage, 2003.

Nesbø, Jo.  The Bat.  Trans. Don Bartlett.  New York: Vintage, 2013.

—.  The Devil’s Star.  Trans. Don Bartlett.  New York: Harper, 2011.

Nesser, Håkan.  Borkmann’s Point.  Trans. Laurie Thompson.  New York: Vintage, 2006.

—.  Mind’s Eye.  Trans. Laurie Thompson.  New York: Vintage, 2008.

Ohlsson, Kristina. Unwanted.  Trans. Sarah Death.  New York: Atria, 2012

Sigurðardóttir, Yrsa.  Last Rituals.  Trans. Bernard Scutter.  New York: Harper, 2009.

—.  My Soul to Take.  Trans. Anna Yates.  New York: Harper, 2010.

Sjöwall, Maj, and Per Wahlöö.  The Abominable Man.  Trans. Thomas Teal.  New York: Bantam, 1974

—.  Cop Killer.  Trans. Thomas Teal.  New York: Vintage, 1978.

—.  The Fire Engine That Disappeared.  Trans. Joan Tate.  New York: Vintage, 1977.

—.  The Laughing Policeman.  Trans. Alan Blair.  New York: Vintage, 1976.

—. Roseanna.  Trans. Lois Roth.  New York: Bantam, 1971.

—.  The Terrorists.  Trans. Joan Tate.  New York: Vintage, 1978.

/

Warren Motte

Warren Motte is Professor of French and Comparative Literature at the University of Colorado. He specializes in contemporary writing, with particular focus upon experimentalist works that put accepted notions of literary form into question. His most recent books include Fables of the Novel: French Fiction since 1990 (2003) Fiction Now: The French Novel in the Twenty-First Century (2008), and Mirror Gazing (2014). He lives in Boulder with a wife, two sons, and a couple of dogs, in a house full of books.