Feb 132013
 

Sydney Lea

Sydney Lea here attacks head on the dread subject of sex but manages somewhat quixotically to ride away (on a Shetland pony named Warrior Maiden) into utterly charming reminiscences about his youthful passion for Angie Morton (his version of Dulcinea del Toboso) and a shantytown and “Colored Graveyard” he would pass traveling to and from her house. This is an instance where an author makes a virtue out of necessity, doing a masterful job of being entertaining while not writing about what he doesn’t want to write about. As Syd writes, “Before I was able to publish the one and only novel I ever composed, for example, my agent had practically to horsewhip me into juicing up my characters’ erotic encounters.” Here are beautiful, lapidary lines: “Unrequitedness thus became, as I say, an expectation.” And a sweet reflection on the complexity of life which, yes, casts up metaphors that we spend the rest of our days decoding.

This essay, along with two others, “Unskunked” and “Becoming a Poet: A Way to Know,” published earlier on Numéro Cinq, are among Sydney Lea’s contributions to a book he has co-written with fellow poet laureate Fleda Brown. The book is called Growing Old in Poetry: Two Poets, Two Lives and is forthcoming as an e-book in April from Autumn House Books. The pattern of the book is a call-and-response. As Sydney writes, “My friend Fleda Brown, lately poet laureate of Delaware but now escaped to northern Michigan, and I are writing a book together. She writes an essay on a topic (food, sex, clothes, houses, illness, and wild animals); then I write one on the same topic. Then I write one and she follows suit. Etc. It’s fun, though I don’t know who in Hell will publish it.” We have also published here one of  Fleda Brown’s essays from the book, her wonderful meditation on books and reading, “Books Made of Paper.” And in our March issue, we’ll have another. I will be sorry to see this series end for us. (But buy the book.)

dg

 

growing_old_coverflat

A tricky one for me, this subject. Its once-upon-a-time factor must start at ten years old or so, before I understood sexuality except by some vague surmise, In those days, I habitually rode Warrior Maiden, my fat little Shetland pony, past Angie Morton’s house.  Angie was sixteen, I think, and movie star beautiful, at least in my eyes. She was scarcely taller than I, and would never grow taller, but her figure was simply statuesque.  She had raven hair, almost chalk-white skin, and the most penetrating eyes, ice-blue, almost white themselves, I had ever seen or would ever see after.

My hope, often enough repaid, was to catch her in her yard or, far more exciting, for reasons I must also have dimly surmised, through her bedroom window. No, that’s not accurate:  the compensation for my hope was never adequate. True, I couldn’t conceive what satisfaction might entail, but I knew Angie’s languid wave or, on happier occasions, her desultory word or two of chitchat was not it.

So desperate was my need for this young woman, whatever that need comprised, that I frequently extended my rides just so I could pass her house more than a single time on a single ride. I remember tethering Warrior Maiden to an apple tree and simply sitting under it for as long as I could bear, gorging on the wormy windfalls till I made myself queasy.  At least I thought the fruit was to blame for how I felt.

These delaying maneuvers resulted once in a frightening but thrilling trip home after dark.  In our corner of Montgomery County lay a small settlement of southern-born blacks, who had made the hard trek north in search of better fortunes. Most of them went to work in an asbestos mill in Ambler, though a fair share took jobs on local farms, or, if they were women, they labored as domestics in the more prosperous households. I found their little dwellings fascinating and somehow foreboding: in the warmer months, the front doors seemed always open, but the interiors were kept so dark that I could never quite make out the figures inside. In one tiny house, a harmonica seemed always to be playing, though I couldn’t find the musician. Each shack seemed multi-generational: I could tell that much by the wide variety of human heights among the shadowy occupants.

The shantytown had an aroma of cuisine, exotic, at least to me, pungent, and attractive; but the truly unusual feature of the community was its cemetery, with those knife-thin, tilting headstones, each adorned and surrounded by shards of broken glass, and the bordering trees full of suspended bottles.  To ride by that half-acre graveyard plot after sunset, and after having laid my adoring eyes on Angie; to hear indistinct rustlings of nocturnal animals in the brush; to be forced to rely solely on the pony’s sense of where home lay: this mixture of adventure, reverence, mystery, fear and trespass would come to serve as a kind of under-aura to such sexual experiences as I would have in my adolescent years– and later ones too.

However strangely it strikes me today, I seem somehow to have believed that my life would never amount to anything, that I would never know that obscure condition people called happiness, if I couldn’t be with Angie, even if, as I’ve conceded, I didn’t understand what that sort of “being with” entailed.

The notion was absurd, of course, and yet it didn’t end as I came to maturity, at least of the physical kind.  For too many years, I would spot a woman in some public place– museum, train, airport, restaurant, campus– and would be convinced that if I could not know her in the Biblical sense my entire life would be no better than despair. The inane measures I took to guarantee myself, if not a conversation with her, at least a glimpse of my exalted Angie were paltry compared to the extraordinary lengths I went to in order to put my person in the way of these coveted women. I can’t even describe the sanest of those tactics, so embarrassed do I remain by reflection on them.

The tactics, of course, were almost always met with rebuff, or simple non-recognition. Indeed, such a response was no more than I expected, the expectation itself a carry-over from my horseback days.  Not that Angie ever cruelly rejected me.  I suspect she knew full well the profundity of my crush on her, but she spared me all mockery, let alone recourse to nasty words.  She appeared always to have enough time for a brief exchange of remarks, which I both craved and resented.

None of her acknowledgments was enough. However banal my part in the conversation, I always hoped she could read it allegorically somehow, could know that my commentary on the weather, for example, was freighted with double-entendre.  Alas, she never appeared to decode the allegory, and despite my knowing, even at ten, that her failure to do so owed itself to my own clumsiness and to no defect in her, I was free to regard the failure as a kind of dismissal. Unrequitedness thus became, as I say, an expectation, though being the oldest son of a mother whom I seemed always to disappoint must have factored into all this too. That, however, is another story. Or at least I choose to think so.

I will be forgiven for lacking the temerity as a child to declare my devotion to the paragon Angie. But that I should remain oblique, even prudish to this day when it comes to talking about sex seems an odd thing, so elaborate and ardent were my efforts as a young man to get as much of sex as permitted by such charm as I owned and by 1950s mores, which I felt both thrill and shame to violate when I could. Before I was able to publish the one and only novel I ever composed, for example, my agent had practically to horsewhip me into juicing up my characters’ erotic encounters. Though the first draft referred to those encounters, it stopped leagues short of depicting them. In forty years of teaching, for further instance, I never felt other than acutely uncomfortable when discussing student work that showed significant carnal content.

One problem that has always concerned me, at least in my avatar as prose essayist, is what I call the temptation to closure. That is, I may lay out a series of memories, emotions, and events, and then discover myself hunting for a way to herd them into a narrative corral. I don’t know if that’s what I am doing here. I honestly do not. In any case, I wonder if my unease in talking about sex out loud or on the page may go back to a certain horseback ride after dark, when – full of vague lust, longing, and melancholy– I passed what was then referred to as the Colored Graveyard. The sense, as I lingered under Angie Morton’s window, that I was on the brink of an exciting but forbidden trespass may have been further impressed on body and soul by my traveling on horseback by those darkened cabins, each so full of mystery, then under those suspended bottles, which seemed to betoken a universe I had no right to visit. That, after all, was what made it so scintillating to imagine.

—Sydney Lea

——————————–

SYDNEY LEA is Poet Laureate of Vermont. His selection of literary essays, A Hundred Himalayas, was published by the University of Michigan Press in September, 2012. Skyhorse Publications just brought out A North Country Life: Tales of Woodsmen, Waters and Wildlife, and in April, his eleventh poetry collection, I Was Thinking of Beauty, is due from Four Way Books. His most recent collection of poems is Six Sundays Toward a Seventh: Selected Spiritual Poems, from publishers Wipf and Stock. His 2011 collection is Young of the Year (Four Way Books).

He founded New England Review in 1977 and edited it till 1989. Of his nine previous poetry collections, Pursuit of a Wound (University of Illinois Press, 2000) was one of three finalists for the Pulitzer Prize for poetry. The preceding volume, To the Bone: New and Selected Poems, was co-winner of the 1998 Poets’ Prize. In 1989, Lea also published the novel A Place in Mind with Scribner, and the book is still available in paper from Story Line Press. His 1994 collection of naturalist essays, Hunting the Whole Way Home, was re-issued in paper by the Lyons Press in 2003. Lea has received fellowships from the Rockefeller, Fulbright and Guggenheim Foundations, and has taught at Dartmouth, Yale, Wesleyan, Vermont and Middlebury Colleges, as well as at Franklin College in Switzerland and the National Hungarian University in Budapest. His stories, poems, essays and criticism have appeared in The New Yorker, The Atlantic, The New Republic, The New York Times, Sports Illustrated and many other periodicals, as well as in more than forty anthologies. He lives in Newbury, Vermont, where he is active in statewide literacy and conservation efforts.

Feb 102013
 

Bunkong Tuon

God damn it! Books make a difference. They get under your skin and into your brain and attach themselves to your DNA and change you. They become your father and your mother, your brothers and sisters and best friends, your confessor and therapist, your spirit guide and your kindly mentor. They make you fall down and weep, and they make you race to the barricades.

Bunkong Tuon’s grandmother carried him out of Cambodia on jungle trails on her back. In California, he was a lost kid, a dropout working in a donut shop, too bereft to find a footing in the West. One day he pulled a book off a library shelf and it changed him. The book and the author became this fatherless exiled orphan’s new father.

I still have a tough time reading these lines, they are so full of youth, splendor and joy, the young man (or woman) setting out on a life of books and writing.

I also remember walking into a local pawn shop and buying a used typewriter, the one where the keys got stuck after striking the second or third letter.  Still, I typed the night away on that thing, while my aunt slept in her room and my uncle made donuts at his shop in Bell.  I remember the cockroaches coming out of their crevices to keep me company.  It was magical then; the tuition was cheap, something like 200 bucks for each semester, and I had few responsibilities other than to read and write whatever I wanted.

This is a poignant, moving essay about loss, fathers, books, and writing. It is a lament and a confession. It is also a strangely hopeful message for us all.

dg

§

Maybe it was the wine in me that made me blurt out, “You know, I’m annoyed with having to defend ourselves all the time.  The writers I read in my twenties saved my life!”  Then I began to tell the story of how I fumbled into a local library, picked up a book from the shelf, read it from cover to cover, then went back to the same aisle and chose other books by that same author.  I told my friends how the author spoke to me that day and how he changed my life.

This happened at a party to celebrate the end of another academic term.  We were talking about the plight of the Humanities.  A few years ago, a local university eliminated several language, literature, and culture departments.  That fall, the President told the American people that, in order to build a strong future for our nation, we must support our education system—only math and science were specifically mentioned as important areas for development.  In the face of the current 7.9 percent unemployment rate, all of us knew how hard it was to talk about the values of the Humanities to our students, to explain to them why reading, discussing, and writing about literary texts matter.

The hostess of the party, a good friend, asked, “So tell us, BK.  Who was that author you were reading?”

And I couldn’t utter his name.  I was ashamed of him.

Once in an interview with the Franco-Swiss director Barbet Schroeder, this writer got mad drunk, cursed his wife, and literally kicked her off the sofa.  He was not a good man, but he was my literary father.

As for my biological father, I have written about him with pride.  My poems are a kind of love letter from an orphan to a father he never knew.  In “Cambodia: Memory and Desire,” I wrote, “My father sold ice cream in train stations,/ competing with street peddlers with his/ good looks and easy talk” (323).  In “Lies I told about Father,” I went even further with my admiration.

With a son’s quiet adoration, I chiseled you:
a gangster from the East, a Khmer Krom
whose veins bled out Khmer characters (not Vietnamese),
who, guided by fate, found himself in the West
and married mother for her virtue and beauty.

In my poems you drink because, well, real men
drink, curse, and sleep around (the cursing
and sleeping around, you didn’t do, of course,
because of your love and respect for Mother).

My father is mythic in my writing.  He is clearly someone I’m not: a “gangster” with a sense of adventure, a man’s man who can hold his liquor and charm his way out of troubles with “good looks and easy talk.”  The truth is: I never knew my father.  He passed away in Cambodia in the 1980s, while I was a high school student in Malden, MA. When my grandmother, uncles, and aunts left for the UN camps along the Thailand-Cambodia border in 1979, my father decided to stay in Cambodia with his new family.  Like many other Cambodians who had fallen victim to Pol Pot, his wife, my mother, had passed away from sickness and starvation under the Khmer Rouge regime in 1976 or so.  My father took another wife several years later, when Vietnamese forces liberated Cambodia.  Fearful that, as a stepson, I might be mistreated by my new family, my grandmother took me away from my father, carrying me on her back as she and her children trekked across the border, avoiding landmines and jungle pirates, to where the UN had set up a camp, rumored to have an abundance of food and medicine.

This is the story I’ve inherited from my grandmother, aunts, and uncles.  It is the story of a father I never knew, and, in the absence of knowledge, I have the freedom to invent him in any way I want.  Out of a desire to be like my cousins who have the good fortune to have fathers, I “chiseled” him, in that freedom that only imagination provides and that desires shape, in a way that made sense to me, an orphan refugee child.  In my writing about him, I never once mentioned the stepmother and my half-brothers.   The father possesses masculine qualities, or what, at the time, I imagined “masculinity” to be, with the hope that someday I would inherit those qualities myself: rough on the outside but gentle on the inside, good looking and, more importantly, good with words.  He is not necessarily a man of letters.  As long as he is comfortable in a social setting, able to leap with ease from one social group to the next, then this man is my father.  He is the father I never knew; he is the father I created.

The literary father, the one I knew, is the one I’m embarrassed about.  He is Charles Bukowski, the Los Angeles poet of the damned.  In his own belligerent way, the guy saved me, saved me from an early death of the mind and spirit.  In the early 90s, I was working for a maintenance service company in Long Beach, California.  From six in the evening to four in the morning, I’d go to people’s houses, offices, private and religious schools and scrub their tubs, mob their floors, and empty their trash.  Before that, I’d worked at my aunt’s donut shop in Bell, California.  I was never good at customer service.  Although I didn’t get fired, my aunt was quietly relieved when I found a job elsewhere.  And before being a failed donut maker in Southern California, I was a college dropout in eastern Massachusetts.  One day, I just stopped attending classes at Bunker Hill Community College.  I had gone there because a friend’s mother had taken me by the hand, had driven me to the campus, and had enrolled me.  And before community college, I had been a high school punk who had ditched classes one day to go skateboarding, had forged my grandmother’s signature the following day, had been busted and had been sent back home for a two-day suspension.  The school graduated me because they didn’t want me to come back.  They didn’t know what to do with me, just as I didn’t know what I was doing reading Shakespeare and Chaucer in English classes.  Neither the books nor the teachers could explain why I felt so different from my surroundings.  Nothing made sense.

But, for some reason, the world according to Bukowski did make sense to me.  On that day in the local branch of the Long Beach Public Library, Bukowski spoke to me.  I can still remember that day: a typical sunny Southern California day, nothing strange about it.  I got up about ten in the morning after a night of cleaning toilets, mopping floors, and emptying trash bins, and mysteriously, I felt an urge, a summoning, to go to the library.  I borrowed my uncle’s car, drove to the nearest library, and sat in its parking lot, watching children and their parents going in and out and thinking about that closeness—that intimacy and trust with another human which seemed to evade me somehow.  Once the parking lot was empty of people, I got out of the car and made a beeline for the library’s entrance, which I walked quickly through, eyes downcast, towards the walls of books on one side of the large room, where I could hide myself.  I roamed in aisles of books until I found myself in front of the A-B row, picking up and putting back several books until I came to Play the Piano Drunk like a Percussion Instrument until the Fingers Begin to Bleed a Bit.  The world then opened up for me.

It was a world of men and women who had lost their way, a world of sadness and cruelty with occasional beauty, a world of outsiders living on the cultural margins.  Somehow the filth he described in those poems felt pure and honest, and the madness seemed sane, a logical outcome of being exiled from Eden for so long.  Writing, for me, and I think for Bukowski too, has to do with working with that state of exile, where loss is the center of many ghostly things and homelessness is what you have always known.   I don’t think we can ever fill that void, so we write about it.  No matter how much we believe in the transformative power of words and the imagination, loss is eternal.

After devouring Play the Piano Drunk, I began picking out other poetry books by Bukowski and reading them in that section of the A-B row: Burning in Water, Drowning in Flame, The Days Run Away like Wild Horses over the Hills, Dangling in the Tournefortia, and that wonderful collection of poems and short stories, Septuagenarian Stew.  I can’t imagine what it would be like to sleep in roach-infested bungalows and seedy motel rooms, buy cheap wine by the gallon at a liquor store on L.A.’s skid row, or bet on luck at your local race track, but I could relate to the feelings of alienation, loss, desperation, and loneliness from which Bukowski’s bums, drunks, gamblers, and prostitutes suffer.  It was the feeling of being broken and living with it, although I knew then, just as I know now, that our brokenness has different sources.  For me, it was that historical rupture of being ripped away from home—from my mother, my father, my Cambodia.  My poetry collection, Under the Tamarind Tree, came out of this historical moment; it’s a story of a refugee child trying to piece together the broken pieces of memory, of places and lost time, and rebuilding himself.

The title poem, for instance, has to do with my most powerful and early memory of loss, the death of my mother under the Khmer Rouge regime.  Here is my exile from Eden.

The child is sitting on the lap
of his aunt, under the old tamarind tree
outside the family home.

The tree stands still, quiet
and indifferent.  The house sways
on stilts cut from the bamboo tree

in the backyard, where grandfather’s garden lies.
Monks in saffron robe, and nuns with shaved heads,
their lips darkened with betel-nut stain, sit

in the veranda of the family home, chanting prayers
for the child’s mother in Pali, which sounds like
a nursery song from which the boy is excluded.

Incense perfumes the hot dry air.

There emerges a strange familiar song
between the child and his aunt that day—
a distant song, melodic but somehow harsh,
as if the strings are drawn too tight—

Each time the child hears Buddhist prayers
coming from the house, he cries;
each time he cries, the aunt, a girl herself,
pinches the boy’s thigh.

The boy cries because he doesn’t understand
why strangers are making noise while his mother
is trying to sleep.  His aunt pinches the child’s thigh
because it is her first taste of loss.

The Khmer Rouge eliminated from their utopia, their Cambodia in Year Zero, any trace of Western influences, which they saw as corroding the country’s moral and cultural fiber.  Schools, banks, the free market, hospitals, and religion were abolished.  Monks were forced to defrock or face death.  That was how my grandmother came to marry her second husband, the only grandfather I knew.  But, in this poem, I gave my mother a proper funeral rite.  In the face of filial duty and an orphan’s desire to do something right for a mother he never knew, I gave her the dignity and respect of which the Khmer Rouge had deprived her and many others.

On that day in the library, I also found in Bukowski a voice that was clear, direct, and raw.  I was a kid who had barely made it through high school only to become a community college dropout, but I actually understood what I was reading.  There were no tricks, gimmicks, and secret codes to be deciphered by the select few, the educated and well-informed readers.  When the wellspring of Bukowski’s poetry books ran dry at that library (the Dana Branch of the Long Beach Public Library), I turned to his semi-autobiographical novels.  Post Office, the book that put Bukowski on the map, wasn’t exactly Ulysses or Finnegans Wake, and Ham on Rye was no A Portrait of the Artist as a Young ManBut they were easy for me, a college dropout, to understand.  Bukowski was a writer for the common man, who recognizes immediately when someone is in pain, when he is burning in water and drowning in flame.  Pain is pain: it’s immediate and real, and Bukowski was good at capturing it unflinchingly.

So free, so private, so enormous, that moment in the library, that rebirth, and like any birth, so full of possibilities, so hopeful, so alive.  In “How Everything Changed,” I described what happened to me that day:

It was in one such corner, hidden away
from the sight and sound of suburban
mothers and their children, where I
picked a random book off the shelf:
a book of poems by that drunken
old man, a book filled with social misfits
and outcasts, drunks and prostitutes,
barflies, cockroaches, and vomit;
at that moment, I felt my first breath.
I was gasping for air.
I felt my own sweet suffering in others.
Loneliness was extinguished,
and compassion bloomed in my chest.
I am telling you this, so that you know
in the worst storm of your life this mad love
can hit you, smashing you into billion pieces,
interconnecting with everyone and everything.    

On that day, I was somebody new.  I didn’t want to die anymore.  After the poems, short stories, and novels (it had to be in that order, for my child’s mind was still learning to build a mental picture from each joining of words) came the essays, where Bukowski introduced me, in his own arrogant way, to other writers.  Somewhere, somehow, in that web of intertextual electricity, I came to Hemingway and Carver, the French poets (Rimbaud, Baudelaire, and Genet, who scribbled his own dirty notes in prison), and the Russians like Chekhov, Tolstoy, and that great psychologist and spiritual advisor, Fyodor Dostoyevsky.

I wanted to be a writer then, but I knew I couldn’t write.  I didn’t have an education.  I enrolled myself at Long Beach City College, taking classes that interested me, classes in philosophy, history, anthropology, and English—relearning the basic skills of reading and writing and returning to those books I was required to read in high school and couldn’t get through the first page.  I remember reading late into the night Shakespeare’s King Lear for an English class and being moved to tears.  (Many years later, as an English professor, I watched a Shakespeare & Company’s performance of the play with friends from the college, and I still couldn’t hold back the tears.)  As for Chaucer, I found his Canterbury Tales as dirty as, heck, even raunchier than Bukowski’s Notes of a Dirty Old Man.

I also remember walking into a local pawn shop and buying a used typewriter, the one where the keys got stuck after striking the second or third letter.  Still, I typed the night away on that thing, while my aunt slept in her room and my uncle made donuts at his shop in Bell.  I remember the cockroaches coming out of their crevices to keep me company.  It was magical then; the tuition was cheap, something like 200 bucks for each semester, and I had few responsibilities other than to read and write whatever I wanted.  I wrote songs and poems, with occasional flash fiction thrown into the mix.  The writing was amateurish at best; the topics were the usual explorations of angst, love, and death, but there were a handful of poems that were honest, reflecting my life experience, such as “Early Saturday Morning in Malden, MA (1986)”:

Saturday morning
grocery shopping at the only Asian
market in the city;
putting back fish sauce and soy sauce,
picking up milk, bread, and cereal,
I told Grandma to be quiet—

Because Jeanine and her mother were there too.

When I had too many credits at LBCC, they gave me an Associate Degree and transferred me to California State University in Long Beach, where I took a poetry workshop with Gerald Locklin.  Locklin was a rock star to me.  He was the only person I met who had met the man himself, drank with him, and invited him to read at the university.  Bukowski had already been dead several years; so Locklin was as close as I could ever get to my literary father.

After Long Beach, I went to graduate school at the University of Massachusetts in Amherst. I was simply fearful of the life of poverty that Knut Hamsun’s nameless character had suffered in Hunger.  I knew enough of hunger in the refugee camps to keep me from falling into romantic revelries about the starving artist.  In graduate school, I did what I had to do.  Most of my time was spent deciphering the works of Derrida, Foucault, Lacan, Bhabha, and other theorists.  Nevertheless, I managed to eke out a memoir, Under the Tamarind Tree, on which my poetry collection is based.

Then I won the academic version of winning the lottery: I got a job after graduation.

I now teach at a private liberal arts college in upstate New York, working with students whose life stories aren’t exactly like mine.  I’ve shared my story with those students who have come to my office and seem to have lost their way, reminding them of the magic and possibilities in life’s offerings, of finding one’s voice and passion and, in the words of Joseph Campbell, of following one’s own bliss.  But I have yet to talk openly with my colleagues about Bukowski without feeling anxious.  At a place where I can’t afford the cars that some of my students drive, I feel embarrassed, inadequate, that the writer who influenced me, who gave me life, was a bum who roamed skid row, jumping from one rooming house to the next, working odd jobs and writing in roach-infested motel rooms, cursing the world for worshiping other writers while forsaking him, being god-awful mean to women and men, to whites and blacks alike.  I already feel different enough with the way I look and how much money I have in my bank account; I don’t want to also feel different intellectually.

Listen, I’m not suffering from what Harold Bloom calls the anxiety of influence.  I don’t have an oedipal complex with Bukowski: I’m neither denying his influence nor trying to topple him, nor do I tremble under the shadow of his great name or from holding his books in my hands.  I know who I am, know where I came from, and know what kind of stories I like to tell.  Maybe, as is the case with our biological fathers, we don’t choose our literary fathers, no matter who they happen to be.  Maybe Carver is right.  “Influences are forces—circumstances, personalities, irresistible as the tide,” he writes in “Fires.”  Carver became a poet and a master of the short story because he didn’t have time to work on a novel.  When he was learning his craft, Carver was a young father who had little money and felt overwhelmed by parental responsibilities.  He tells us:

During those ferocious years of parenting, I usually didn’t have the time, or the heart, to think about working on anything very lengthy.  The circumstances of my life, the ‘grip and slog’ of it, in D.H. Lawrence’s phrase, did not permit it.  The circumstances of my life with these children dictated something else.  They said if I wanted to write anything, and finish it, and if ever I wanted to take satisfaction out of finished work, I was going to have to stick to stories and poems. (34)

Under “those ferocious years,” Carver didn’t have a room of his own in which to develop his craft. It was his teacher, John Gardner, who offered the young writer his office in Chico State University to write on weekends.  So, by necessity, by circumstance, Carver became Carver.

As for me, I became who I am because of Bukowski, because of the circumstances surrounding my early years, because I left home and lost my way.

I wish I could go back to that party and, without hesitation, without much anxiety, answer my friend’s questions, “Who was the writer who influenced you so much?  What was the book that you read in that library?”

He was Charles Bukowski, a poet from L.A.  The book was Play the Piano Drunk like a Percussion Instrument until the Fingers Begin to Bleed a Bit.

 —–

Works Cited

  • Carver, Raymond.  Fires: Essays, Poems, Stories.  New York: Vintage Books, 1989.
  • Tuon, Bunkong.  “Cambodia: Memory and Desire.”  The Massachusetts Review.  45.3 (2004):
    319-329.

—Bunkong Tuon

————————–

Bunkong Tuon teaches in the English Department at Union College, in Schenectady, NY.  His poetry and nonfiction have appeared in The Massachusetts Review, The Journal of War, Literature & the Arts, The Truth About the Fact: International Journal of Literary Nonfiction, genre, The NYAPD Journal,  Khmer Voice in Poetry, and In Our Own Words: A Generation Defining Itself.

 

 

Feb 072013
 

Jacob Glover

.

Jacques Derrida’s book The Gift of Death contains a particularly playful and complex chapter entitled “Tout autre est tout autre” or “Every Other is Entirely Other.” The underlying theme of the chapter is the relationship between humans and other humans (what I will call ethical) and humans and God (what I will call religious). Derrida uses the phrase tout autre est tout autre to deconstruct the relationship humans have with God according to the Bible (specifically in the Gospel of Matthew). He demonstrates that the phrase “tout autre est tout autre,” which is foundational to ethics, also undercuts and obscures the biblical characterization of the relationship between God and humans. What Derrida is doing in this argument is showing the incommensurability of Christian doctrine with a more contemporary articulation of ethical theory.

To begin with we need to address the dual meaning of the phrase tout autre est tout autre. Derrida frequently says that this phrase trembles. It cannot be said to mean one thing or another but must mean two things simultaneously. Derrida says that we can understand it either tautologically or heterologically which means that either this phrase is just saying that every other is every other, or it is saying that every other is all, completely, or entirely other (different).{{1}}[[1]]The Gift of Death, 83[[1]] The translator David Willis construes the phrase as: “Every other (one) is every (bit) other”.{{2}}[[2]]Ibid., 82[[2]] Willis is trying to allow for the double meaning while maintaining a sensible translation. He includes the words “one” and “bit” in parentheses to suggest that they need not be read as an explicit part of the sentence. In this way Willis preserves the tautology of the phrase: every other is every other, but he also includes the secondary meaning: every other one is every bit other. The only problem with this translation is that it seems to prioritize the tautological reading over the heterological. This is, of course, the way the phrase appears at first glance, but we need to be careful not to say that one version is more true than the other.

The double-meaning of this phrase is not the problem for Derrida. The problem arises out of the implications of one of the possible versions. Derrida says: “One of the [versions] keeps in reserve the possibility of reserving the quality of the wholly other, in other words the infinitely other, for God alone, or in any case for the single other. The other attributes this infinite alterity of the wholly other to every other, in other words, recognizes it in each, each one, for example each man and woman, indeed each living thing, human or not.”{{3}}[[3]]Ibid., 83[[3]] So, on the one hand, the phrase suggests the distance between humans and God; God is wholly other and a singular other. This version is in line with the biblical characterization of God. While, on the other hand, this phrase seems to imply that anything which is other to me is wholly other, therefore, nothing is more other than anything else. The phrase implies that the alterity of God is indistinguishable from the alterity between one human and another. Furthermore, as Derrida says, “if every human is wholly other, if everyone else, or every other one, is every bit other, then one can no longer distinguish between a claimed generality of ethics that would need to be sacrificed in sacrifice, and the faith that turns toward God alone, as wholly other, turning away from human duties.”{{4}}[[4]]Gift, 84[[4]] Derrida is saying that if God is just as other as every other other, then there is no way to distinguish between religion and ethics.

Now it might be too strong to say that Derrida has a problem with this conflation of the ethical and religious spheres, but, religiously speaking, it is problematic to posit that God and humans have a relationship that is indistinguishable from the relationships humans have with one another. God is no longer God (i.e. as he is characterized in the Bible) if He could also, just as easily, be a human. In a sense “tout autre  est tout autre equivocates between humans and God.

Derrida brilliantly continues his deconstruction of God-man and man-man relations with a discussion of the Gospel of Mathew. Mathew contains two famous stories which deal in the relationships between humans and God and humans and other humans, namely, the Sermon on the Mount and Jesus’s temptation in the desert. Taken together, these two stories separate the inherited nature of ethical rules from the textually authoritative imperatives of religion. But Derrida doesn’t focus on these stories as a whole; his discussion concentrates on one specific line from the end of the Sermon on the Mount, “The Father who sees in secret.”

In the Sermon on the Mount Jesus teaches his disciples proper relations between humans, relations that will ensure a ticket to heaven, e.g. “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.”{{5}}[[5]]Matthew 5:10[[5]] But he is quick to add: “Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfill them.”{{6}}[[6]]Matthew 5:17[[6]] The word for law in this quotation is νόμον which may also be translated as traditional custom or inherited habit. Jesus is referring to ethical life among humans here and not religious law. In part, the ethical life of a person dictates admission to heaven, but this is separate and distinct from the religious life described in the Temptation of Jesus.

In the story of the temptation, God leads Jesus into the desert “to be tempted by the devil.”{{7}}[[7]]Matthew 4:1[[7]] The devil asks Jesus to turn stones into bread, jump from the top of a temple, and offers him the chance to rule over the entire world.{{8}}[[8]]Matthew 4:1-10[[8]] Jesus answers each of these temptations with a rule of action for how humans are to relate to God, beginning each rule with the prefix: “It is written.” There are three such rules: “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God,” “You shall not tempt the Lord your God,” and “You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.”{{9}}[[9]]Mathew 4:4, 7, 10[[9]] According to Jesus and his undisclosed written source, God’s words are as necessary as physical sustenance. Moreover, God’s authority is beyond dispute. And, finally, God is the only divinity humans will serve or worship. Essentially, Matthew here articulates the radical power and authority God has over humans which does not come from an inherited tradition but from a mysterious source.

As I said, Derrida’s discussion of the Gospel of Matthew focuses mostly on the line, “The Father who sees in secret,” which Kierkegaard quotes in Fear and Trembling. And I think it is important to note that the line “the Father who sees in secret,” when taken in context, contains a synthetic quality; the meaning of this line coagulates the ethics of the Sermon on the Mount and the religion of the Temptation of Jesus. Derrida says of Kierkegaard’s allusion that “[it] describes a relation to the wholly other, hence an absolute dissymmetry.”{{10}}[[10]]Gift, 91[[10]] This line parallels the version of tout autre est tout autre which reserves absolute alterity for God, i.e. God is wholly other and radically different from humanity. What we should remember is that for Derrida the titular phrase for chapter four, i.e. tout autre est tout autre, seriously problematizes the ethics that this scriptural quotation sets up.

The first time Jesus says “The father who sees in secret” he is telling his disciples not to display their piety or alms-giving publicly. He says: “Beware of practicing your piety before men in order to be seen by them…But when you give alms do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.”{{11}}[[11]]Matthew 6:1[[11]] In this moment Jesus concatenates ethics and religion. He sets the boundaries of what is to be within the realm of person-to-person and what is in the realm of human-to-God, but these two spheres, however bounded from one another, share the unseen gaze of God. All this is to show that, in the Bible, the relationship of humans to other humans is divided from and radically different from the relationship humans have with God. And contrary to Derrida’s formulation tout autre est tout autre religion is not soluble in ethics.

It should now be clear that, as I said above, that the characterization of God and His relationship to humans in the Gospel of Matthew is not in line with the phrase: toute autre est tout autre. God, in the Bible, remains wholly outside yet “conditions” human interaction and existence. But tout autre est tout autre implies that the ethical and the religious are indistinguishable spheres or relationships. This indistinguishability, according to Derrida, should render us at some level “paralyzed by what can be called an aporia or an antinomy”.{{12}}[[12]]Gift, 84[[12]] But in fact society “operates so much better to the extent that it serves to obscure the abyss or fill in its absence of foundation, stabilizing a chaotic becoming in what are called conventions”.{{13}}[[13]]Gift, 84[[13]] For Derrida, this indistinguishability is a hole in the logic of society; ethical interaction should not be possible because it lacks a clear articulation. Nevertheless, due to “a lexicon concerning responsibility that can be said to hover vaguely about a concept that is nowhere to be found,” we beat on.  Society, it seems, manages to obfuscate the lack of foundation with those very νόμοι, which Jesus claims he is not here to abolish. The customs and conventions of society conceal the fact that the reason for ethical interaction, whether it be for one another or for God, is unclear, yet out of habit and tradition we remain blindly ethical and secretly religious.

—Jacob Glover

Bibliography

  • The Bible, Revised Standard Edition. Meridian Books, New York: 1974.
  • Derrida, Jacques. The Gift of Death. Trans. David Willis. The University of Chicago Press, Chicago: 2008.

.

Jacob Glover is in his senior year in the Contemporary Studies Programme at the University of King’s College in Halifax, Nova Scotia. He is a frequent contributor of book reviews and essays.

.
.
.

Jan 072013
 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In an eloquent, erudite and brilliant essay, Patrick J. Keane takes us straight into the heart of Nietzsche’s concept of perspectivism, his somewhat or so-called relativist riposte to Enlightenment rationalism and the God-backed objectivism of Descartes, which sounds daunting except that Pat is so damn entertaining and will insist on packing his essays with spectacular quotations, asides, and digressions so that you just want to stop and dwell. I stopped and thought when I got to the Nietzsche quotes on truth as a woman (and Pat’s excursus on feminism) and then the Nietzsche quotes on interpretation and text (yes, yes, while all fiction writers may have crawled out from under Gogol’s overcoat, all modern philosophy, literary criticism and politics seem to have crawled out from under Nietzsche). I also especially liked the asides on Emerson’s influence on Nietzsche (we have an image of Nietzsche’s copy of Emerson’s essays, scribbled over with notes) and Pat’s amazing appendix on The Tempest and (yes) his melancholy reference to Nietzsche’s sad last years (and we have sketches, photos and even film/video of Nietzsche a year before he died). I could go on but will stop. Read the essay.

dg

§

This essay on Nietzsche’s legacy has nothing to do with that passé topic, “Nietzsche and the Nazis,” nor, other than peripherally, with his central concepts of the Űbermensch or Eternal Recurrence, nor the contrast between the Apollonian and the Dionysian. Even the Will to Power, his thoughts on Slave Morality and Master Morality, and Nietzsche’s assault on Christianity are  here subsumed within a wider challenge: to the transcendence of God and to all scientific, philosophic, and moral claims to universality. In exploring his undermining of the Absolute, especially of the traditional philosophic and religious belief that truth is One and unchanging, I will focus on Nietzsche’s radical perspectivism, its relation to earlier “modern philosophy,” and, especially, its role in contemporary thought and “theory.” Though the poststructuralist floodtide may have receded somewhat, the diffused impact remains, and Nietzsche continues to be, in the phrase of Simon Blackburn, “the most influential of the great philosophers and the ‘patron saint of postmodernism’,” his thought—according to Jurgen Habermas, in The Philosophical Discourse of Modernity—“the entry into post-modernity.” But my main point is that the patron and precursor adopted and adapted by postmodern theorists is not the only “Nietzsche.” After discussing René Descartes and the ambiguous legacy he bequeathed to subsequent thinkers, I’ll turn to Nietzsche’s even more ambiguous legacy. Navigating a course between the extremes of Cartesian objectivism and the utter relativism all-too-often associated with Nietzsche, I’ll explore his primary, if not exclusive, emphasis on the inevitability of “interpretation,” his alternating insistence on intrinsic as well as subjective (even creative) reading. In my conclusion, I stress Nietzsche’s dual legacy as at once our most influential perspectival thinker and as a passionate seeker, paradoxically enough, of the very truths he more than anyone else put in question.

 

1

To begin with a paradox: Descartes, the father of modern philosophy, is both an “objectivist” and a “subjectivist,” a radical skeptic who also emerges as an ultra-rationalist. In this case, the dualism can be easily clarified. The skepticism is essentially methodological, a provisional first stage. Descartes overcame his famous “systematic doubt” by “finally” arriving at an indisputable first principal: namely, that in order to doubt, he obviously had to think, and to think he necessarily had to exist: je pense, donc je suis, or cogito, ergo sum—I think, therefore I am. This takes him, and us, only so far. At this stage of the Cartesian argument, the only thing I can know with certainty is my own mind and its contents. Everything else—other minds, the physical universe, including my own body (separate, Descartes insists, from the mind)—can only be inferred from this single absolutely known entity. The result is a radical dualism between body and soul, between my mind (res cogitans) and all external entities (res extensa), between “I” and both the physical world of nature and the social world of other human beings. By emphasizing this chasm between his private consciousness and everything else, Descartes introduced subjectivism into modern philosophy: the famous Ich and Nicht-Ich of Fichte, turned into English by Carlyle and Emerson as the distinction between “Me and the NOT ME.”

Paradoxically, the cogito also introduces what Descartes claims is an absolutely true and certain proposition. For the single indisputably true belief (“I think, therefore I am”) meets Descartes’ requirements for any first principle: it is self-evident and irrefutable; to deny it is to affirm it since to doubt I must think and to think I must exist. The cogito is “true and certain” insofar as it is “clear and distinct” to the mind. Finally, since it is based on “I,” it is not inferred from any more ultimate truth. So what am I conscious of? All I can know, given the absolute distinction between mind and matter, are ideas. Ideas, at least “clear and distinct” ideas, have what Descartes calls “objective reality” to the extent that they refer to external objects. But how can I know whether they do or not, locked as I seem to be in my own private consciousness?

Echoing Anselm’s ontological proof of the existence of God, Descartes undertakes at this point a philosophic version of what Kierkegaard would later call a leap of faith. Having established the certitude of the cogito, Descartes “proves” to his own satisfaction that the preeminent “clear and distinct” idea—that of God—must have a cause as real as the idea. The perfect idea, in short, must have a perfect referent:an actual, existing, infinite, benevolent deity. Such a perfect Being would not maliciously plant in his creatures clear and distinct ideas intended to deceive us. Descartes is here engaged in a spectacular, and rather obvious, piece of circular reasoning. Even if the idea of God is “clear and distinct,” our clear and distinct ideas themselves derive from, and depend on, divine sanction. God must exist in order to guarantee the “proof” ofhis own existence. This is the famous “Cartesian Circle”: a logical absurdity exposed by Kant and others, including Nietzsche, most cogently in The Will to Power §436.

Having established God as the guarantor, Descartes—free of his methodological skepticism and residual doubt—proceeds to erect on this divine foundation the whole material world, a fixed and knowable universe. Descartes was a Christian, a Jesuit-trained Catholic. Nevertheless, his philosophy led historically to mechanistic determinism and to a purely rational Deism, in which God as Prime Mover is out of a job once creation gets rolling. The Cartesian universe emerges as a law-governed clockwork (even non-human animals, lacking rational souls, are mere automata) with God as the original stem-winder, and the human mind or soul (in Gilbert Ryle’s famous phrase) the “ghost in the machine”: the sole flicker of freedom in a determined cosmos. This “Mechanico-corpuscular Philosophy” was condemned as sheer “invention” by that Romantic philosopher of dynamic organicism, Samuel Taylor Coleridge. The “invention” was, he acknowledges in Aids to Reflection (1825), anticipating Nietzsche, an immensely valuable “fiction of science.” The problem was that Descartes propounded it “as truth of fact,” and so sacrificed the vital created world to a “lifeless Machine whirled about by the dust of its own Grinding”—an argument amplified precisely a century later by Alfred North Whitehead, in Science and the Modern World (1925), an organicist text celebrating Coleridge and Wordsworth, who transformed Coleridgean philosophy into great poetry, re-enchanting the world of nature.

For Descartes, our understanding of that pre-Romantic mechanistic universe is purely rational, reason being the one human faculty able in principle to gain access to a world which is itself orderly and “rational.” In this scheme, the passions and bodily instincts are a hindrance rather than a help, a blood-dimmed tide clouding our clear and distinct ideas. Further, despite Descartes’ project-initiating subjectivism, our understanding of the universe is not only rational; it is objective and universal. Anticipating Kant and his Categories of the Human Understanding, Descartes argues that human faculties of reason and sensation are, at least potentially, the same for all, regardless of gender, race, historical contingencies, culture, class, and so on. Starting from the psychological privacy of his own mind, Descartes has reached out to embrace—with supposedly absolute understanding and full certitude—an external and re-divinized world as clear, distinct, and orderly as (it comes as no surprise) the nature-schematizing, mathematical mind from which it is inferred. The universe becomes, in effect, a macrocosmic projection of the cogito, Descartes’ own mind writ large. We may wonder just how far we have moved from subjectivism after all.

 

2

When, following Descartes’ lead, Hegel later declared the whole of reality accessible to human understanding, that “the initially hidden and precluded essence of the universe” cannot “resist the courage of knowledge,” he was accused of “Gothic heaven-storming.” The accuser was Nietzsche (Musarionausgabe, XVI, 82), whose Zarathustra mocks the vaunted “will to truth” of philosophical distorters who manhandle the utterly unformulatable world of flux and fluent becoming, attempting to comprehend and even dominate it through crude simplification. This “will to the thinkability of all being” by those who doubt “with well-founded suspicion” that it is thinkable, is not at all a “will to truth,” Zarathustra insists, but an exercise of the “will to power.” Such philosophers want the world to “yield and bend” to them, to “become smooth and serve the spirit as its mirror and reflection.” (Zarathustra II 12; The Will to Power §517, 520).

This may seem a variation on the Cartesian projection of the cogito; but in Beyond Good and Evil and in The Will to Power (see, in addition to §436, §484, 533, 577-78), Nietzsche was penetrating in his critique of Descartes. That “father of rationalism” is described as “superficial” since “reason is merely an instrument” (Beyond Good and Evil §191). In launching his assault on the Cartesian ideal of reason as a “pure” and “objective” faculty, Nietzsche characteristically struck through the mask, selecting as his primary target the very foundation –which, for Descartes, is God himself, the guarantor. Indeed, Descartes had initially separated mind and body, spirit and matter, in an attempt to reconcile his mechanistic science with his religious faith. The Judeo-Christian God was famously if prematurely given his last rites by Nietzsche. But his madman’s announcement in The Gay Science that “God is dead” was for Nietzsche himself as elegiac and terrifying as it was liberating—no Enlightenment witticism but a personally painful conclusion he compared to “tearing out the fibers of my own heart.” That madman who ran through the marketplace seeking God announces: “We have killed him—you and I.” As God’s murderers, we are left bewildered, reduced to a series of vertiginous and unanswerable questions:

What did we do when we unchained this earth from its sun? Whither is it moving now? Whither are we moving now? Away from all suns? Are we not plunging continually? Backward, sideward, forward, in all directions? Is there any up or down left? Are we not straying as through an infinite nothing? Do we not feel the breath of empty space? Has it not become colder? Is not night and more night coming on all the while? Must not lanterns be lit in the morning? Do we not hear anything yet of the noise of the gravediggers burying God?…God is dead. God remains dead. And we have killed him. (The Gay Science §125)

With God “dead,” we are left with Descartes’ initial subjectivism and skepticism without his saving and sanctioning deity. The result has been the post-Nietzschean world of modernism and postmodernism: a contingent world torn from its divine mooring—“unsponsored, free,” as Wallace Stevens would put it in his notably Nietzschean poem, “Sunday Morning.” With the earth unchained from its sun, untethered from God and from Absolute Truth, we are condemned to be free, existentially and—by a crucial and influential extension—linguistically.

In his groundbreaking 1976 book, Of Grammatology, Jacques Derrida acknowledged deconstruction’s debt to Nietzsche, who “contributed a great deal to the liberation of the signifier from its dependence or derivation with respect to the logos and the related concept of truth” (31-32). Derrida’s argument, with its radical metaphysical and linguistic skepticism, rests on the insistence that there is no logos, no ultimate referent or “transcendental signified” outside the linguistic system, and therefore nothing to anchor or “fix” the “undecidable,” infinite “freeplay” of language. The absence of a “transcendental signified” extends “the domain and the play of signification indefinitely.” Derrida’s terms derive from Saussure’s Course in General Linguistics; but once we set them in the context of his absorption of the work of Descartes and Nietzsche, we see that at bottom they constitute God-talk—“in the beginning,” says the apostle John, “was the Word [Logos].” Following Nietzsche, but apparently with none of his metaphysical anguish, Derrida cancels Descartes’ “ultimate referent,” the “transcendental” Being “signified” by our “ideas” and language about “God.” All such subjective signifiers refer to—nothing: “an infinite nothing,” as Nietzsche’s madman says, in which we are plunging and straying without direction. There is no “transcendental signified.” God is dead, remains dead, and we are his murderers.

For Michel Foucault, Nietzsche’s Death of God also meant the disappearance of man, his murderer. Others stressed a re-centering on the human. The famous slogan, “Man is the measure of all things,” goes back to the Greek philosopher Protagoras, an ancient axiom revitalized by Renaissance humanism and enshrined in Romanticism, which transfers most of the attributes formerly designating the “divine” to the creative human imagination. But as we are told by Emerson—the American Romantic considered by Nietzsche the major thinker of the age—“nothing is got for nothing.” The apotheosis (or the disappearance) of the human inherent in the concept of the Űbermensch required—though Emerson never accepted the price—the death of God: the dark starting point of much of modern literature and philosophy. W. B. Yeats, who also resisted Nietzsche’s atheism while being deeply “excited” by him, caught in a single line the centrifugal imagery of the Nietzschean madman’s announcement: “Things fall apart; the centre cannot hold.” Unsurprisingly “The Second Coming,” the most frequently-cited modern poem, is also one of Yeats’s most profoundly Nietzschean texts. The radical crisis initiated by the pronouncement of the Death of God has been addressed in a variety of ways by such modern and postmodern continental thinkers as Heidegger, Sartre, Foucault, Deleuze, and Derrida. Whatever their differences, they have one thing in common. Like the Irish poet, all have been influenced by the German philosopher Yeats called in 1902 “that strong enchanter” (Letters, 379).

 

3

Once the transcendent God who represented and sanctioned absolute and eternal Truth was pronounced dead, the ensuing vacuum was filled—by the mature Nietzsche who first fully emerges in the famous Preface to Beyond Good and Evil (1885)—by two wholly human-centered tasks, interpretation and evaluation, inescapable activities pursued by means of Nietzsche’s pervasive if problematic perspectivism. How does Nietzsche’s influence play out in terms of perspectivism and the need for interpretation? The latter is a particularly vexed issue since Nietzsche, a pioneer in brooding over these questions, has himself been notoriously subject to differing interpretations. Quite aside from the fact that he went through distinct phases (he was even, in his middle period, briefly a positivist), Nietzsche’s volatile and changing thought resists definitive characterization. Back in 1975, in an article in Salmagundi titled “On Truth and Lie in Nietzsche,” I struggled with the ambivalence and contradictions in this endlessly dialectical thinker. In that essay (which I stand by, though, like Nietzsche himself, it goes round in circles), I referred to John Wilcox’s then recently-published Truth and Value in Nietzsche, which made a case for Nietzsche as a cognitivist. A decade later, he was declared a radical relativist by, among others, Alasdair MacIntyre, in After Virtue, and Alan Megill, in Prophets of Extremity, though Megill praised Wilcox’s honesty in presenting passages from Nietzsche’s texts at odds with his conclusion. Megill’s own conclusion was that Nietzsche, whose dialectic exposed every contradiction in even his own argument, is a relativist for whom there is no such thing as a correct interpretation. This is not because any statement is as true as any other, but because there is no such thing “as a thing.” Everything is a “mask” for something else, ad infinitum: precisely what Derrida means by “dissemination” and the endless and undecidable play of signification.

There is, of course, much in Nietzsche to support the conclusion that he was, at bottom, a noncognitivist philosopher for whom values and truths are to be understood in solely in terms of the person who holds them; cannot be supported by bare “facts” or sound reasoning; and are created or constructed rather than discovered. This is in accord with the postmodernist position that “truth” and “value” are not universal, ontological concepts, but subjective, relative, variable. Nietzsche’s reputation as a great liberator—once based on his incendiary language, the audacity with which he punctured hypocrisy, supplied tonic correctives to plebian pieties, and sanctioned the return to heroic, aristocratic values—now derives primarily from his radical perspectivism and the characteristic brio of his formulations. Many of the most striking are to be found among fragments dating from 1885-87, posthumously published in The Will to Power. It is dangerous, as the example of Heidegger’s study of Nietzsche demonstrates, to rely on passages, many though not all of which the author himself chose not to publish. Nevertheless, let us have a representative half-dozen of these on the table, buttressed by a few other of Nietzsche’s most famous, or infamous, “perspectival” passages from texts he did publish.

Refuting the positivist position that “there are only facts,” Nietzsche replies: “no, facts are precisely what there is not, only interpretations [Interpretationen]”; things exist only for human “optics,” and “all the laws of perspective must by their nature be errors.” We “cannot establish any fact ‘in itself’.” Perhaps, he adds, mocking Kant, “it is folly to want to do such a thing” (The Will to Power §481). “The criterion of truth lies in the intensification of power” (§534). For truth “is not something there, that might be found or discovered—but something that must be created” (§552). Nietzsche speaks of the “imposition” of “meaning” from one or another “viewpoint,” claiming that “the essence of a thing is only an opinion about the ‘thing’” (§556). That “things possess a constitution in themselves quite apart from interpretation and subjectivity” is, he says, an “idle hypothesis” that “presupposes that interpretation and subjectivity are not essential.” Could it not be, he asks rhetorically, that “the apparent objective character of things” is “only a false concept of a genus and an antithesis within the subjective?” (§560)  Perspective is decisive. “As if,” he exclaims, shocked at the very thought, “a world would still remain over after one deducted the perspective!” (§567) “There are no facts, everything is in flux, incomprehensible, elusive; what is relatively most enduring is—our opinions” (§604).

Though these have become the familiar axioms of the poststructuralist world, even now, they retain much of their original shock value. That last formulation, wittily maneuvered into a paradox enhanced by the dash, is Nietzsche at his most ironic and audacious. Even the so-called laws of nature, he says in his 1873 essay “On Truth and Lie,” are “regulative fictions,” scientific vestigia of mythological dreaming, schematic impositions upon the chaos of the actual. Far from determining an interpretation, “facts” are shaped by our interpretive constructs. This may seem to resemble Kant; but, for Nietzsche, man’s “truths” are merely “his irrefutable errors,” for all of life is based on “semblance, art, deception, points of view, and the necessity of perspectives and error” (The Gay Science §265). Our appeals to “objectivity” are actually expressions of “subjective will”—inventions of our acts of interpretation, outside of which there is “nothing.” And yet, will includes the “will to truth,” which Nietzsche, an “immoralist” who is also one of modernity’s major moral philosophers, never quite abandons. We cannot simplify the multiplicity of Nietzsche, at once a mocker of, and a participant in, the quest for truth, enlisting in different contexts under one or the other of these seemingly incompatible banners.

 

4

We can agree that Nietzsche attacked the Cartesian concept of objectivity, the idealized notion of a “pure” reason, freed from the allegedly contaminating influences of the body, instinct, will, emotion. From Plato on, the Western philosophical tradition has exalted reason over emotion as the knowledge-acquiring faculty. This privileging of Logos over subversive Eros has been exposed by feminists as not only phallocentric but phallogocentric thinking: resulting in the cock-sure establishment of a masculine hierarchy in which “male” intellect and ratiocination are sharply distinguished from and elevated above emotion and intuition, reductively characterized as “female” and stigmatized as inferior. French feminism succeeded in recuperating the power of intuition and the role of the body; but the ultimate reversal, or transvaluation, of phallocentrism has recently been proposed, sweepingly if rather pseudo-mystically and reductively, by American feminist Naomi Wolf in a 2012 book whose one-word title says it all: Vagina. Nietzsche opened Beyond Good and Evil with his own cunning speculation: “Suppose that truth is a woman—what then?” In the Epilogue to Nietzsche Contra Wagner, he adds that philosophic “artists” (and “we have art lest we perish of the truth” [The Will to Power §822]) consider it “a matter of decency not to wish to see everything naked…Perhaps truth is a woman who has reasons for not letting us see her reasons?” Sexist stereotype aside, Nietzsche is making a playfully subtle point: that truth, though never fully attainable, is best pursued, not by direct frontal assault, but, obliquely, perspectivally. This subtlety recalls the misread alternate title to Twilight of the Idols. How to Philosophize with a Hammer does not urge us to wield a brutal sledge hammer; we are to test for hollowness the “idols of the age,” as well as “eternal idols,” delicately tapping “with a hammer as with a tuning fork.”

While some of his prose approximates écriture féminine, Nietzsche is obviously no feminist. However, like Hume and the Romantic poets before him, and William James and others after him, feminists included, Nietzsche resisted, the valorization of Logos and of a supposedly disembodied “pure” reason disconnected from culture, history, gender, the passions—all those filters that get between us and the Kantian ding an sich, that “thing in itself” which Nietzsche dismissed in Twilight of the Idols as a “horrendum pudendum of the metaphysicians.” In the same text, he declares that “an attack on the roots of passion means an attack on the roots of life.” This insistence on the role of the passions crosses gender lines. Emphasizing sublimation rather than extirpation of the passions, condemned (again in Twilight of the Idols) as “castratism,” Nietzsche asserted, in one of the Blakean epigrams in Beyond Good and Evil, that “The degree and kind of a man’s sexuality reach up into the ultimate pinnacle of his spirit” (§175). Consequently, he celebrated, in the projected figure of the Űbermensch, the ideal of power and passion disciplined rather than denied. Emotion, will, instinct, and disciplined passion, far from clouding and contaminating “clear and distinct” ideas, were necessary ingredients in a total—integrated, holistic—human response to the world.

Here, in this case as part of his condemnation of Christianity’s assault on nature and life. Nietzsche once again proves his credentials as a central figure in the Romantic reaction to Enlightenment hyper-rationalism. Accordingly, his favorite targets, with the exception of Spinoza (whom he valued as, in some ways a “great precursor”), were the major idealist philosophers—Plato, Descartes, Kant—along with orthodox Christianity, loftily dismissed in the opening section of the Preface to Beyond Good and Evil as “Platonism for the ‘people’.” However, his earliest, most personal critique was mounted against Plato’s mentor, Socrates, with whom Nietzsche had a complex love-hate relationship. Though a questioner and a dialectician, Socrates was, Nietzsche charged, a dogmatist who presented his views and values, not merely as appropriate to himself, but, in the words of Alexander Nehamas (Nietzsche: Life as Literature [1985], 4), “as views and values that should be accepted by everyone on account of their rational, objective, and unconditional authority.”

Given his reputation as the poster-child for deconstruction and a thoroughly relativistic perspectivism, it is important to point out that Nietzsche opposes, not a quest for truth, but, rather, precisely that dogmatism (whether philosophic, religious, scientific, or ideological) that conceals, from others and from itself, the fact that its particular interpretation is decidedly not the only possible or plausible one, and therefore should not be binding on others, let alone on everyone. So much for the Kantian Categorical Imperative, or any other form of universality.  And yet, for all his skepticism, Nietzsche recasts rather than rejects philosophy, and he does not dismiss either science or the will to truth; indeed, he insists that the latter persists, even for those who question its value and ultimate legitimacy (The Gay Science §344, On the Genealogy of Morals III 25). Though, for Nietzsche, truth and values can no longer be considered absolute and timeless, it does not follow that no moral center can hold, nor that truth is not to be pursued or values asserted and assessed. I will return to this central thematic point.

In the meantime, as the preceding paragraph exemplifies, there is no avoiding the problem of vocabulary: the inconvenient fact that any attempt to elucidate Nietzsche’s argument requires the use of terms he himself has displaced, even parodied. It is well  to remember (to quote Harvard philosopher Josiah Royce’s “Nietzsche,” a perceptive article posthumously published in 1917) that, “Like both Emerson and Walt Whitman, Nietzsche feels perfectly free to follow the dialectic of his own mental development, to contradict himself, or as Walt Whitman said, ‘to contain multitudes’.” Cognizant of Whitman’s well-known debt to Emerson, Royce was not aware of the extraordinary extent to which Nietzsche himself was indebted to Emerson, and not only for his dismissal, in “Self-Reliance,” of “mediocre minds,” capped by his grand assertion that “a foolish consistency is the hobgoblin of little minds.” That, as Royce rightly implied, was the source of Whitman’s even more audacious question-and-answer monologue in Song of Myself §51: Out-Emersoning Emerson, cosmic Walt asks: “Do I contradict myself?/ Very well then I contradict myself./ (I am large, I contain multitudes).”

Nietzsche’s dialectical mind, anything but little or mediocre, was certainly “inconsistent” in the sense that it was capacious, volatile, and multitudinous enough to entertain apparently “contradictory” positions. That dialectic is nowhere more dramatic and deep-rooted than in his seemingly antithetical perspectives on “truth.” Nietzsche repeatedly expresses, despite his own more-than-occasional tone of vatic certitude, a deep antipathy toward those who claim any monopoly on truth. Indeed, his skepticism prevents him from presenting any of his own views, including perspectivism itself, in a dogmatic manner. If everything is a matter of “optics” and “will,” then perspectivism, too, is just one more way of seeing things, an “interpretation.” Nietzsche admits as much even in describing his own central doctrine, the Will to Power: “Supposing that it also is only interpretation—and you will be eager enough to make this objection?—well, so much the better” (Beyond Good and Evil §22).

Nietzsche is as chameleon-like as the Emerson he adored. The endless twists and turns, the playful subtleties and self-cancellations of his texts, may seem to anticipate the thoroughgoing relativism we associate with deconstruction. Nevertheless, Nietzschean perspectivism does not imply that any interpretation is as good as any other; the fact that many points of view are possible does not make them equally legitimate. Though he insists that even one’s most passionately-held convictions must remain provisional, Nietzsche also assumes that, in some sense, his own theories are valid, and he repeatedly posits a hierarchy of values. The activities of interpretation and evaluation may be limited to the humanly possible or conceivable, but, as Richard Schacht memorably put it in “Nietzsche’s Kind of Philosophy” (1996), “this does not doom all ways of making sense to perpetual parity, none of which may lay any stronger claim to the notions of ‘truth’ and ‘knowledge’ than any others, like the Hegelian ‘night in which all cows are black’.” Going further, Nehemas insists that Nietzsche’s perspectival emphases do not “imply that we can never reach correct results or that we can never be ‘objective.’”

 

5

Indeed, when it comes to the interpretation of texts rather than of “things,” Nietzsche can occasionally turn almost sternly objectivist, claiming that we can produce an account freed from subjective limitations and biases. Attacking theologians as bad philologists, Nietzsche describes philology (his own original “field,” his expertise in which won him a university chair at the unheard-of age of twenty-five) as “the art of reading well—of being able to read off a fact without falsifying it by interpretation” (The Antichrist §52). In his original note (The Will to Power §479), he had described this ability to “read off a text as a text without interposing an interpretation” as “the last-developed form of ‘inner experience’—perhaps one that is hardly possible.” It is “hardly possible” for his more skeptical heirs to follow the leader here. Nietzsche is, after all, the master perspectivist and linguistic skeptic to whom homage is paid by all anti-foundationalist modern thinkers: by Derrida and the deconstructionists; by Stanley Fish and other reader-response critics; by Foucault, Nietzsche’s heir as a genealogist of power; and by such neo-pragmatic philosophers as Richard Rorty. Is Nietzsche, of all people (they might ask), really claiming that texts—at least some texts—are in effect “transparent,” requiring only good reading without the intrusion of “interpretation”? If “there are no facts, only interpretations,” what can Nietzsche possibly mean in such “objectivist” passages? What he means, I think, is that, if we are “good” readers, we submit ourselves to the text, letting what is there come through without precipitously imposing on it a falsifying interpretation, distorting it to suit our particular purposes—whether to satisfy an arbitrary whim or to make it serve our vested interests. The text, one might say, has something resembling “rights” of its own, which ought not to be violated by readers abusing their interpretive freedom. On this point, Nietzsche would concur with John Milton’s famous distinction in Sonnet XII: “License they mean when they cry Liberty.”

Though postmodern philosophers and literary critics often blur that Miltonic distinction, confusing many with any, there is a difference between multiplicity and what Yeats called “mere anarchy.” In Of Grammatology, the founder of deconstruction himself calls authorial intention an “indispensable guardrail… protecting” readings from the wilder excesses associated with his term “freeplay” (158). Of course, Derrida adds that the problematics of figurative language itself, with its catachreses and aporias, subtly undermine an author’s intention. But then who among us believes, after absorbing Nietzsche, that complex texts inevitably say precisely what their authors intended? Our sophistication in these matters reflects part of the ambiguous legacy of Nietzsche, aware in his twenties of the pervasively figural nature of language. In a now-celebrated 1873 fragment, “On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense” (Musarianausgabe, X, 189-215), the most significant portion of which has been made conveniently accessible by Kaufmann (Portable Nietzsche, 42-47), Nietzsche argues that “the first laws of truth” were furnished by the invention of an arbitrarily “fixed” designation of things, a “linguistic legislation.” “What, then, is truth?” asks the young Nietzsche (repeating that question of Pilate he thought “the only saying that has value” in the New Testament ([The Antichrist §46]). “Truth,” he answers, in an often-quoted sentence, is “a mobile army of metaphors, metonyms, and anthropomorphisms—in short a sum of human relations, which have been enhanced, transposed, and embellished poetically and rhetorically, and which after long use seem firm, canonical, and obligatory to a people: truths are illusions about which one has forgotten that this is what they are….”

While such illusions and “necessary fictions” are, as the noncognitist Nietzsche often insists, valuable, “life-promoting,” even necessary for our survival (Beyond Good and Evil §4), they leave little room for faith in the stability of language. Yet, in praising “the art of reading well,” Nietzsche does not advocate, as he so often does, creative ingenuity, but close attention to what is there, present in the text. But what—to employ the rhetorical question he raised about “things” in The Will to Power—is “there” once “interpretation” has been deducted? Even if language were more stable than it seems to be, our engagement with a text would still, necessarily, constitute an act of interpretation. What choice is there? Since Nietzsche resists any dogmatic claim to univocal truth, there will always be alternative readings, but interpretations, like perspectives themselves, are not egalitarian. Some will be better informed, more comprehensive, more insightful, more “elevated,” than others. Comprehension, never complete or absolute, can be enhanced. An “interpretation” may even turn out to be—accurate!

 

6

Let us return to the notion of “reading off” a text without imposing on it a falsifying interpretation. In such cases, Nietzsche is dealing, not with “natural” objects in the universe, but with human artifacts—whether a literary text or a theory about nature—that have been produced by human will and skill, and are thus accessible to human construal. This contrast between the physical world of nature and humanly-conceived and constructed artifacts recalls another poem by Wallace Stevens, his gnomic “Anecdote of the Jar”:

I placed a jar in Tennessee,
And round it was, upon a hill.
It made the slovenly wilderness
Surround that hill.

The wilderness rose up to it,
And sprawled around, no longer wild.
The jar was round upon the ground
And tall and of a port in air.

It took dominion everywhere.
The jar was gray and bare.
It did not give of bird or bush,
Like nothing else in Tennessee.

Like William Paley’s famous watch lying on the ground as a supposed demonstration of “intellectual design,” or the geometrically precise monolith in Stanley Kubrick’s 2001, Stevens’s jar stands out—ordered and unlike anything else in the surrounding “natural” world. Nietzsche might say that an art critic could offer an expert, even “accurate,” account of that round, gray, bare aesthetic artifact, but not of the alien, “slovenly wilderness” sprawling around it. Reading this poem, as in contemplating its precursor, Keats’s “Ode on a Grecian Urn,” we are implicitly being asked to consider which of the two, Art or Nature, is to be judged “superior”—here, the human-made jar, or the wilderness in which it is delicately “placed” (momentarily reducing the whole of vast “Tennessee” to a table or shelf). Certainly, the artifact exerts power. The “slovenly wilderness,” which “rose up to it,” and “sprawled around, no longer wild,” seems tamed, almost civilized, by the imperial jar, which, being “tall and of a port in air,” unsurprisingly “made” the wilderness “surround” it, and “took dominion everywhere.” Yet, “gray and bare,” the jar is static, sterile, lifeless. Bereft of the animal procreant urge and vegetative vitality “of bird or bush,” it emerges, though still unique (“Like nothing else in Tennessee”), as singular in a negative as well as a positive sense. And yet, and yet, this diminutive, slightly comical artifact (“round upon the ground”) remains the imposing and orienting center, the still point, around which that otherwise inchoate nature is arranged. Stevens’s cryptic anecdote itself remains—deliberately—ambiguous, but the traditional issue raised—the interaction and tension between Art and Nature, Apollo and Dionysius, Imagination and Reality, Platonic form and chaotic but fecund flux—is both determinate and accessible to interpretation, however much interpretations will differ.

Here, and elsewhere, Stevens himself seems ambivalent on this crucial question. Nor, in the end, though it has to be taken into provisional account, should an author’s own interpretation be determinative. We who are “good” readers in the philological Nietzschean sense can submit ourselves to such a text as this poem by Stevens—or Keats’s originating Ode, also thematically re-enacted in Yeats’s Byzantium poems—without obsequiously prostrating ourselves before an author’s “authoritarian” power. D. H. Lawrence’s imperative remains valid: trust the tale and not the teller, since, to adapt Pascal in a way that would be approved by deconstructionists, a poem will sometimes have reasons the poet knows not of. Should we not, therefore, strive for the best intrinsic, text-centered reading we can achieve? As Nietzsche knew, indeed insisted, we all have our own worldviews, beliefs, feelings, and perspectives—everything that makes us living, breathing, human beings, and that necessarily affects how we read the texts we read. But, he argues in his philological mode, we should, at least temporarily, set aside narrowly subjective interests in order to submit ourselves to the poem, allowing it to do its aesthetic work before we do it the Procrustean injustice of imposing ourselves on it. We should “interpret” without, for example, reducing a text to a mere springboard for our private speculations, or to a helpless specimen to be submitted to a litmus test of ethical or ideological correctness, or converting it to a Lockean tabula rasa (or an ever-changing etch-a-sketch pad) on which we do our own writing.

This will seem alien to the spirit of the Nietzsche with whom we are most familiar: the perspectival subjectivist who so often imposes, both on what he writes and on his readers, his own unique personality. Indeed, he claims that “every great philosophy so far,” no matter how “objective” its truth-seeking pretensions, is really only “the personal confession of its author and a kind of involuntary and unconscious memoir” (Beyond Good and Evil §6). In short, consciously or unconsciously, philosophers impose rather than discover, “reading into” nature what they want to find. (As Oscar Wilde once wittily remarked of the great poet of nature, “Wordsworth found under stones the sermons he had already placed there.”) If Nietzsche’s own philosophy is also a “personal confession and involuntary memoir,” what does that say about his occasional claims to “objective reading”?

Again, we are back to the problems of “truth” and “error,” “fact” and “interpretation,” and the pervasiveness of perspective. Whether we are reading or merely “reading into,” interpretation is inevitable. Yet the fate of Nietzsche’s own writings exemplifies the damage and distortion that can occur when a text is bent to the will of a reader, especially a strong reader with his or her own agenda. The “Nietzsche” many sophisticated postmodernists know is, to some degree, the construct of Martin Heidegger, laid out in a massive two-volume study (Nietzsche, 1961) based not on what Nietzsche himself chose to publish, nor even on the Nachlass on which Heidegger almost exclusively relies, but, finally, on Heidegger’s own “interpretation”: at once insightful, influential, and often profoundly arbitrary. The reductio ad absurdum comes with Nietzsche’s brilliant heir in analyzing “power”: Foucault, who claims both to understand Nietzsche’s thought and to honor it by knowingly distorting it: “The only valid tribute to thought such as Nietzsche’s”—he writes in “Nietzsche, Genealogy, History”—“is precisely to use it, to deform it, to make it groan and protest. And if commentators then say that I am being faithful or unfaithful to Nietzsche, that is of absolutely no interest” (in Power/Knowledge, 53-54). Of course, it is of interest to those who, while aware of the role of creative reception in a reader’s development of his own project, are disturbed by tortured readings handed down as legitimate “interpretations” of Nietzsche’s texts—texts having some determinate meaning even for Foucault, who, exercising his own will to power, admits to willfully “deforming” them.

 

7

Our response to things, or people, or “texts,” is neither totally objective nor totally subjective, but a mixture—in which the thing, person, or text may (or may not) have its own intrinsic value. Two Shakespearean passages come to mind. In the famous exchange as to whether or not “Denmark is a prison,” Hamlet says the answer depends on individual perception: “for there is nothing either good or bad, but thinking making it so” (II.ii): a claim echoed by Nietzsche in declaring, in a school essay he wrote at Pforta, that “nothing can be judged except from the viewpoint of the spirit involved in it.”  In his most “modern,” cynically “relativistic” play, Troilus and Cressida, Shakespeare presents, in the War Council scene (also II.ii), an exchange between Troilus and his older brother Hector—the Trojan champion and the one admirable character in this nearly nihilistic drama. Discussing Helen, the cause of the war and, in this play, little more than a pretty airhead, Hector declares her “not worth what she doth cost/ The keeping.” Troilus poses a rhetorical question: “What is aught, but as ’tis valued?” That draws from Hector a response relevant to the relationship between “objectivism” and “perspectivism,” a response at odds with that of Hamlet, but no less applicable to the relationship between a literary text and its readers. Rejecting Troilus’s position (here and elsewhere in the play) that value is exclusively conferred by external estimation unrelated to intrinsic merit, Hector replies:

But value dwells not in particular will;
It holds his estimate and dignity
As well wherein ‘tis precious of itself
As in the prizer. ‘Tis mad idolatry
To make the service greater than the god.

The prize and the prizer together comprise “value,” but to disregard the preciousness inherent in the thing itself, or to make the subjective “service” greater than the admired object, would be like making religious worship greater than the deity worshipped. The result—self-admiration or self-esteem rather than admiration of something “precious of itself”—is a subjectivist perversion. It is also a reversal relevant to a variety of postmodernist critics who have shifted authority, and even minimal control, away from authors and texts to—themselves, though even their autonomy is strictly limited given that readers, as most of these critics concede or claim elsewhere, are inevitably conditioned by those contexts Descartes tried to transcend but in which we are all embedded: gender, culture, history….

Hector speaks of the “mad idolatry” involved in making the service “greater than the god,” and it was Nietzsche’s “madman” who announced “the death of God.” In 1977, emulating the master, post-Nietzschean theorists Roland Barthes (“The Death of the Author,” in Image-Music-Text) and Foucault (“What is an Author?” in Language, Counter-Memory, Practice), consciously echoing the Death of God, announced the “Death of the Author.” Freeing text and subtext of “authoritarian” control would be liberating, we were assured by these and other non-mourners at the authorial bier. An intrinsic reader, committed to the autonomy of the work of art itself, would agree. But the French theorists, stressing the subjectivist strand of Nietzschean thought, insisted that what we must come to see as truly autonomous was not the poems, plays, novels or essays we read, but, rather, ourselves, or the deconstructive play of language itself. With the artist removed as art’s enabling and shaping force, power was shifted to individual readers sophisticatedly engaging protean “texts.” The danger of anarchic individualism—anticipated by Descartes and resolved by the Kantian Categories, the shared mental apparatus by means of which all minds perceive external phenomena—was also anticipated by Nietzsche, who, as we shall see in a moment, expanded his optical perspective by calling for “more eyes, different eyes” (On the Genealogy of Morals III 12), just as Stanley Fish, in order to prevent the total anarchy potentially inherent in his reader-response theory, grouped readers in informed “interpretive communities”—linguistically-sophisticated schools of Fish.

There has been an even more inclusive and expansive move away from the individual reader as well as from the autonomous individual text. In the case of the New Historicists (often Marxists or critics adopting Marxian methodology), in whose work the center is often abandoned and the margins valorized, the governing authority has been shifted to history itself—though it is worth noting that this emphasis on history as the enabling factor was tempered by pioneering New Historicist Stephen Greenblatt, in the concluding essay of his 1990 collection Learning to Curse. In “Resonance and Wonder,” he himself wonders if attention to the former, the “resonance” of the temporal network in which a text is enmeshed, hasn’t detracted from attention to the linguistic “wonder” of the work of art itself, its own “internal resonances.” As suggested by the title of Greenblatt’s book, a phrase borrowed from Caliban, there is no better example than The Tempest, interpretations of which have been distorted by over-emphasizing either the romanticized relation of Prospero to Shakespeare himself or the imperial-colonial theme epitomized by the subjection of the “native,” Caliban. As the play’s finest editor, Frank Kermode, concluded in the nuanced final sentence of his chapter on The Tempest (Shakespeare’s Language, 2000): “Of course, it cannot be said that neither of these relationships exists, only that they are secondary to the beautiful object itself” (300). See Appendix for a discussion of modern re-envisionings of The Tempest, and a “Nietzschean” response to them by Harold Bloom.

What is primary or secondary depends on interpretation; a work of art “is like a bow,” said Stendhal, “and the violin that produces the sounds is the reader’s soul.” But what of authorial intention? With the author having joined God among the deceased, some egregious examples of interpretive license have been advanced under a Nietzschean banner. Once we realize that readers, not writers, “make meaning,” and that a text “really means whatever any reader seriously believes it to mean,” the “war of all against all” will be replaced by “tolerance” and the “easy equality of friends.” (Robert Crosman, “Do Readers Make Meaning?” in The Reader in the Text, 162). For all his own emphasis on subjectivist and “creative” reading, Nietzsche would be hard put to muster sufficient contempt for this I’m-OK, you’re OK version of what he called in Beyond Good and Evil §44 “the universal green pasture happiness of the herd.” Pending the dawn of this easy egalitarianism, little “tolerance” is extended to those who try to interpret texts, not as utterly dependent on language or history, or on the inventiveness of readers, but as signifying to some extent what a writer meant to communicate. Derrida did not cavalierly discount authorial intention (a guardrail protecting a reading from going completely over the cliff); but for many poststructuralists, the author, at the mercy of his or her own metaphors, has been completely displaced as an originating consciousness by the deconstructive play of language, with its own uncontrollable, autonomous logic. This can result in readings that are illogical, even silly. Everyone has favorite examples of critical excess—the titles of some MLA presentations often seemed self-parodies—committed by those who too uncritically embrace Nietzsche, Saussure, Derrida, and Foucault. As for uninformed readers who puzzle inordinately over what some poor writer might have “meant”: they were often portrayed as adherents of an intentionalist fallacy exposed almost three-quarters of a century ago by the then-New Critics, or as naive victims of an outdated objectivist delusion—and boring drudges to boot.

 

8

But, as we have seen, the “patron saint of postmodernism” himself is on both sides of this question—and, paradoxically, in service to some form of “truth.” The philologist in Nietzsche made him an astute close reader, committed to explicating the meaning of a text; in doing so, he was seeking, in some sense, the “truth” of that text. As a moral genealogist, he emphasized the personality of the authors he read, often disclosing, with uncanny psychological insight, the hidden forces motivating them. But, once again, he was seeking the truth, however camouflaged it may have been. Nietzsche would hardly have signed on to the postmodern idea of the Death of the Author, being himself the author of books he described as “written in my own blood”: a rather visceral validation of truth. Yet, this search for truth seems incompatible with Nietzsche’s skepticism about, and play with, language, along with that perspectivism and indeterminism that have been so immensely influential, for good and ill, in shaping postmodern debates over literary theory and the problem of interpretation. The Nietzsche invoked by poststructuralist literary critics and philosophers is the noncognitist thinker who took Socrates and Plato, Descartes, Kant, and Hegel, to task for their objectifying and universalizing of the troubled concept of “truth.” Yet, as my italicization of the word truth in this paragraph is meant to emphasize, dialectical Nietzsche was simultaneously committed to that concept, and to its pursuit.

The very first item in Kaufmann’s Portable Nietzsche, a letter from the twenty-year old student to his sister, celebrates the difficult loneliness of the explorer striking out on new paths in search of truth. Though Kaufmann doesn’t notice, young Nietzsche was in fact following a path paved by his mentor, Emerson, who posed, in his essay “Intellect,” a “choice,” given “to every mind,” between either “truth” or “repose.” Between the two, “as a pendulum, man oscillates.” He in whom the “love of repose dominates,” will accept the creed or philosophy nearest at hand; as a consequence, he gets rest and ease; “but he shuts the door to truth.” In contrast,

he in whom the love of truth predominates will keep himself aloof from all moorings, and afloat. He will abstain from dogmatism, and recognize all the opposite negations, between which, as walls, his being is swung. He submits to the inconvenience of suspense and imperfect opinion, but he is a candidate for truth, as the other is not, and respects the highest law of his being.

We do not have to imagine the momentous impact of such a contrast on the formative mind of the young Nietzsche; that impact is seismically registered in the letter to his sister, which opens with a rhetorical question, and, despite his choice of a lonely quest, echoes Emerson:

Is it decisive after all that we arrive at that view of God, world, and reconciliation which makes us feel most comfortable? Rather, is not the result of his inquiries something wholly indifferent to the true inquirer? Do we after all seek rest, peace, and pleasure in our inquiries? No, only truth—even if it be the most abhorrent and ugly….Faith does not offer the least support for a proof of objective truth. Here the ways of men part: if you wish to strive for peace of soul and pleasure, then believe; if you wish to be a devotee of truth, then inquire.

With this ardent proclamation of a philosophic knight errant, we are in the rarefied company of the most radically authentic, most severe and dedicated spirits: philalethes, friends of truth. For all his noncognitivist perspectivism and denial of “objective truth,” there is no dearth of passages, early and late, in which Nietzsche burns his candle at the altar of truth and expresses unmitigated contempt for the “lie,” a word which, in various forms, appears dozens of times in his work, especially in the late text, The Antichrist (see §8, 13, 26, 38, 42-44, 55, 62).

Theory, though it has become diffuse and often narrowly coterie, is still very much with us. So it is still the case that to so much as mention the “pursuit of truth” in post-Nietzschean, anti-foundationalist quarters is often to be dismissed as chimerical, or condemned as an insufficiently “problematized” hubristic objectivist or a hegemonic reactionary—or, worst of all, to be pitied as clinging to a tattered vestige from the past. Letting the word drop without a bemused smile may risk ridicule by progressive ideologues for whom “truth” is not merely disputed rather than a donnée, but just another lobby, a mask for bourgeois oppression. Like the neo-pragmatist Richard Rorty and other anti-essentialists, I do not believe that one can attain pure objectivity, absolute truth, or any transcendental signified: quixotic ideals that evade the real issue. But neither do I believe that the impossibility of attaining the ideal releases the individual, especially the scholar, from what the distinguished classical historian Peter Green called in 1990, in the Preface to his monumental Alexander to Actium: The Historical Evolution of the Hellenistic Age, “the harsh obligation of striving for it to the best of his or her ability. To do otherwise is as though (to draw a theological parallel) the concept of inherent human sinfulness and fallibility were taken as a self-evident reason neither to pursue virtue, nor to avoid error; or, worse, as indicating that the terms ‘virtue’ and ‘error’ had no significant meaning” ( xvi). It might seem obvious that Nietzsche, as atheist, would resist the “theological parallel,” and, as perspectivist, would respond that the pursuit of “virtue” and avoidance of “error” had (precisely) “no significant meaning,” since he himself had unmasked and transvalued those traditional terms.  And yet, as we have already seen and will again, it is not at all that simple.

Green was alluding to the poststructuralist ethos then dominating some American universities, a climate in which scholarly research was (and sometimes still is) seldom or never a “disinterested” project; in which “facts” (a dubious concept to begin with) were sometimes concocted or altered to serve a political purpose; in which ethnicity, gender, and other collectively subjective factors were routinely “privileged” over scholarly “objectivity.” This skeptical perspectivism—much of it derived from some, though not all, of Nietzsche’s texts—has in many ways been beneficial. It has exposed the role of “power,” including the power of conscious and unconscious bias; punctured much essentialist afflatus; and provided a tonic corrective to disembodied Cartesian rationalism. Intellectual forces unleashed by Nietzsche have also given the lie to Kantian things in themselves, or “knowledge in itself,” including the futile attempt, in Leopold von Ranke’s phrase, to describe history “as it really was.” Still, as we have seen, this is not the whole of Nietzsche. In the very passage of On the Genealogy of Morals (a passage to which I have already alluded) in which he advised his fellow philosophers to “guard against” such “snares,” he insisted on not one, but two “optical” points:

There is only a perspective seeing, only a perspective “knowing”; and the more affects we allow to speak about one thing, the more eyes, different eyes, we can use to observe one thing, the more complete will our “concept” of this thing, our “objectivity,” be. (III.12)

The scare-quotes are still required; but in our aspiration toward elusive truth and knowledge, surely it is more fruitful to deploy a wide range of perspectives rather than restrict ourselves to a single viewpoint likely to reflect our most egocentric interests. This multi-perspectival approach (“more eyes, different eyes”) to greater plausibility by means of a convergence of viewpoints resembles what the physicist Niels Bohr called “complementarity.” To dismiss this cumulative, ever-more-complete attempt to approximate “objectivity” is to license and even validate any “subjective” position, no matter how narrowly limited. Even demonstrable error—at worst, dangerous nonsense (dinosaurs walking the earth with humans, preposterous conspiracy theories, Obama as non-citizen)—becomes someone’s unassailable “truth” when one’s perception is not only influenced or inflected but totally determined by a single perspective: one’s political ideology or religious belief, gender, class, culture, or ethnicity. For example, dead white males who long conflated “the way things are” with their own myopic but hegemonic perspective have spawned, as merely apparent opposites, more conscious though equally biased successors among extremists implementing a self-segregating doctrine according to which culture and scholarship are determined by gender, race, or ideology.

 

9

Speaking personally: shaped in part by Nietzsche, I am a perspectivist. I’ve also been influenced by a multiculturalism which, taking into account suppressed ethnic perspectives as well as the human experience we have in common, is sensitive to the racist sins of the past—and the present. At the same time, I have not enlisted among those who often seem eager to trash (in the name of broadening) the entire Western tradition via some current “ism”—whether it’s bourgeois-baiting Marxism, or certain strands of radical feminism, or a dogmatic intolerance and exclusionary tribalism that may masquerade as multiculturalism. Such militant and atomizing extremism threatens but cannot undo the positive aspects of any of these perspective-altering ways of envisioning the world. The collapse of the brutal and dehumanizing Soviet version of Communism did not invalidate crucial elements of the Marxian diagnosis of capitalism any more than genuine multiculturalism is discredited by Islamic extremism or by what Henry Louis Gates, Jr. called a generation ago the “ethnic fundamentalism” of certain Afrocentrists who attempted to resurrect and reverse the racist pseudoscience of the past to prove black superiority. Above all, perhaps, the richest insights of feminism, transcending the necessary but transitional stage of monolithic sisterhood, have permanently changed the way we all see ourselves and our world, including much of the literature we thought we knew best.

Still speaking personally, as a literary critic influenced by Nietzsche, I recognize not only the inevitability of “interpretation” but the force of his radical linguistic skepticism, and do in part believe it. Whether accepting or resisting, I have, like every thoughtful reader, been affected by the impact of the perspectivism and skepticism Nietzsche expressed so strikingly more than a century ago. His very omnipresence indicates that few current theories, critical and political, are as novel as their more a-historical practitioners sometimes pretend; one quickly wearied, for example, of the repeated but false claim that what preceded them was a monolithic and dogmatic commitment to univocal, “correct” reading. The influence of Nietzsche has sometimes been baleful, and often deplored. Nevertheless, his most penetrating insights have introduced an exhilarating breath of fresh air. They have sharpened any number of analytical tools and made us all rethink certain facile and complacent assumptions—about power, race, and gender; about concepts and values less permanently fixed than historically and culturally contingent; about language, silence, and the problematic relation of rhetoric to reality; about the impossibility of Cartesian “objectivity” given the tendency to universalize personal or cultural biases. As a teacher of literature, I came to cast a colder eye on the belief, or pretense, that only feminist and minority-culture courses have “political” content. Though I still ardently believe in a canon of great works, a canon evolving rather than static, I have, after reading Nietzsche and those he influenced, become more skeptical of the criteria behind canon-formation—including, at times at least, even the intrinsic aesthetic value I once thought not only the principal but the exclusive determinant of admission into the pantheon of literary works that have “pleased many and pleased long.”

Yet Nietzsche’s legacy remains ambiguous. Which of the two is the more quintessential Nietzsche: the precursor of postmodernism who brought to bear the full force of his skepticism and perspectival optics? Or, however contradictorily, the dedicated seeker of “truths” that he knew could never be fully attained? The whole point of my essay is that the question cannot be definitively answered. Like Shakespeare’s Claudius, Nietzsche is a man “to double-business bound,” a noncognitist and a cognitivist, at once a destroyer and a creator, a transvaluer of values and a great liberator who was, in his own life and thought, not altogether liberated from tradition, and from the quest for “truth.”  Nietzsche, who critiqued pity, is hardly one to seek it. Yet, impressed as we are by the insight, acumen and seductive “style” of Nietzsche as a genealogist of error, we cannot help but be moved by the nobility of the haunted and haunting truth-seeker.

After the “festive” opening of “The Free Spirit” section of Beyond Good and Evil, celebrating the “willing-unwilling” love of “error” as indistinguishable from the “love of life,” Nietzsche addressed a “serious word” to the “most serious”: “Beware, you philosophers and friends of knowledge, and guard against martyrdom! Against suffering ‘for the sake of truth’!” There “might be more laudable truthfulness in every little question mark you place after your favorite words and beloved doctrines.” Thus, to “sacrifice for the sake of truth” would be to “degenerate into ‘martyrs,’ crying out from their stages” in “an epilogue farce,” proving that philosophy’s “actual long tragedy has come to an end” (§24, 25). It is an irony worthy of Nietzsche that in contemplating the personal tragedy of his life, one is tempted, whatever the medical evidence, to envision him as a destroyer who, precisely, sacrificed himself on the altar of truth. In “Nietzsche’s Philosophy in the Light of Recent History” (1947), Thomas Mann, himself a supreme ironist, described, as both a “heartbreaking spectacle” and a tragic “destiny,” Nietzsche’s suffering of a “martyr’s death on the cross of thought,” with his “immoralism” best understood as the “self-destruction of morality out of concern for truth.”

Agreeing, I would add that Nietzsche remained one of those who—as he movingly put it in The Gay Science—“still take our fire…from the flame lit by a faith that is thousands of years old, that Christian faith which was also the faith of Plato, that God is the truth, that truth is divine” (§344). Even as a “godless anti-metaphysician,” fearful that the only “divine” thing left was “error,” and that “God himself” would “prove to be our most enduring lie” (§344), Nietzsche, in some profound sense, remained committed, not to the “lies” and life-promoting “fictions” that might have preserved his sanity, but to the inconvenient truths he uncovered in the course of his longing for that lost divine Truth he had himself unmasked. In this same passage of The Gay Science, he notes that the “will to truth” means—and there “is no alternative”—that “I want not to deceive, not even myself; and with that we stand on moral ground.”

But not on dogmatic ground. Discussing “the intellectual conscience,” Nietzsche insisted that “Not to question, not to tremble with the craving and the joy of questioning: that is what I feel to be contemptible” (The Gay Science §2). Ambivalent to the core, Nietzsche objects to that “beautiful sentiment,” the “faith in truth,” retained by the last “idealists of knowledge,” those “in whom alone the intellectual conscience dwells and is incarnate today,” and who “constitute the honor of our age” (On the Genealogy of Morals III 24). But in a still later work, though he again objects to “beautiful sentiments,” Nietzsche insists that

At every step one has to wrestle for truth; one has had to surrender for it almost everything to which the heart, to which our love, our trust in life, cling otherwise. What does it mean, after all, to have integrity in matters of the spirit? That one is severe against one’s heart, that one despises ‘beautiful sentiments,’ that one makes of every Yes and No a matter of conscience. Faith makes blessed: consequently it lies. (The Antichrist §50)

As he had put it in that early “Emersonian” letter: “if you wish to strive for peace of soul and pleasure, then believe; if you wish to be a devotee of truth” (no matter how “abhorrent and ugly” that truth), “then inquire.” Ironically, Nietzsche’s relentlessly inquiring spirit, an honesty exacerbating his illness, may have contributed to his final destruction, since it led to the discovery of dark truths he himself believed were “terrible” and of whose “impossibility” (as he plaintively remarked in a letter of July 2, 1885, to his  friend Franz Overbeck) he wished in vain “someone would convince me.”

Charcoal sketch of the bedridden Nietzsche, made in 1899, one year before his death after a decade of mental illness. The photograph taken at the time by the artist, Hans Olde, reveals only a vacuous lassitude, the subject’s eyes half-closed and in shadow, a mind adrift. But in his drawing, which otherwise adheres very closely to his photo, Olde opens the patient’s eyes, creating a mesmerizing stare directed mostly inward. The duality of the penetrating gaze — at once half-mad and yet intensely meditative, even “prophetic” — seems evocative of what I have been calling Nietzsche’s ambiguous legacy.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=alHu-nGqDHY[/youtube]

Hans Olde film of Nietzsche

 

Appendix

Liberty and License: Re-Reading and Re-Writing The Tempest

As noted in the body of my essay, The Tempest has become something of a critical and cultural battleground, a site for combat between aesthetic and historicist readers. Exercising the hermeneutics of suspicion, many New Historicists depict intrinsic readers who insist on giving priority to what is actually there in a text—say, the text of this Shakespeare play—as both knowing and sinister: “hegemonic” reactionaries conspiring to keep the text’s “real,” if unintended, political meaning from being uttered. That “real” meaning, usually conveyed inadvertently by a politics-effacing author, typically has to do with the dominant (Western) culture’s sexist, classist, and racist suppression of its victims. Along with Defoe’s Robinson Crusoe, The Tempest has been a prime text: criticized, revised, and politically re-envisioned by creative writers, typically from former colonial states. Since such revisionary and creative reading seems notably Nietzschean or Emersonian, I want to register, with reservations, an assault mounted by an eminent contemporary critic powerfully influenced by, precisely, Emerson and Nietzsche.

In the case of The Tempest —its island set in the Mediterranean but reflecting Shakespeare’s reading of Montaigne’s “On Cannibals” and of contemporary accounts of shipwreck and salvation in the Bermudas—Latin-American writers have been particularly active, beginning with Nicaraguan Rubén Dario’s 1898 essay “The Triumph of Caliban,” followed two years later by Ariel, by Uruguayan statesman José Enrique Rodó. French colonial civil servant Octave Mannoni’s influential Psychologie de la colonization (1950) was translated more pointedly into English as Prospero and Caliban. Perhaps most notably, Aimé Césaire of Martinique in 1969 rewrote The Tempest in his own play, Une Tempête, in which Caliban, declaring that “now it’s over,” rebels against the hated “image” imposed on him by Prospero, and finally threatens that “one day,” he will raise his “bare fist” against his Shakespearean master. In Césaire’s revision, master and slave end up staying on the island when the others have left. After many years together, Prospero comes to think of himself and Caliban as indistinguishable: “You-me. Me you.” This might seem to flesh out, even fulfill, those lines at the end of Shakespeare’s play (V.i.275-76) when Prospero reluctantly concedes, “this thing of darkness I/ Acknowledge mine.” But by the time Césaire’s Prospero finally claims identification, Caliban has disappeared, and the last word the audience hears—echoing and altering Caliban’s delusory and ignominious cry of “Freedom!” at the end of Act II of Shakespeare’s play—is the genuinely triumphant offstage cry, “LIBERTY!”

The factors informing such rewritings—ethnicity, economics, social class, colonial history—are among the historical and perspectival elements that condition our responses to the world, and to texts. In the debate with Cartesian and other a-historical conceptions of reason and response as pure, absolute, essentialist, universal, these contingent and conditioning factors will be weighed on Nietzsche’s side of the ledger. Indeed, they will be over-weighed by readers of Nietzsche interested only in the perspectival, noncognitivist aspect of his ambiguous legacy, and in his often brilliant exposure of an author’s hidden and subconscious motivations. My own ambivalence is reflected in Coleridge’s Submerged Politics (1994), a book influenced by, and in part written in reaction to, the New Historicist emphasis on a “repressed” or “invisibilized” content under the surface or “manifest content” of a text: what the author, bound by his or her own limiting perspectives, did not, or could not, say. As the terminology indicates, these theorists have absorbed Freud on The Interpretation of Dreams. The no less overt influence is the Marxian doctrine that works of art are determined by the dominant ideology, and resistance to it. Thus we must read between and probe beneath the lines of a literary work to tease out its meaning. It is, as they say, “no accident” that contemporary Marxian critics repeatedly refer to a text’s “not saids,” its “absences,” and “significant silences.” Nor is it surprising that some readers—politically engaged readers of The Tempest, for example—will want to creatively fill in such absences and silences in ways that remold the text nearer to their own heart’s desires.

In the Age of Theory, a poststructuralist era largely shaped by Nietzsche, most of us will agree that literary texts are not verbal icons hermetically sealed off from the world. They reflect and are influenced by the social and historical contexts in which they are complexly anchored, and they require readers, similarly influenced, to “actualize” them in what Hans George Gadamer calls a hermeneutic or dialogic “fusion of horizons” (Truth and Method, 320). The danger is that in properly asking questions from our present socio-economic horizon, we will also impose answers on the past; or that, in “recontextualizing” works of art, we may temporally limit them to their own historical moment, inflicting aesthetic injury in the process. Often, New Historicist readings, whatever their many illuminations, are closed monoreadings that risk losing the palpable poem in the attempt to recover sociopolitical realities the original author supposedly tried to evade. Marxian theorists—for example, Pierre Macherey in A Theory of Literary Production—insist that these silences and absences are inevitable, ideologically predetermined. Deconstructionists invariably find text-unravelling aporias; what many New Historicists must look for, and invariably find, in “privatized” poems is the effaced “public” dimension, the vestigial politics still lurking in the unspoken but no longer quite inaudible subtext. The claim that often follows, whether explicit or implicit, is that, having ferreted out these buried meanings, we have succeeding in “decoding” the poem, revealing its “absent” and therefore primary level of meaning—the interpretation having the highest priority. Again, Frank Kermode’s admonition is pertinent. Even when, as in The Tempest, the political dimension is actually there, in Shakespeare’s text—however blind earlier readers seem to have been to the layer of meaning often emphasized in our own age—these relations, though they exist in the play, should be “secondary to the beautiful object itself.”

In concurring with Kermode that our actual “highest priority” should be aesthetic, I am not suggesting a simplistic return to the art-for-art’s-sake school of rarified, Paterian “Appreciation.” Certainly, in the specific case of The Tempest, I would not go as far as one of my own cherished mentors, Harold Bloom. Inveighing against the contemporary critical trends he dismisses (deliberately echoing Nietzsche’s famous condemnation of ressentiment) as “the School of Resentment,” Bloom declares: “Of all Shakespeare’s plays, the two visionary comedies—A Midsummer Night’s Dream and The Tempest—these days share the sad distinction of being the worst interpreted and performed. Erotomania possesses the critics and directors of the Dream, while ideology drives the despoilers of The Tempest.” These characteristically emphatic, judgmental sentences open the chapter on The Tempest in Bloom’s 1998 study, Shakespeare: The Invention of the Human. He goes on to make it clear that he is open to such creative re-visitings of the play as Robert Browning’s remarkable dramatic monologue, “Caliban upon Setebos,” and W. H. Auden’s prose address, from The Sea and the Mirror, titled “Caliban to the Audience,” which, though “more Auden than Shakespeare,” catches, as Bloom acknowledges, much of Caliban’s “dilemma” and his “pathos.” What stirs Bloom’s Nietzschean wrath are the political reconfigurings I’ve already mentioned, specifically the transformation of Caliban, “a poignant but cowardly (and murderous) half-human creature,” into “an African-Caribbean heroic Freedom Fighter,” a move Bloom dismisses as “not even a weak misreading.”

This condemnation is less political (Bloom is on the permanent Left) than an allusion to his own long-held literary theory, which celebrates strong, but decidedly not weak, “misreading.” From The Anxiety of Influence on, Bloom has famously apotheosized the “strong reader,” one who brings to bear his own personality, and reads the work of others above all to stimulate his own creativity. Bloom has repeatedly acknowledged that his theory and practice derive primarily from two exemplars: Emerson and his disciple Nietzsche. Emerson insists, in “The American Scholar,” that there is “creative reading as well as creative writing,” and announces, in “Uses of Great Men” (in Representative Men), that “Other men are lenses through which we read our own minds.” At the very outset of Ecce Homo (in the chapter “Why I Write Such Good Books”), Nietzsche claims that, “Ultimately, nobody can get more out of things, including books, than he already knows.” He then goes on, “inconsistently” if prophetically, to complain that anyone who claimed to understand his work “had made up something out of me after his own image.”

This Emersonian-Nietzschean line of revisionary reading Bloom labels “antithetical,” this time borrowing his term from Yeats, who called Nietzsche his “strong enchanter,” and declared in his 1930 diary, “We do not seek truth in argument or in books, but clarification of what we already believe” (Explorations, 310). Bloom champions “strong” misprision (misreading), repeatedly asserting, from The Anxiety of Influence on, that “really strong poets can read only themselves,” indeed, that for such readers “to be judicious is to be weak.” His dismissal is therefore all the more damning when Bloom insists that the post-colonial reinterpretation of Caliban “is not even a weak misreading; that anyone who arrives at that view is simply not interested in reading the play at all. Marxists, multiculturalists, feminists, nouveau historicists—the usual suspects—know their causes but not Shakespeare’s plays” (Shakespeare, 622).

Nietzsche’s copy of an 1858 translation of Emerson’s Essays. His four Emerson volumes are the most heavily-annotated of all the books in Nietzsche’s personal library; in fact, his marginalia became so copious that eventually he recorded some forty passages separately in a black notebook. Though he often transcribed verbatim, at times he shifted to the first-person, almost becoming Emerson, his “Brother-Soul.” Since both Emerson and Nietzsche were adamant champions of utter self-reliance, this creative interaction with his American percursor not only illustrates the general paradox of originality, but incarnates a truth Emerson announced in Representative Men: providing they are kindred spirits, “Other men are lenses through which we read our own thoughts.”

Without rejecting it, I would qualify the indictment. Those “suspects” are reading the play, but reading it badly, allowing their political “causes,” which really are implicit in Shakespeare’s text, to become primary rather than remaining, in Kermode’s term, “secondary.” The stock of Prospero, that valorized magus and Shakespeare-surrogate of much of the earlier criticism, has fallen in the twentieth century. Though Prospero retains majority support, his (often justified) harshness, always there in the text, has become more evident, both to readers and, depending on the director, to theatergoers. Having become far more sensitive to the irascible, bullying aspects of Prospero, many have consequently become more sympathetic to the plight of the always fascinating Caliban. Bloom himself describes Caliban as “poignant” and applauds Auden for stressing his dilemma and pathos. What Bloom resists is the determinism, ideological and theoretical, of the political readers and re-writers of The Tempest. For them, Caliban, suppressed by Shakespeare as well as by Prospero, must be the play’s hero.

It is, in general, an intriguing poststructuralist phenomenon that so many who theoretically pronounce texts indeterminate—bereft of authorial meaning, with text and interpretation alike determined by the inevitable linguistic gap between signifier and signified, by temporal limitations, by political ideology, class or gender bias—also, in practice, repeatedly claim to have decoded, “unmasked” or “exposed,” what is “really” going on: what a play such as The Tempest “conceals” as well as what it “reveals,” even to “correct” what has been “distorted.” As Richard Levin asked in 1990—cocking a mischievous eye in his PMLA article “The Politics and Poetics of Bardicide”—who is more guilty of what the indeterminists dismiss as “hubristic objectivism.” Is it those who believe that literary works are written by actual authors whose meanings (intention having become achievement) are there in the text, to be interpreted? Or is it those for whom the “hermeneutic vacuum” left by the Death of the Author must be filled by “a universal law” that “dictates what one must look for, and must find, in every [text]?”

I would add, in the case of The Tempest, that while an Aimé Césaire has every right to recreate Shakespeare in forging his own work of art, for the most part we are dealing with revisionists who, having not found the political subtext of The Tempest adequately expressed, are compelled to “foreground” or “privilege” it in ways which, however creative and even illuminating, distort the original play. Not only as a philological “good reader” but  as a moralist, Nietzsche would approve of Bloom’s enrollment of such revisionists in “The School of Resentment.” For the crucial Nietzschean concept of ressentiment—stemming from the contrast introduced in Beyond Good and Evil §260 between “master morality and slave morality,” and fully developed a year later in On the Genealogy of Morals—has to do precisely with frustration, psychological and political, arising from a sense of inferiority inseparable from subjugation. Finally, in terms of the revisionist act of creative reading performed by Césaire in Une Tempête, I have already suggested (section 5, above) that the philologist in Nietzsche, who praised the ability to “read off a text as a text” without “falsifying” it by “interposing an interpretation” would concur with Milton’s distinction, in contemplating the truth that shall make us free, between License and Liberty. “LIBERTY!” cries Césaire’s Caliban, but it means, as an act of interpretation, “License” in regard to The Tempest of Shakespeare—of whose authorial death rumors have been greatly exaggerated.

—Patrick J. Keane

———————————————————-

Contributing Editor Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics (1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2007).

Jan 022013
 

Author Photo by Ales Debeljak

The first time I saw Ralph Angel lecture I was mesmerized and went away muttering to myself. He’d done something I’d never seen before. He  had not only lectured about a poet and a form, but he had also ENACTED the form, the aboutness, in the PERFORMANCE of the lecture. In other words, to my mind he had invented a completely new way of lecturing, one which I have not yet been able to replicate myself (mutter, mutter). Although we do not  have Ralph here to PERFORM this lecture, he does include an epigraph — the performance of the poem which is the poem — to remind us that this is his modus operandi and his way of conceptualizing both prose (lecture, essay) and poetry.

Ralph Angel is a dear and old friend and a colleague at Vermont College of Fine Arts and a graceful human being whose inveterate coolness does not hide the fact that he wears his love of beauty and art on his sleeve where it is a constant challenge to us all to do the same.

dg

§

It is the performance of the poem which is the poem.  Without this, these rows of curiously assembled words are but inexplicable fabrications. –Paul Valéry

 

I was reading W. G. Sebald.  I’d been reading his novels for a month or two.  I was nearly finished with my fourth one, Austerlitz, the last of the four novels he published during his lifetime.  And so I read the sentence:

When we took leave of each other outside the railway station, Austerlitz gave me an envelope which he had with him and which contained [a] photograph from the theatrical archives in Prague, as a memento, he said, for he told me that he was now about to go to Paris to search for traces of his father’s last movements, and to transport himself back to the time when he too had lived there, in one way feeling liberated from the false pretenses of his English life, but in another oppressed by the vague sense that he did not belong in this city either, or indeed anywhere else in the world.

And I stopped reading there, though it was early in the day, and I had no commitments or responsibilities to speak of.  And the sentence itself was not of particular significance, I mean no more or less significant than any other deeply haunted, contextually complex, beautifully-composed ongoing sentence in this or any other Sebald novel.  I mean there were only forty or fifty pages left in a book I was in love with, but I stopped there because I couldn’t bear to finish it.  I mean, like I said, he only wrote four novels.

***

I thought back to Jose Saramago, the Portuguese writer I read and read before I started reading Sebald.  And as with Sebald, I’d read little else than Saramago novels for months, literally.  I thought back to the sanctuary of his language.  Luxurious and running on, each sentence composed of a number of sentences strung together, wave after wave of solace and connectedness.  And I longed for the comfort of “the Iberian peninsula breaking off at the Pyrenees from the European continent and drifting off to sea” because the language of the novel could contain and make perfectly believable such fantastical reality.

***

I love the true and beautiful lie of the novel.  The illusion of completeness it provokes.  The way it makes everything whole.  Like a great poem, of course, a world unto a world unto the world of itself.  A sanctuary I can withdraw to.  A language that can nurture and sustain me.

And so I thought of Nicanor Parra and Rimbaud and Dickinson, the poets I’d been reading obsessively and compulsively before bathing myself in Saramago and Sebald.  And that was my morning, lost in thought and longing and the uncomfortable sense that reading the last few pages of Austerlitz would be my ruin.

***

But the damage was done, I suppose.  I finished reading Austerlitz because I could not bear the very idea of reading anymore.  I was sick of it, frankly.  I took long walks in the city.  I visited a favorite painting or two.  I rummaged through many stores.  For the first time in a long time, I felt at home again in neighborhood cafés.

And I felt horrible, too.  For it had been a terrible time, those last months.  A horrible, wretched, awful time.  But not so much.  I mean everyone was more or less okay, everyone I knew, I mean.  And I’d been luxuriating in the sanctuary of poems and novels, hadn’t I?  And in such completeness I’d felt whole.  Or I think I did.  Everything had changed.  That sense of wholeness was breaking down, breaking apart, like a tulip, before my very eyes.

It was as if I had just finished making another poem.  Compose a last line, and then what?  Nothing, that’s what.  And nothing is the reason that whatever else my experience has taught me, it has taught that no matter how I think a poem can be made, it will get made some other way, if it gets made at all, and then I’ll be struck by amnesia again for the how many-eth time in my life.

And the truth of the matter is that for all those months of reading novels and poems and collections of poems, books of history and science and everything under the sun, I’d made nothing.  Call it what you will, a period of transition, a blank page, a kind of exile.

All a writer wants to do is put words upon a page.  I mean I spent time in my study each day, each day I was in town.  And I read and read and read.  And some days I put down a few lines, and felt good, and that was that.  And maybe the next day I put down a few more lines, or not, that’s the way things go.  But sure as rain I’d make the same discovery.  The lines were bad.  It was all crap.  For months I’d failed.

You see, if I allow myself to finish something I tend to trust it, trust it enough even to put it into the world.  And if I don’t, well, I throw it away, literally, into the garbage can where it belongs.  You see, if some orchestration of language or other is important it’s inside me somewhere, sometimes for a long time, and it’ll make itself heard again when it’s good and ready.

***

One morning. like most mornings, I was sitting out back having a cup of tea and listening to the birds and the leaves of the trees.  There is a lovely Florentine birdbath in the yard.  Tucked away somewhat, among a loquat, an avocado and two eucalyptus trees.

And while drinking my tea, the birds, as they visited the birdbath, reminded me of Joseph Cornell’s “Dovecot” (American Gothic), a favorite of mine.  It’s quite abstract, as are all the boxes that were inspired by Emily Dickinson.

Cornell’s dovecot is very white, or sun bleached, or whitely weathered somehow.  Many of the arched entrances are still in tact.  Of course the wood is old, and the paint, too, is old, and some apartments have long gone derelict and vacant.  A small white ball is perched just inside a few of the entrances, like the fluttering dove or pigeon that surely lives there, or will surely pass through someday.  They are, of course, the little balls, implacably what they are.  The don’t look at all like eggs.

I went inside, of course.  I mean I thought of Saramago.  After an hour or two of searching, I read this passage:

For several moments [the two men] remained silent, then José Anaiço rose to his feet, took a few steps in the direction of the fig tree as he drank the rest of his wine, the starlings kept on screeching and began to stir uneasily, some had awakened as the men spoke, others, perhaps, were dreaming aloud, that terrible nightmare of the species, in which they feel themselves to be flying alone, disoriented and separated from the flock, moving through an atmosphere that resists and hinders the flapping of their wings as if it were made of water, the same thing happens to men when they are dreaming and their will tells them to run and they cannot.

It was, of course, a familiar landscape, the way landscape is huge, and it gets bigger and bigger, what with travel and change and moving around in one’s life.  I think, in fact, that I carry my sense of place inside me.  And it gets altered over and over again, and so too, therefore, does my sense of who I am.

It was a piece of something, that Saramago passage.  A fragment.  Like a construction site or a cathedral, the undulating surface of a river I walked along somewhere, a face that stood out among a group of faces at a crosswalk.  It’s what I wanted.  A broken tile.

It took me I don’t know how long to find a paragraph in Gabriel Garcia Marquez’s One Hundred Years of Solitude, a novel I hadn’t read in twenty years.  It was only two sentences:

As soon as José Arcadio closed the bedroom door the sound of a pistol shot echoed through the house.  A trickle of blood came out under the door, crossed the living room, went out into the street, continued on in a straight line across the uneven terraces, went down steps and climbed over curbs, passed along the Street of the Turks, turned a corner to the right and another to the left, made a right angle at the Buendía house, went in under the closed door, crossed through the parlor, hugging the walls so as not to stain the rugs, went on to the other living room, made a wide curve to avoid the dining-room table, went along the porch with the begonias, and passed without being seen under Amaranta’s chair as she gave an arithmetic lesson to Aureliano José, and went through the pantry and came out in the kitchen, where Úrsula was getting ready to crack thirty six eggs to make bread.

A few days later I found another sentence in One Hundred Years of Solitude that I wanted to hear:

‘Open the windows and doors,’ [Úrsula] shouted.  ‘Cook some meat and fish, buy the largest turtles around, let strangers come and spread their mats in the corners and urinate in the rose bushes and sit down to eat as many times as they want, and belch and rant and muddy everything with their boots, and let them do whatever they want to us, because that’s the only way to drive off ruin.’

I thought of “The Dead,” the James Joyce story.  But not the story.  Not the whole.  Just the last paragraph:

A few light taps upon the pane made him turn to the window.  It had begun to snow again.  He watched sleepily the flakes, silver and dark, falling obliquely against the lamplight.  The time had come for him to set out on his journey westward.  Yes, the newspapers were right: snow was general all over Ireland.  It was falling on every part of the dark central plain, on the treeless hills, falling softly upon the Bog of Allen and, farther westward, softly falling into the dark mutinous Shannon waves.  It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard on the hill where Michael Furey lay buried.  It lay thickly drifted on the crooked crosses and headstones, on the spears of the little gate, on the barren thorns.  His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon the living and the dead.

I went back to Stevens.  To the last stanza of “Man On the Dump”:

One sits and beats an old tin can, lard pail.
One beats and beats for that which one believes.
That’s what one wants to get near.  Could it after all
Be merely oneself, as superior as the ear
To a crow’s voice?  Did the nightingale torture the ear,
Pack the heart and scratch the mind?  And does the ear
Solace itself in peevish birds?  Is it peace,
Is it a philosopher’s honeymoon, one finds
On the dump?  Is it to sit among mattresses of the dead,
Bottles, pots, shoes and grass and murmur aptest eve:
Is it to hear the blatter of grackles and say
Invisible priest; is it to eject, to pull
The day to pieces and cry stanza my stone?
Where was it one first heard of the truth?  The the.

And to a fragment from Sappho:

…………………and I on a pillow
will lay down my limbs

I could no longer bear the sanctuary of feeling whole.  It didn’t feel right.  Without thinking about it or knowing what I was doing I’d moved away from that.  I walked in my own dark.  Every novel is a fragment, I thought.  Every poem.

***

Another favorite Cornell box is titled L’Égypte de Mlle Cléo de Mérode: cours élémentaire d’histoire naturelle.  It is lined with marbled paper. It’s made up of rows of glass bottles with glass trays and compartments along the sides.  Everything there, and everything here, is in his exotic desert apothecary.  “A layer of red sand with a broken piece of comb, slivers of plain and frosted glass, and a porcelain doll’s hand and arm broken at the elbow.”  “A plastic disk and three tiny metal spoons.”  “Plastic rose petals.”  Each bottle is labeled.  “Each label refers to an aspect of Egyptian life:  Sauterelles refers to grasshoppers and locusts: Nilomètre is an instrument used to measure the Nile’s waters, especially during floods.  Another contains a photo, set in yellow sand, of a woman with hair parted in the middle and pulled back into a loose bun; she wears a choker and a dress with a revealingly low neckline and puffed sleeves.  She is Cléo de Mérode herself, as captured by Nadar and preserved in this bottle for eternity.”

All this stuff.  All these things.  Joseph Cornell understood that it was his job to walk the city, and to rummage through the fragments that are there, and to collect them, and that it was his job, too, to go back home and, in his quiet, to do the work, time and time again, in his quiet, to get things done.

***

I often wonder how we would live our lives as they were lived forever and ever before time was standardized and we became so enslaved to it.  And when was that?  A hundred and fifty years or so ago.  For as with my sense of place, I carry my past and my present and my future inside me, and all of it’s fair game.  I mean my life comes to me like that, doesn’t it, as a kind of ongoing dialectic.  My imagination doesn’t unfold in any linear way, for example.  And memory, too, is a collage at best, fragments of experience in hairline fractures of time.  The present can be as impressionistic and surreal as dream.  And who doesn’t sense profoundly one’s connectedness to a vast, immeasurable continuum.  It’s wacky out there, in the world, but it’s precisely how we experience our lives, I think.  In fragments and moments, in glimpses and strange, delicate solitudes.  It’s what presence and immediacy are made of.

I don’t believe there is any such thing as writer’s block.  All I know is that there are periods of time, and, at times, protracted periods of time, when I have to throw everything away.  And if I can make a sanctuary of reading, of poems and stories complete unto themselves and, therefore, whole, I must make that which is not whole my sanctuary—its traces and glimmers, its countless fragments.

I remembered a few lines from Henri Michaux:

Draw without anything particular in mind, scribble mechanically: almost always,
……….faces will appear on the paper…
And most of them are wild…

So much for memory, I thought.

And then the last page of Anne Frank’s diary:

A voice within me is sobbing, ‘You see, that’s what’s become of you.  You’re surrounded by negative opinions, dismayed looks and mocking faces, people who dislike you, and all because you don’t listen to the advice of your own better half.’ Believe me, I’d like to listen, but it doesn’t work, because if I’m quiet and serious, everyone thinks I’m putting on a new act and I have to save myself with a joke, and then I’m not even talking about my own family, who assume I must be sick, stuff me with aspirins and sedatives, feel my neck and forehead to see if I have a temperature, ask about my bowel movements and berate me for being in a bad mood, until I just can’t keep it up anymore, because when everybody starts hovering over me, I get cross, then sad, and finally end up turning my heart inside out, the bad part on the outside and the good part on the inside, and keep trying to find a way to become what I’d like to be and what I could be if…if only there were no other people in the world.

And that was that.

Just silence.  I’d stepped into it again, before I heard it.  Outside the sanctuary of books and things, I pace around.  I don’t read anything.  Outside the language of the worlds of others, and of their images, their chipped off fragments, their deadly shards and petals, I grow quiet.  I don’t read anything.  For days and days, sometimes, I don’t leave the house.  I don’t read anything.  I step out into the silence of my own darkness.  And I can hear there.  Just silence.  And in silence, my own language returns to me.  I feel euphoric.  Mostly I’m just skittish.  But I can hear myself, in my unknowing, word by word, line by line, and sometimes things get done.

Every novel is a fragment.   Every poem.  And every fallow period, too.

It’s what I do.

[Skittering]

There is no staying here
except we who are set apart and different
observe ourselves and say “Thank you, a coffee,
yes, and toast, too.”
This is tomorrow.  Scissors
and silverware, a pencil on the table,
we have to keep escaping
always into something like a courtyard
where the salt breeze trembles with branches
and nothing has changed
for decades.  No one is lost again
on the surface of the pool.

Then all of a sudden
I am as much as sitting at the desk
of a man bewildered by my being here
and by the clouds behind me
skittering across
the skyline, and maybe
somewhat shaken, too, it’s hard to say,
what with loneliness and
everything alive inside
fitting easily
into its metal frame.

You are the perfect distance
when I think of you
I can’t see down the road too far, thank God,
not all the time.
This late in the season
the promenade is nearly deserted,
its few words wandering aimlessly
here and there in the quiet
occurring just now.
Pigeons have battered
senseless the archways and the highest doors,
but my heart is not complaining.
That’s why, but never mind,

what I’m trying to say
makes faint scratching sounds
upon the paper,
and if the message is less than clear, tonight,
my love, please know
that I’m just a little
out of practice.

 —Ralph Angel

——————————–

Ralph Angel is the author of five books of poetry: Your Moon (2013 Green Rose Poetry Prize, New Issues Press, forthcoming); Exceptions and Melancholies: Poems 1986-2006 (2007 PEN USA Poetry Award); Twice Removed; Neither World (James Laughlin Award of The Academy of American Poets); and Anxious Latitudes; as well as a translation of the Federico García Lorca collection, Poema del cante jondo / Poem of the Deep Song.

His poems have appeared in scores of magazines and anthologies, both here and abroad, and recent literary awards include a gift from the Elgin Cox Trust, a Pushcart Prize, a Gertrude Stein Award, the Willis Barnstone Poetry Translation Prize, a Fulbright Foundation fellowship and the Bess Hokin Award of the Modern Poetry Association.

Mr. Angel is Edith R. White Distinguished Professor of English and Creative Writing at the University of Redlands, and a member of the MFA Program in Writing faculty at Vermont College of Fine Arts. Originally from Seattle, he lives in Los Angeles.

Nov 112012
 

The riddle is an ancient and persistent literary form. In Bowstring: On the Dissimilarity of the Similar Viktor Shklovksy writes about riddles:

Hegel wrote in his Lectures on Fine Art that “the riddle belongs to conscious symbolism.” What is the riddle’s answer? It is derivation of meaning. According to Hegel, the riddle consists of “individual traits of character and properties drawn from the otherwise known external world and, as in nature and in externality generally, lying there scattered outside one another, they are associated together in a disparate and therefore striking way. As a result they lack a subject embracing them together [as predicates] into a unity . . .” This disparity of signs hinders the immediate solution as to which whole they all belong to.
 In veiling the whole, the riddle forces us to rearrange the signs of a given object, thus showing the possibility of diversity, the possibility to combine the previously irreconcilable in new semantic arrangements.

Herewith we have a shrewd, clever, witty and expansive essay on the riddles and riddle poems in (mostly) Western literature from The Book of Exeter to Harry Potter and J. R. R. Tolkien and Emily Dickinson. It’s partly a highly suggestive craft essay and partly an informal history of ideas, also a refreshing sort of literary criticism, the kind that takes a long and inquisitive look at the words on the page.

Julie Larios is a friend, an esteemed colleague in the Vermont College of Fine Arts MFA in Writing for Children and Young Adults Program and a gifted poet whose work has already graced these pages more than once (here and here). It is always a huge pleasure to have her back.

dg

—–

I’m not much of a “main highway” kind of person when it comes to thinking about the craft of writing.  I go down lots of sides streets, I let my mind wander. Sometimes even a side street feels too wide. And I’ve been thinking lately about a small alley named “Riddles,” a deceptive short cut (sometimes filled with broken bottles and garbage cans) between one street and the next. I have the feeling deception is important. “Most felicitous sayings rely…on a capacity to deceive beforehand…” said Aristotle. “We have even more obviously learned something,” he said, “ if things are the opposite of what we thought they were, and the mind seems to say to itself, ‘How true. I was mistaken.’”

Riddles are all about questioning our own grasp of the world by questioning the nature of things, casting a new light – thereby casting new shadows –  and I believe that thinking in riddle-mode can help us be better writers. After all, don’t riddles follow the pattern of all great works of literature by asking large questions of us like “Who am I?” and “Are things what they appear to be?” and – perhaps the most important question of all – “When is a door not a door?”  Ah, yes, one of the great questions of Western literature.  It has survived the test of time, as has its existential answer – “When it’s ajar.”

I remember the first time I heard this riddle, I was in Mrs. Frizzy’s second-grade class at Booksin Elementary, standing outside the cafeteria in the lunch line.  A boy named Dickie, who was in line in front of me, turned and asked, “When is a door not a door?”

I repeated the riddle out loud. “When is a door not a door?”

Dickie waited as I turned the riddle over and over in my head. Well, I thought, maybe it’s not a door if it’s like a –what do you call it? – one of those swinging things you see in the movies; cowboys push through them when they walk into an old-time saloon, like Gary Cooper did in High Noon, or maybe John Wayne in something?You know, not a door but like shutters on hinges.  I didn’t say that, because it didn’t seem to me like Dickie was waiting for that particular answer.  So I repeated the riddle with more emphasis.

When is a door not a door?”

Dickie looked annoyed, so I gave him what he was waiting for: “I don’t know.”

“When it’s ajar,” Dickie said.

What?” I asked, which is actually a good question the first time you hear a riddle like that.

“When it’s ajar,” Dickie said.

A jar?” I asked.

“Yeah,” said Dickie, snickering.

“I don’t get it,” I said.

“When it’s ajar,” Dickie repeated.

“What do you mean, when it’s a jar?” I asked.

“Ajar,” Dickie said.

I said nothing.

“Ajar,” Dickie said again.

“Oh,” I said, as if I understood. And that was that.

I think it was my father who explained the answer to me. I bet my mother groaned, but my father probably thought it was funny, and I was left at 7 ½ years of age wondering about the world of discomfort and flat-out deception that the English language might inflict on me for years to come.

And that was my introduction to riddles. I didn’t like them. They weren’t funny. They made me feel stupid. I don’t remember ever telling them to my friends. I don’t think I ever checked a riddle book out of the library. Some people groan when they hear punning riddles, other people laugh. For a long time, I didn’t laugh, I groaned.  Now, if I’ve never heard the riddle before, I usually laugh and groan.

“What’s black and white and “red” all over?” Answer, of course, a newspaper – black and white and “read”– r-e-a-d-  all over.  

This category of riddle is also called “Shrewd Questions.” The riddle of the Sphinx is a shrewd question in an answer-this-or-you-die way. Basic shrewd questions and punning riddles are the riddle forms most children are exposed to, and I think it’s fair to say some of these shrewd questions are shrewder than others.

What did one wall say to the other wall? (Meet you in the corner.)

What birds are always unhappy? (Bluebirds.)

How do you make a lemon drop? (Hold a lemon up and let it go.)

If there were no food left in the city, what would you eat? (A traffic jam.)

I particularly like that last one.  It turns the word “jam” so steeply and suddenly on its head that the reader thinks immediately, “Traffic jam – what a strange phrase.” Anything that slows us down and makes us hear language in a fresh way is alright by me, though I didn’t believe that when I was seven.

I do remember liking the following shrewd-question” riddle, even when I was young: What flies but has no wings?  The answer –most of us know this – is Time. That riddle is elegant – it moves away from goofy wordplay and into the territory of poetry. Emily Dickinson, whose poems were sometimes riddles and sometimes what appear to be their opposites – definitions –  knew this when she said, “Hope is the thing with feathers that perches in the soul.” To turn that definition into a riddle, all you do is reverse it – “What has feathers and perches in the soul?” One answer could be Hope. That’s the kind of riddle I’m interested in.

Listen to the lovely beginning of this “riddle” by Ms. Dickinson:

She sweeps with many-colored Brooms—
And leaves the Shreds behind –
Oh, Housewife// in the Evening West –
Come back, and dust the Pond.

Who is the Housewife in the Evening West with her many colored Brooms? She’s the sunset. Dickinson’s poetry is full of definitions and riddles. What house has no door? “Doom,” Dickinson answers.

At the very least, riddles help us understand that definitions are elastic, as is identity itself, and language is delicious and strange, not to be taken for granted. As a creative writing teacher, I like encouraging fiction writers to taste them – words – once in awhile. Like blueberries, they are good for you, full of antioxidants.  It’s a fine approach, slowing down and thinking about word sounds, word choices, and how language either flows or gets tangled into traffic “jams,” or – and this is a shame – how it loses its luster and becomes dull, rusted out by cliches.   I believe we write better fiction when we balance forward motion (plot) with attention to language.  And I could justify studying riddles that way, hoping they would be seen as evidence of the nutritional value of wordplay.  Acquire a taste for wordplay and see where it takes your prose. If it takes you too far, step back – no need to go overboard, and certainly no need to go beyond wordplay and overwrite the thing, no reason for your language to get fancier than the story requires it to be.

But I‘m actually more interested in how our minds use language as a way to organize the world – that is, the way the mind searches for stability by creating categories and classifications, and the way it makes meaning. I’m quite serious in saying that the study of riddles – their long history, their presence in nearly every culture of the world in every age, their subversive nature – affects our mode of thinking. Riddles interrupt our human inclination to stash things in well-defined cubby holes, to insist upon order and to find “solutions” to things that puzzle us. Riddles ask us sometimes to live comfortably without firm solutions. At their best they can teach us to think metaphorically, to find fresh ways to say things, to think about indirection as a writing strategy, to build a tolerance for alternative meanings and contradictory truths, to turn away from infallibility and learn to live with our own stupidities, and to question assumptions – something every writer, not to mention every good citizen in a participatory democracy, should know how to do. For example, here’s a riddle which is not poetry but which I do like:

A bus driver was heading down a street in Colorado. He went right past a stop sign without stopping, he turned left where there was a “No Left Turn” sign and he went the wrong way on a one-way street past a cop car. Still – he didn’t break any traffic laws and didn’t get a ticket. Why not?

(Because he was walking.)

Our assumptions are wrong from the beginning, and the person who framed this riddle understood how to manipulate the reader into believing one thing (a bus driver only drives) while many alternative things about a bus driver are true – for example, a bus driver can walk. Riddles obstruct our desire to pigeon-hole people, objects and events, and to keep things neatly organized in categories. They make us rethink our assumptions.

I’m interested in that. I’m interested in the interruption of assumptions as a technique of fiction. We lead people to believe something, based on the preconceptions they come into the story with. Then we turn those preconceptions on their head, and we take our readers someplace unexpected. Neither our characters nor our readers have to go where stereotypes, clichés and assumptions push them – they don’t have to file things into orderly little categories like “bus driver” or “walker” or – more irritatingly – “bad guy” or “good guy.” Characters can be more complicated, readers can be asked to leave their assumptions behind. And as both readers and writers, we can say, as Aristotle wants us to say when we learn something new about the way the world works, “How true. I was mistaken.”

Sure, there’s a level of discomfort associated with admitting we are fallible. But being convinced of our infallibility will ultimately make us miserable (along with our readers, our spouses or partners, and our children) due to a little thing called hubris. Believing as an author that you have a lesson to teach, that you know the truth, that you are infallible, can be lethal to your storytelling.  For starters, it usually produces boring stories.  It also assumes your readers are children in need of guidance – not bad if they are children (after all, five-years-olds are probably not quite ready to be knocked senseless by the blurred line between good and evil) but not great if they’re young adults and fully-grown adults.

One solution to being boring and pedantic is getting into a riddling frame of mind – admitting that answers are hard, that tricks are played, that situations and people are not always what they appear to be, that the “right” answer sometimes proves to be wrong, that we’re not the only ones who head one way and then have to circle back or start over in order to understand.

I grew up thinking riddles were only puns and plays on words. I moved from the typical groan to a kind of bemused admiration for the best punning riddles, and lately I’ve felt true affection even for the worst ones. Especially for the worst ones, actually. But punning riddles and “shrewd questions” are only a small part of the whole idea of riddles.

I took several classes at the University of Washington with the poet Richard Kenney, whose delight in word play, proverbs, charms, curses and blessings was infectious. He mentioned in passing one day that his favorite riddle was a medieval one, traced back to the 1300’s: Round the house and round the house, and a white glove at the window.

I’d never heard a riddle like that, and it stopped me in my tracks. It was a riddle, yes, but it was also mystery and a story, and it was also poetry. Who or what was going around the house? Why more than once? Who did that white glove belong to, why was it at the window, what was happening? Could I conjure up a narrative to stand alongside this riddle? A girl who is pushed…is it sorrow that spins her round and round, is there something of herself she leaves behind? Something that says, “I was here”? Or something that asks “I was here, but who was I?”

Professor Kenney told us one answer to that riddle, of course. What was swirling around the house was snow, and it left a white glove – a small drift – at the window.  But he wasn’t as interested in answers as he was in questions.  He believed, as Samuel Coleridge did, that “In a complex enigma, the greatest ingenuity is not always shown by [the person] who first gives the complete solution.”

I thought about that riddle – Round the house and round the house, and a white glove at the window – as I went to sleep that night. Along with all the other questions I had, I began to think about another person – the one inside the house, looking out.  What is that person doing or what is happening to that person? I loved how far I could take this riddle, loved feeling haunted by it, loved trying to make sense of it and loved its changing perspective.  Good poetry makes you do that, makes you wonder. Wondering was what I enjoyed, not the “solution.” And the riddle didn’t say, “Snow is like someone going around and around the house and leaving an accumulation at the window frame that is similar to a white glove.” And it didn’t say “Snow IS a white glove at the window frame.” Those imply a more direct approach to metaphor and simile. I’m interested in the leap – the method to the madness– and in what we don’t see.

The snow riddle’s method is indirection – another term for “sleight of hand” – the trick of magicians and con men who convince their audiences to pay attention to one hand while the other hand is hiding the card up the sleeve.  Indirection is what Archibald MacLeish was talking about in his poem “Ars Poetica” when he said that for “all the history of grief” you could substitute “an empty doorway and a maple leaf.”  This ability to direct attention somewhere else – to describe something by describing something else – is the key component of poetry. Taken larger, and sustained a bit longer, it becomes T.S. Eliot’s objective correlative. Basically, it boils down to this: You turn the reader’s gaze to something clear, physical and observable, in order to understand something deep, emotional and invisible. Grief exists, yes, but it’s an emotion, an abstraction, while an empty doorway is touchable and real – much more powerful for a writer to use, because it gives us an image rather than something ephemeral or intellectual.  What we encourage our readers to do, when we use this strategy, is to think about convergences: “How and where does this touchable object intersect with that emotion or idea?” But we don’t ask the question directly. We simply turn to the physical world and evoke it. We let readers understand, either immediately or later, on closer reading, that we directed their attention to this other thing for a reason. This is the point at which the writer makes a leap of trust –we trust our readers to notice and to make meaning.

One reason we use indirection is because it’s more subtle. No one wants, hopefully, to hit a reader over the head with a 2×4 to get a message across. We don’t say, “Hey, that maple leaf, it’s grief, get it?” Instead we want the reader to intuit that when a character turns to look at something – let’s say it’s a bird flying – the bird stands in physically for an invisible desire. Perhaps the character wants “to fly,” to break out of his or her oppressive world.  The repeated trope of the flying bird becomes an objective correlative, triggering this convergence automatically. Granted, a bird standing in for freedom is a cliché; writers should be able to come up with something fresher than that.  But cultivating a riddling frame of mind helps us turn from blatant telling to subtle showing, via correlatives – things that correlate –  and that’s an important tool for our writing toolbox.

At the heart of riddle-making are the concepts of correlation and equivalency. A equals B. That sounds more like basic math than story, doesn’t it? But math is not the opposite of story, because math, like much of human behavior, is about patterns. Metaphorical-thinking is also a matter of patterns and convergences – A and B overlap and intersect like harmonies in music.  Or, in chemistry, A and B exhibit the same properties when reacting to C.  Or maybe it’s alchemy – base metal (the story’s bones) turn into gold (the story’s beauty.) By thinking of a story that way, I can create a riddle:

Bones in my body, that’s how I stand.
Beauty as I move, my sleight of hand.  
Who am I?

Does my riddle-poem have an answer? Well, one answer could be “a good story.”  Her bones and her body are structure and plot – without them, she can’t stand.  The beauty and sleight of hand are language and metaphor – without them, there’s no magic, no elegance, no “liquefaction of her clothes” to borrow a phrase from the poet Robert Herrick.

You can notice freshness of thought in something as simple as a Mother Goose rhyme describing a candle: Little Nanny Etticote in a white petticoat and a red nose. The longer she stands, the shorter she grows. In this ditty is the most basic of all lessons about writing: “Say it new.”

After taking Rick Kenney’s class, I started collecting “Who Am I?” riddles. I love the idea of identity being hidden behind the mask of metaphor.  It’s a little exciting, a little creepy, a little Carnivalesque. Reality with some slippage into the dream-world, that’s what the language of many riddles is like. Here for example:

Always old, sometimes new, never sad, sometimes blue. Never empty, sometimes full,
never pushes, always pulls. Who am I?

One answer is “the moon,” which is old, yes, but sometimes we see a “new” moon, we see a blue/sad moon though never a blue/blue one.  How lovely, in this case, to find identity in contradiction. Not a bad thing for people to think about, that contradictory things can both be true.  There’s the moon, a large stone in the sky, supposedly dead and cold.  And yet, it glows, it pulls.  That feels like something to put into a story, a very human story, something that turns to the sun and says, “Did you do that?”

In my hunt for “Who Am I?” riddles, I found a huge encyclopedia of Indian Literature offering up these three Punjabi riddles:

I’m the son who can climb to the roof before his mother is born. (Smoke)  

See her coming, see her going, thinner than water, sweeter than sugar. (Sleep) 

Tied in a blue cloth, a handful of rice –  lost in the daylight, found at night. (Stars in the night sky.)  

Compare that last riddle to one from the Aztec culture in Mexico, transcribed by early Spanish explorers – same answer, but it goes like this: A blue calabash sprinkled with toasted kernels of corn.

Here is a lovely riddle from the Congo: Who am I that when I fall, I make no noise?   (Night.) To me, that feels like the beginning of a story. It encompasses the Zen idea of satori which, by means of a koan – a kind of riddle –  produces first, hesitation, then, self-revelation.

It’s curious how the Western mind puts objects and people into well-defined hierarchies of classification,  just as pre-determined as those used in museums of natural history. The famous cognitive scientist Stephen Pinker calls categories “fuzzy similarity clusters” and the key there might be the word “fuzzy.” The edges are not always as well defined as we want them to be. When is a door not a door? If we think too rigidly, in “unfuzzy” similarity clusters (in this case doors) we can’t come up with solutions. The more determined we are to sort things according to the closed cluster we assume they are in, the more we fail.  If something is a door, it can’t NOT be a door, right? If something is a son, it can’t be smoke, can it?  Well, what if we learn to think of fire as a mother? Is smoke her son? We’re re-clustering when we try to understand the relationship of fire and smoke to mothers and sons. George Lakoff, who knows a thing or two about metaphor, says that putting things in categories is a “bad habit” left over from the days of Aristotle. Lakoff says “pristine categories are a fiction.” So if we want to move over from Aristotelian territory into a landscape where categories are fuzzy, maybe we need to change the way we think and the way we use language. As the wonderful poet Richard Wilbur said, riddles are the “confounders of categories.” Deception is not only the riddle’s method but the riddle’s glory.

The language of literary riddles can cross over into a dream-world in the same way charms, incantations, curses and blessings do, as opposed to punning riddles where much of what confuses us and makes us hesitate is a trick. Many of the great writers of fantasy, interested in the dream-world, have been interested in riddles. That’s because one essential question of fairy tales, legendary quests or shape-shifting is “Who am I?” Looking at the Harry Potter series, an extended journey where Harry moves from innocence to self-knowledge, we see a world filled with riddles, including at the most unsubtle level, Lord Voldemart’s original name, Tom Riddle. Likewise J.R.R. Tolkien, whose characters Bilbo Baggins and Gollum in The Hobbit engage in a riddle duel, using along with traditional folk riddles some examples written by Tolkein, like the following about the wind: Voiceless it cries,/  Wingless flutters, / Toothless bites, / Mouthless mutters. And this, whose solution is Time: This thing all things devours: / Birds, beasts, trees, flowers; / Gnaws iron, bites steel; / Grinds hard stones to meal;/ Slays king, ruins town, / And beats high mountains down.

Imagine yourself as a twelve-year old again, reading The Hobbit for the first time, trying to figure out the answers to those riddles.  The more committed you are to finding a single solution, the more you must learn how to de-code, looking for words that block you and send your thinking into the orderly, tidy world of classifications and categories, rather than into the messier poetic world of overlapping meanings and metaphors.

De-coding is a valuable thing – nothing wrong with looking for the trick that’s being played on you. But it’s a familiar undertaking, and it treats storytelling as if it were a standardized test.  Find the right answer, fill in the bubble. The thinker who stands outside the box and see alternatives that are equally interesting or plausible traditionally does the worst on that kind of test.  Do we want always to encourage the decoding approach? Stories are not information, there are not right answers. A story haunts us not because it can be decoded but because it can’t. Not quite, anyway.

This is another thing the lowly riddle reminds us of: Good readers – and the good editors and good critics who judge them – don’t always want the most easily de-coded narrative. They often want something innovative. They don’t always want to know exactly how the story is built and where the story is going; they want surprise, whether in structure, language or plot.   As Emily Dickinson said: The Riddle we can guess / We speedily despise —/ Not anything is stale so long / As Yesterday’s surprise —

Some riddles, like some very good stories I know, are not meant to offer solutions; they’re only shaped to make us wonder.   Part of the pleasure derived from them is in the hesitation they produce – that “satori” I mentioned. Hesitation, failure of the author to spell it all out, drives readers who want easy answers crazy. What on earth are those bears about in Margo Lanagan’s Tender Morsels?? Lanagan wants us to hesitate – she expects us to make a guess, she wants us to make our own meaning from her story. Some riddlers and storytellers take such a lot of pleasure in the hesitation that they offer no answers at all. “How is a raven like a writing desk?” is one of the riddles Lewis Carroll posed in Alice in Wonderland, and it’s never actually been “solved.” Carroll did come up with an answer, but it was after the fact; he never intended the riddle to have an answer, and the one he made up later is pure nonsense. Northrop Frye, in his essay Charms and Riddles, says that Carroll’s riddle tactic was often to overwhelm sense with sound. I think that’s true, and not all of us want to overwhelm sense with sound, at least not all the time, though you’ve got to admit “Jabberwocky” is a lot of fun.

If we look up the word “riddle” in the Oxford English Dictionary, we can trace it back to the Old English root “rede” – meaning counsel, opinion, or conjecture. We come back again to the idea of interpretation. If riddles with no firm answers, and fiction open to interpretation and conjecture, can move us toward actively making meaning, that’s got to be a good thing, right? Most of us would be proud to help our readers do that. One of my students recently shared a quotation with me by the Austrian satirist Karl Kraus: “Writers are people who can make riddles out of answers.” If that idea appeals to you, you are in a riddling frame of mind.

And what if the answers to the riddles are lost? For over a thousand years, people have been offering up solutions (the answers have disappeared) to riddles in The Exeter Book, written between 960 and 990 A.D. by Benedictine monks. Some answers seem guessable: A wonder on the wave / water became bone. Could it be ice on a lake? Possibly. Some are more difficult:

I was locked in a narrow nest,  / My beak bound below the water
In a dark dive; the sea surged / Where my wings work – my body quickened
From the clutch of wave and wandering wood. / Born black, streaked white, I rise
from the womb of waves on the wind’s back,  / Sailing over seals’ bath. Who am I?

Bright people, many of them doctoral candidates working hard, have guessed at the solution over the centuries: Maybe it’s an anchor, a bubble, a barnacle goose, a water-lily, a baptism…? We just don’t know. Besides, dissertations notwithstanding, aren’t we better off swimming in that lovely poem and not knowing the answer?

With literary riddles, we sometimes learn to let go and say, “There might not be an answer I understand,” or “There might be more than one answer.” If you can be comfortable with that, then you’ve learned a very large and important lesson for writers, which John Keats described as “negative capability” – the ability to reside within “uncertainties, mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact and reason.” That’s another lesson riddles can teach us – to live in uncertainty, to shrug and say, “I’m not sure I can come up with anything more than my own answer.” What we give our readers is not a possible answer, and not even a partial answer, but wonder.

Overwhelmingly, English teachers unfamiliar with poetry present it to their students as a process of decoding and finding an answer. “Here’s a poem; let’s decode it, let’s figure out the solution to the riddle.” That’s not bad exercise, actually – certain muscles build up. But one problem about this approach is that readers want the solutions to come fast. It’s a fast world, there should be fast answers. That’s a problem, because the best riddles (the best stories) don’t have easy answers – the reader works to make meaning.  The biggest problem is when a teacher says, “There’s only one right answer to this riddle – one proper interpretation of its meaning.” Admitting to alternative interpretations, admitting there might be NO answer, understanding that the joy is in the wondering, is essential in the classroom.  And it’s just as essential when it comes to the fiction we write.

It’s especially important to get into a riddling frame of mind for writers who are vulnerable to the super-virus called didacticism. If you have learned to live with uncertainty (that is, no single answer to the Big Riddles) it is very, very hard to be pedantic. We may offer up a scenario or a guess, but remaining open-minded is vital to being a good writer. There are so many ways people deal with adversity and try to live meaningful lives and make good choices in this world. Writers tell stories about the choices people make, and the changes those choices provoke, and the end-product is empathy. We don’t want to be “right,” necessarily – I don’t like to think of myself as a judge, coming down with the gavel and startling everyone in the courtroom. The economist Daniel Kahneman theorizes that people have two different systems for processing input – System 1 is the knee-jerk brain, the one that makes fast and easy choices based on biases and assumptions. System 2 is thoughtful and open to new perspectives and new information. I want to write a good poem or tell a good story that is filtered in by System 2.

After all, the effort to make meaning is often more valuable to us than what particular meaning we make. As writers, we present people with the stories that will help them pick up cues, think about behavior, think about complications, assumptions, categories and – bottom line – will encourage them to take all that System-2 thinking and make meaning with it. We give readers compelling situations and complicated characters. We give them a well-shaped story arc. We do it, hopefully, with some attention to well-crafted prose. That’s our part of the job. Then we let go. Our readers make meaning. And good for them for doing it.  A little work, a little lost sleep as they try to puzzle out their particular perspective on a story – isn’t that a good thing? It’s just as valuable as saying, “I’ve written a book that will tell you the answer about the right way to live in the world. I know who the bad guys are. I know who the good guys are, I know the solution to the riddle.” If you find yourself in that frame of mind as you write, feeling wise, feeling certain, feeling smug, get up from your desk and take a walk. Relax, come back later, when you remember that you don’t really know much.

So, I’ve been thinking about thinking. As I said, I go down not just side streets but narrow alleys when it comes to wondering how fiction and poetry work. For a moment, let’s allow  the vista open up on Heraclitus, the 5th-century B. C. Greek writer known as “the father of the riddle.” He came up with the idea of “logos,” which has at its core the idea of flux. In flux, the nature of things is not fixed and everything is in process. Heraclitus famously suggested that you can’t step into the same river twice, because the river is constantly moving and changing.  He also suggested that despite attempts to understand our world, “Things keep their secrets.” I like that idea. I find that satisfying because it humbles me. It encourages me to write poems, not teach people lessons. It allows me – and my readers – to guess. As Northrop Frye once said, “Guessing is an integral part of the poetic experience.”  And as Emily Dickinson once wrote to her sister-in-law, “’In a life that stopped guessing, you and I should not feel at home.”

So, here we are, embracing the common riddle. Riddles are common to all language groups, all cultures, all parts of the world from all periods of time. How is that possible? Why do riddles in cultures with no contact share motifs and have, more often than coincidence can explain, near-identical phrasing and similar patterns of musicality?

Well, it has something to do with the nature of a world in flux and the phenomena of synchronicity. The riddle scholar Craig Williamson says, “All things shift in the body of nature and the mind of man. But the flow, the form and movement, remains. As the mind shifts, it shapes meaning. When is an iceberg a witch-warrior? When it curses and slaughters ships.”

This synchronic system – of patterns, events and objects that mirror each other and that are grouped not by cause and effect, but by similarity of meaning – sits on the opposite end of the seesaw from Causality – Cause and effect – the stuff we are told drives plot. Now we’ve entered the world of Carl Jung and Sir James Frazer and Joseph Campbell. The books they’ve written belong on our shelves as much as any traditional how-to books about fiction, because they offer writers examples of a different way to organize the world – possibly more ancient, more a part of the dream-world, shared by other cultures. How exciting a tool is that in our writing? Jung believed that synchronicity shared something with the idea of the “intervention of grace,” a kind of spiritual awakening, and you can’t get much bigger than that.

Maybe the vista has gotten a bit too Big and Grand now. I’ve arrived at the doorstep of what I sometimes point out to my students as a BPM, a Big Poetry Moment. At those dangerous and inflated moments, when spiritual awakening is accompanied by the call of trumpets, crashing waves, fluttering flags, sunsets, rainbows and a grandmother’s tears,  I usually ask students to step away from the vehicle, put down their weapons and take a deep breath. Instead of talking anymore about these large ideas, I want to leave you with two riddles  –  the first from The Real Mother Goose:

In marble walls as white as milk,
Lined with a skin as soft as silk,
Within a fountain crystal clear,
A golden apple doth appear.
No doors there are to this stronghold,
Yet thieves break in and steal the gold.

The second is by children’s author Rebecca Kai Dotlich

Sliver of moon / slice of a star. / Rhinestone in / a jelly jar.

If we can learn to think that a firefly is a rhinestone in a jelly jar, learn to think of the golden apple of an egg yolk and the marble walls of an eggshell, our stories will be richer and deeper.  Next time you put your head on your pillow, listen – can you hear night falling? Can you imagine a girl who, like the night, makes no noise as she stumbles in her life from daylight into darkness? A girl who asks, like the best riddles, “Who am I?” I think you can. After all, you’re a story-teller.  Train yourself to listen carefully, see if you hear the wind muttering without a mouth. When you can hear it, that’s when you sit down to write.

—Julie Larios

——————————————–

Julie Larios has had poems appear in The Atlantic, Ploughshares, The Threepenny Review, the Georgia Review, Field, and Margie, among others. Her libretto for a penny opera titled All Three Acts of a Sad Play Performed Entirely in Bed was recently performed as part of the VOX series by the New York City Opera. She has published four poetry picture books for children, and she teaches at the Vermont  College of Fine Arts in the Writing for Children and Young Adults program.

Nov 082012
 

A record snowstorm buried eastern Pennsylvania in December of 2010. While the snow piled up, Ian Thomas, on break from the University of Missouri, slipped back into familiar routines. He slept late, hung out with high school friends, watched football games with his father and helped decorate the Christmas tree with his mother. Ian passed the days scribbling in a notebook. Flopped on a couch as the Philadelphia suburbs disappeared under almost two-feet of fresh powder, Ian wrote out the draft of a short story. He titled this story “The Freak Circuit” and, for the first time, he expressed a desire to seek publication for his work.

This short story also was the last one he ever wrote. Less than two months later, Ian Thomas was dead.

“The Freak Circuit” is a 12-page story about an exceptionally talented high school basketball player named Tim. Though a highly touted recruit, Tim houses a debilitating secret: he is a closeted gay teen on the verge of entering the world of high power, big money athletics, where few (if any) openly gay male athletes exist. Told in one nearly breathless paragraph, with images that tumble and cascade at a breakneck pace, so much of the story looks outward, gazing into distant campuses, into a coming athletic career that seems certain for success and destined for heartbreak. Tim dribbles and shoots, imagining World War II battles and the skinny red-haired boy he once kissed at a frat party in Tennessee. Everything hinges on possibilities. Where will he go to school? Which coach will he play for? How will he hide his homosexuality? The story pivots like a point guard, calculating, choosing. There are doors to open, opportunities to explore, peril at every turn. Precariously balanced between hope and despair, Tim is at once blessed and cursed:

Tim is outside again, thinking about the Battle of Iwo Jima while pounding a deep orange Wilson basketball into the backyard patio’s cracked, uneven stone surface, bounce, bounce, concentrating deeply, thinking of February 1945 while calculating the days until the ball will become smoothed out and useless, its thousands of tiny hills flattened by four hours a day, bounce, six days a week, by gravity and by patio. He’s under strict and emphatic direction from his high school head coach, an aging, wool-haired basketball lifer who can smell, in one’s sweat, the difference between the assigned four hours of home practice and three and a half. Tim thinks about Tennessee and closes his eyes.

In January, Ian returned to school and started sending out “The Freak Circuit.” He submitted to twenty magazines. Ian’s roommate, Dan Cornfield, tells me that most days Ian was a typical college student. He dressed up in black and gold and went to basketball games at the Mizzou Arena. He attended class, went to parties, and played video games at home.

“He never did homework,” Dan says. “If I was trying to study, he’d pester me until I gave in and stopped.”

Ian also suffered from depression and could spiral into darkness. Locked in his room, he would skip class and go days without eating. His friends and family knew about his about his struggles with rage and sadness. And his pain would have been doubly saturated at college, where all around the perception was that life thrummed along. Ian didn’t resemble the tall, lean and muscular ideal that our campus culture demands from its youth. At less than five-and-a-half feet tall and stocky in stature, Ian wore his hair thick and curly, adding bulk and height to his frame. His face was round and his eyes were dark. More often than not, he wore an Eagles’ jersey or a Phillies’ cap. He survived on his wit and a biting sense of humor. Most times, it was enough to keep him going. But when he slid into the darkness, the isolation must have been debilitating, extreme, feeding on itself.

Ian must have felt a part of his own freak circuit.

On January 26th 2011, less than three weeks before his death, Ian submitted the “The Freak Circuit” to upstreet magazine. Most national literary magazines receive hundreds if not thousands of submissions during a cycle. The odds of a story rising through the slush pile and being published are astronomically low. Vivian Dorsel’s magazine is no exception. For its seventh issue, upstreet received 1,119 fiction submissions. From this lot, they would publish only six stories. This means that a submitted story stood far less than a one out of a hundred chance of being accepted. Like many magazines, upstreet selects only the very best stories from its submissions pile. Like many magazines, upstreet is a non-profit. The recompense for the successful author, chosen against these astronomical odds, is two free copies of the magazine. (I should point out that I am the Non-Fiction Editor at upstreet, but I did not play any part in the editorial decisions with fiction submissions. I first read “The Freak Circuit” in October of 2011.)

At upstreet, “The Freak Circuit” moved quickly up through the slush pile. On February 2nd, a fiction reader forwarded the story to the fiction editor with a positive recommendation. On February 9th, the fiction editor read the story and also recommended it. She sent the story back to Dorsel for a final decision. Five days before his death, Ian’s short story was sitting in the front of the magazine’s editor and publisher, awaiting a ‘yes’ or ‘no’ vote for publication.

Maureen Stanton, Ian’s writing professor and mentor at Missouri, tells me that Ian was considering graduate school; she says that he was eager to begin sending work out, even ready to start receiving rejection letters. She describes Ian as one of the most gifted students she’s ever taught.  “I’d seen him that Thursday before he died,” Stanton says. “He was excited about summer writing workshops and applying to MFA programs. He’d stopped by my office to pick up a copy of a magazine I’d saved for him with a list of the best workshops and we chatted for about 20 minutes. I wish I’d had more time to talk to him.”

At times, Stanton’s praise for Ian might be misconstrued as eulogistic. The glowing terms she uses—words like visionary, charming, poetic, extraordinary—outshine the complex reality of any twenty-one-year-old undergrad with a non-existent publication record and middling grades. But the more we talk, the more Stanton’s sincerity seems unforced.

 “His voice was lyrical and poetic,” Stanton tells me.  “He had an extraordinary command of vocabulary, the rhythm of sentences. He could explode ideas—break them open and challenge.”

Stanton also talks candidly about Ian’s struggles with depression, his self-centeredness, his sensitivity to criticism. A bad workshop could send him spiraling back into dark places. In the privacy of Stanton’s office, he would be harsh on other student writing. He could be cavalier in class, opinionated, hard to manage.

He thinks about Henry VIII very quickly before thinking about Ray Allen and How to Line Up the Perfect Three Pointer, The Pro Way©, the way Ray taught him at the elite camp in Boston, bounce, he spreads his feet about a foot apart and lines them up directly parallel to his shoulders like he’s supposed to, but he remembers how, at that same camp, he missed fifteen of twenty three-pointers the Ray Allen Pro Way© (and failed to hit the rim on seven), so he squats lower than he should and jumps higher than he should with his feet where they shouldn’t be, all pressed together with the right side of his left shoe’s toe resting on the toe of the left and the ball sails in.

At 6:45 in the morning on Valentine’s Day, the phone rang in the suburban Philadelphia home of Linda and John Thomas. Linda answered. On the other end of the phone, Ian’s friend, Chris, told Linda that her son had been rushed to an emergency room in Columbia. Ian was still alive, but he was intubated and had already coded once. For a while, in the stillness of their kitchen, Ian’s parents held out hope that their son might pull through. The next phone call obliterated that hope.

So much of the future is assumptive. We assume the sun will rise tomorrow, that our children will grow up and go to college, that hard work will pay off. But often, those assumptions rest upon the frailest of armatures.

During the many times I speak with Ian’s father, I never directly ask him how Ian died. John Thomas refers his son’s death as an accident. John also candidly talks about his son’s depression.

John flew to Missouri on Wednesday, February 17th, two days after Ian’s death.  He talks about the open friendliness of Midwesterners. He speaks of this quality as if it were due to some fact of geography, and not by the grim reality that John had gone there to retrieve his son’s body. Ian’s mother, too grief-stricken to consider travelling, stayed home in Pennsylvania.

Ian’s roommate, Dan, describes the days following Ian’s death:

“Our apartment was just full of people,” Dan says. “My mom drove down from Chicago to be with us. My brother was sleeping on the couch. People just kept showing up. We had more brownies and cookies than we could eat.”

A lingering note of innocence tinges Dan’s voice. The shock, the disbelief, the sheer magnitude of losing a close friend at twenty-one is still settling in almost a year after the fact. He tells me that after a few days, his roommates cleared everyone out of their apartment. They wanted to be alone when Ian’s dad arrived on Wednesday.

“I didn’t know what to say,” Dan says. “None of us did. There were these long pauses. The whole time, Mr. Thomas tried to make us feel comfortable.”

John met Ian’s college friends for the first time on that trip. He would also meet Maureen Stanton. People gathered, cried, told stories, and shared laughs. On Friday, John packed up the last of his son’s belongings. He collected Ian’s clothes, books and notebooks. He packed up his laptop and, for the very last time, stripped his son’s bed. Then John flew back home with Ian.

He thinks of the peculiar way his stomach burned and twisted and ached and how he nearly soiled his compression underwear under his black mesh shorts when that huge black center at the Mississippi elite camp looked Tim in the eye and said you know, white boy, you shoot like a fucking faggot, how he almost burst into powder at that moment, how he almost booked his own last minute flight home, back to the safe dull colorless center of Pennsylvania, how he nearly collected every basketball and every piece of equipment he owned and every signed jersey and every letter of interest from every big-time American basketball university and every framed photo of NBA stars and neatly piled all of it in the middle of the cracked stone patio and burned it, doused the spot in lighter fluid and burned it to fucking hell. Bounce. He thinks about the eerie exhibitionism of this whole freak circuit, his leisurely (borderline immoral) little traipse from university to university, how they can all see through him (probably), how his coaches and maybe even his own father are carving what Tim thought Tim was into a 21st– century kind of bearded lady.

On February 23rd, nine days after Ian’s death, upstreet’s editor, Vivian Dorsel, read “The Freak Circuit” and decided to take it for publication. She sent a congratulatory email to Ian.

Dorsel then waited over two weeks for Ian’s reply, which never came. On March 7th she sent another email, but there was still no response. Two days later she did a Google search and found an Ian Thomas on the University of Missouri website. Ian was listed as an English major, a senior, a staff writer on the student newspaper. She found his university email address and contacted him yet again: “If you are the Ian Thomas who submitted a story to upstreet in January,” Dorsel wrote, “please get in touch with me. I have sent you two messages and you haven’t responded.”

Later that same day, Dorsel called the university’s English department. They passed her on to an undergraduate advisor who provided Ian’s home phone number and address in Pennsylvania. No one at the university told her that Ian Thomas was dead.

Dorsel’s pursuit of this story seems paradoxically single-minded. Why did she care so much? Aren’t editors, with a thousand stories to wade through, cold and unyielding? Editors read until the first mistake, or so goes the old adage.  Dorsel describes her interest in “The Freak Circuit” this way:

What struck me about “The Freak Circuit” was the voice, which I found intense, compelling, and consistent throughout. William Faulkner, in his Nobel Prize acceptance speech, spoke of “…the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.” I think Ian’s story is an example of what Faulkner was talking about, and it is a very sophisticated and well written piece of work for someone so young; I also thought the ending was perfect, which is rare. I was so convinced it was right for upstreet that I was not willing to give up until I had exhausted every possibility. When I was laying out number seven, I decided to lead the issue with “The Freak Circuit.” It just seemed like the right thing to do.

On the evening of March 9th, Dorsel called Ian’s parents at their home. John Thomas answered and informed her that Ian was dead. He also told her that he wanted upstreet to go ahead and publish the story. It would mean a great deal, he said, to see his son’s story in print.

Over the course of several months, Johan Thomas and I exchange a flurry of emails. I also talk with John Thomas twice on the phone. The first time is on Halloween, eight months after burying his son. It is a gray Monday in Melrose Park, Pennsylvania, where John and his wife, Linda, live. The Philadelphia suburb has just received its first dusting of snow, a full six weeks before winter officially begins. When John and I finish talking, I will drive beneath San Diego’s seventy-five degree blue skies to pick up my kids at their school. We will come home, have an early dinner, and go out trick-or-treating.

John puffs on a cigarette as we speak. He and I are, for all intents and purposes, strangers. In the background, I hear voices from a television. I picture a living room, a recliner, a smoldering ashtray. We talk for almost two hours.

“He was born a writer,” John says with a father’s recalcitrant pride. “He wanted to write since he was three.”

John is a youth crisis counselor, but hasn’t worked since the summer, when his hospital was all but destroyed by Hurricane Irene. Repairs at the hospital are on-going, but he doesn’t know when he is expected back at work.

“Sometimes I think it would have been easier,” John says, “if we’d had more kids. But who knows?”

It’s difficult not to wonder about the suffering imposed on people like John Thomas and his wife, the Job-like quality of their despair and the bare-knuckled perseverance in the face of it.

John is also a craftsman. He makes stained glass windows and sells them at trade shows and craft fairs. Only in the last few days, more than eight months after his son’s death, has John returned to his studio and begun working again.

“It’s a destructive art,” John says of working in stained glass. “You’re always cutting and breaking and splintering things.  You’re always covered in shards of glass.”

We talk about simple things, about sports, the Mummer’s parade in Philly, cheese steaks, the Phillies and the Eagles. He tells me about Ian’s decision to switch majors at Missouri, from journalism to creative writing. John dallies in the banal before stepping over into the abysmal horror of what has happened.

“Everything gets filtered through it,” he says.  “But what can you do?”

The University of Missouri lost eleven students during the 2010-2011 academic year. This number seems staggeringly high. What was happening in Columbia to cause so many young people to die? This is only one of the many questions which will never be answered for me. When talking to John Thomas, I realize how little I will ever know of Ian, or of the particular pain that his death has brought.

“There is no name for this,” John says. “For this kind of grief, when a parent loses a child.”

Thinking too much too closely, holding it all too close to his body. He thinks of Tennessee, the funny long shape of it on the huge map in his room, the boy who kissed him in the orange. Tim takes two more steps backwards and launches his deep orange ball towards the black rim with that shot, that unique hurricane of elbows and limbs mashed together, and watches it slip through the net without making a sound, without even a little swish.

John and I speak again in January. He tells me that the holidays were brutal, that the time since Thanksgiving has been especially grim. He and his wife didn’t celebrate. They didn’t even put up a Christmas tree.

He tells me that Ian never had a curfew, never had a bedtime. John is trying to paint a picture for me, a picture in words and anecdotes, of his son. He tries his best to make the image real.

Again, the conversation swings wildly, from seemingly normal chit chat to raw grief. John switches in and out of the most emotional topics quickly. The conversation turns back and forth, from stories of Ian’s struggles with math assignments to his lingering battle with depression. John tells me about his son’s eagerness to receive rejection letters.

“He figured that it was part of the job. That getting rejected would make him a real writer. He didn’t want to be a writer,” John says, stressing the indefinite article.  “He wanted to be the writer.”

John also tells me that Ian ripped out “The Freak Circuit” in no time. Only a year earlier, Ian was home over winter break, lounging around on the couch as the snow fell, writing in a notebook.

“He just was playing around with it,” he says.  “He didn’t even write fiction most of the time. Who knew it would end up getting published?”

John concludes our conversation by asking me to throw a ball with my son, a mundane acts which suddenly explodes with significance.

“I miss him,” John says. “He was a good kid.”

At Ian’s elementary school, his parents have established a writing award in their son’s name. Etched into the plaque for the award are the famous words of Maya Angelou: “The bird doesn’t sing because it has an answer, the bird sings because it has a song.”

Perhaps those who knew Ian can seek and find solace in this, in the gesture of young writers being touched by Ian’s memory and in the words of a poet who speaks to the ineffable mystery of life and death. Angelou also wrote, “There is no greater agony than bearing an untold story inside of you.”

At least Ian’s story gets told. “The Freak Circuit” defies the odds. This speaks to Ian’s abilities and his devotion to writing. It also speaks to the dedication of people like Dorsel and Stanton who championed the work of a young writer still taking his tentative first steps.

But these conclusions are hollow and arc toward sentimentality. I have no doubt that John Thomas, Dan Cornfield and Maureen Stanton and everyone else who knew Ian would happily trade every one of his words, published and unpublished, for a few more days with him.

If I find any possible conclusion, it might be in the twenty-five pages of “The Wellbutrin Diaries.” This long essay, written by Ian the autumn before he died, traces a season in the life of Ian Thomas. It was written in Stanton’s non-fiction seminar and it is Stanton who sends it to me. In places angry, in places broken and shattered, in places sublime, the diary is an intimate look into the mind of a young writer whose talent and passion seemed to grow the more I searched.

If there is to be an epitaph for Ian Thomas, it must be through his words. If there is to be even the hint of an answer for his family and friends, it must gesture out from that darkness, the darkness of depression, from the struggle of a young man trying to create something beautiful.  Ian’s words once announced a certain talent, a raw voice which spoke with clarity and wisdom, cut down long before that voice could sing. If there is to be a conclusion, it must belong to Ian:

One day, though, it will happen. Simplicity will win, or at least tie. I will write—and think—like my mind is at peace. Shit, maybe even it will be. I can see it manifested and it looks like this: I’m on a boat, in the middle of a pond, in the middle of the night. The water is still, and the moon is casting an ivory glow over me as I row, as I maneuver into silence. I see it like it’s in front of me right now. My thoughts will be short, and they will be happy, and I know, for however long the ride lasts, I’m in the right place, on the right planet, in the center of the right universe. For good. I’ll make my own kind of comfort. And I’ll think (no, I’ll know). It’s all just that easy.

— Richard Farrell


Richard Farrell earned my B.S. in History at the United States Naval Academy in Annapolis and an M.F.A. at Vermont College of Fine Arts.  He is a Senior Editor at Numéro Cinq and the Non-Fiction Editor at upstreet. In 2011, his essay “Accidental Pugilism” was nominated for a Pushcart Prize. His work has appeared in Hunger Mountain, Numéro Cinq, and A Year In Ink.  He is a full-time freelance writer, editor and a faculty member at the River Pretty Writers Workshop in Tecumseh, MO. He lives in San Diego, CA with his wife and two children.

 

Nov 032012
 

 

Photo by Kevin Cosgrove.

NC has a special place in its heart (okay, really, the magazine doesn’t have a heart perhaps, but in the editor’s heart) for mixed forms, hybrid forms and old forms gone out of fashion. They don’t teach sermon-writing in the college workshops, but the sermon is a great and ancient nonfiction form (books of sermons used to be bestsellers), and we have published several on this site. This is the first sermon Hilary Mullins ever gave and dates back to 2000 when she lived in Oakland, CA. She now lives in Bethel, VT, and is a graduate of the Vermont College of Fine Arts MFA in Writing Program and writes and teaches and washes windows in the summer. Her most recent contribution to NC was an essay on her experiences during Hurricane Irene. This her second sermon on NC. See the first here.

dg

—–

One dervish to another, What was your vision of God’s presence?  — Rumi

I’m no dervish, no Sufi mystic. I’m just a writer. And though like Rumi, I too sometimes conceive of God as a baptism of fire, I find that when I sit down to write, water is the vision that keeps returning to me. I’ve been writing about water my whole life. It’s not my only metaphor, but it may be my most frequent. I’ve written poems about rivers and brooks, about lakes and skating on lakes. I’m not sure, but I think it has something to do with the lake back in Vermont I grew up swimming in, the hours and endless hours I spent in that water.

Especially I remember swimming underwater: nosing around submerged parts of trees for the sudden sparkle of a fishing lure, or better yet, pulling myself with wide arm-strokes down the mysterious, green-dark slope where the real depths began.

Experiences like this get under our skin, making a metaphorical sense that sticks with us, informing our lives. Though as a writer, I’m probably more aware than most of the metaphors I use, I think everybody uses them.

And I’m certainly not the only one who thinks this. University of California linguistics professor George Lakoff thinks so too. Lakoff has been championing the importance of metaphor for quite some time now. In a recent book with the delicious title, Philosophy in the Flesh, Lakoff and Eugene philosopher Mark Johnson argue that metaphors are not a mere matter of the words we use. In fact, they claim that metaphors structure the ways we conceptualize our most fundamental experiences.

And furthermore, they say, reeling in abundant evidence from the cognitive sciences, this metaphorical structuring of meaning is largely unconscious and inescapable, the result of our embodied existence.

Let me give you an example. When we are babies, picked up and held, we learn to associate affection with the actual warmth of embrace. And ever after—so the argument goes—those two things become associated in our minds: we think of affection itself as warm, though literally of course it is not.

This linkage, which occurs in the brain, this conceptualization of affection as warmth, Lakoff and Johnson call a primary metaphor. And we have many, many of these metaphors. Think about it: we talk of happiness in terms of being up, we think of intimacy in terms of closeness, of knowing as seeing, of understanding as grasping.

None of this is literal. For instance, happiness, as an emotion we feel in our body is not actually up or down; it has no location in space that way at all. And yet this is how we think of it and therefore how we experience it: happiness, for us, is up.

One of the implications of metaphor theory—if you find it convincing and I certainly do—is that we are not the transcendent rational creatures we have taken ourselves to be for a very long time. To the contrary, Lakoff and Johnson argue that reason is not a transcendent entity somewhere “out there” like some supernatural deity we can commune with through our rational faculty. They claim instead that what we think of as “reason” is actually  a product of our bodies and the ways that we, these bodies, interact with the world. As a result, our reason is largely metaphorical and imaginative.

As someone well-acquainted with the power of metaphor in my own work, I take this to be good news. For I have long noticed that the introduction of a good metaphor can transform a piece of stagnant writing into something else all together, into something with a pulse, something with movement, direction.

For example: Let’s say I tell you about a period of major transition in my life. Let’s say I list the feelings I had during that time, that I describe to you my resulting indecision and hesitation. There’s nothing wrong with such a retelling of course. I could convey something important this way.

But, let’s say I use an image instead, an image about riding a train. Let’s say that I’m standing in an open doorway on that train, straddling a gap between cars, that I’m gazing down the rattling, serpentine-length of that train, all its doors open, the swaying of its motion along the tracks rocking me gently towards my next destination. Yes, let’s say, held in the belly of that train, I am rocked and carried along.

Something in us perks up when we speak of our experiences this way, something vital in us begins breathing, resonating. This is no small thing, for I believe it brings us closer to where we live, which is another way to talk about the search for meaning in our lives, or if you will, the search for God.

But there’s more that I think metaphor can do. I think it can transform us as well.

Let’s think about the train some more. The fact is though my description of riding that train may be imaginative, my actual choice of the train as a metaphor is not. It’s not that I’m criticizing my originality. No. What I want to point out is that trains, planes, and automobiles are metaphors people frequently reach for when they are speaking of their lives.

I remember when I used to work at a teen center, we often played a board game called Life. On the board, point by point, along a curving, broad path were laid out all the conventional mileage markers of  a life: birth, school, first job, marriage, house, children. And each contestant piloted her or himself along this yellow brick road of expectation in a tiny, plastic car.

Of course, it seemed silly, putzing in plastic through a life like that, but the fact is that that board game was a good mock-up of our culture’s concept of life: which is to say we hold life to be a journey, one complete with itinerary, destinations, and  obstacles to those destinations. This can be a useful way to think of life.

And yet it has its obvious drawbacks as well. For conceiving of our lives this way leads us to make judgments about whether we have at any given point in time made it to the “mileage markers” we or others think are appropriate to that period in our lives. People who are obviously successful when they are young, look good according to this reasoning, while some of us late-bloomers can look pretty lackadaisical.

But this is just one way of looking at things. In other countries, people don’t think this way at all. In other countries, there is no journey—there’s just you, living your life.

Lately, with seven years and counting between my first and still unfinished second novel, some of these other countries are beginning to look pretty appealing.

But maybe I won’t have to move. Maybe I can start with countering the concept here, now, in myself. I think to some extent this is possible. We may not have much choice, ultimately, about whether we experience happy as up or affection as warmth (Lakoff and Johnson contend that we do not), but it is possible, I think, to grapple with some of our culture’s more complex metaphors if we find that, rather than bringing us along in some way, they are holding us back.

Think about the ways we talk about our relationships. Again journey metaphors abound. That is, we tend to think of love as a journey, of lovers as travelers with common destinations or paths. Fact is the little plastic car on the Life game board says it pretty well: we think of our relationships as vehicles on this common journey we undertake together. Sometimes our relationships “spin their wheels”, sometimes they “run out of gas”. Or sometimes they hit a “dead end.”

Haven’t you ever hit a dead end in a relationship? A lot of us have. That is, we’ve thought about it just that way. And so, then, did we decide that the whole thing had been a waste of time? A useless trip? The love-is-a-journey metaphor itself could very well lead us to that conclusion.

But what if we conceived of relationships in a different way? What if, as Lakoff and Johnson have suggested, we think of love as a collaborative work of art? Imagine that. Then ask yourself this: is art ever a waste of time?

And yet though I especially like the notion of collaboration that this metaphor offers, I find myself still wanting to salvage the journey metaphor. I like the motion in this image, the sense of distance traveled. Lately though, my own mileage markers don’t have much to do with the conventional signposts on the Life game board. Instead I find myself marking the miles with lessons learned. Sometimes it’s not even a matter of miles so much as it is the depth I’ve managed to get to, whether by myself or in the company of another. Being in relationship with another person for me is sometimes like going for a swim, an underwater dive.  I want to see how deep we can go. And swimming for me is never a waste of time!

This is why I believe the metaphors we use really do matter. Though it may be true that most of them are engrained and automatic, I still think that if you start nosing around in the ones you use, you can sometimes open up a little light in what might be a pretty dark corner. Or you can just as well notice one that’s always been a taproot for you and make more of it.

Some of you may remember a sermon Rob Hardies gave a few months ago where he argued that for religious liberals, thinking about God metaphorically is the way to go. Well, I for one have started to think of God as a writer.

Now thinking about God as a writer is not necessarily helpful to me on a night when I’m feeling lonely, or on a morning when I have something to do that makes my spirits sink. Lately when I’m feeling that way, I imagine God as a massive live-oak tree, someone I can climb into, a place I can rest.

But when I’m in motion, and wondering what to do next in my life, I like thinking of God as a writer. For as a writer myself, I know how important it is to get in tune with the story I’m writing.

This is not a matter of knowing where the story is going, how it will end, or all of what will occur along the way. Indeed, I find that when I try to force the outcome, the whole thing breaks down, that me and my story get flat-out stuck, going nowhere fast.  I find instead that to do well when I’m writing, a certain sort of surrender is required, a trust that the unfolding story itself will take me where it needs to go. I have to strike a balance, as if I were on a bike. Sometimes it even feels like I’m riding with no hands.

So I like to think of God that way, like me, but at the same time not like me at all. I like to think of God as an author writing the world. And in that writing, he’s present but divinely absent-minded too, somehow manifest but not at all embodied.

God the writer. He writes a world with all us characters in it. All of us. It’s not that he winds this story-world up and lets it go, as if it were a Newtonian script. No, writers have to keep writing to keep their stories going. But as any writer will tell you, those stories have a life of their own, a kind of creative free-will. And I have found recently that things go better with me when I pray to find some way to get in tune with the unfolding story—with my own and with the larger one, the multitudinous one I am just another piece of.

This is no guarantee, of course, that things won’t go wrong, that even terrible things won’t happen to me at some point when I’m living from this point of view. The way I look at it, all the characters in this story—God’s story—have free will. Speaking to this very same point, the writer Virginia Woolf once commented that nothing can be done about a drunk with a bat. Me, I’m not as fatalistic as all that—perhaps because I haven’t  live through WWI and II in England, as Woolf did.

Nonetheless the drunks with bats are still out there, and the fact is that we often fail, for one reason or another to stop them. In the face of such possibilities, we might do well then to pray we’ll be able to duck in time.

But if it just so happens that we are not able to get out of harm’s way, then perhaps that will be the day we call on God the shepherd, God the healer. For I think that when God appears, she comes to us in the form we most need at that time.

Let me give you one more example. I once wrote a story about a bear who appeared to me at nightfall, silently challenging me to follow her up a mountainside. In the story—after some hesitation—I met her challenge and tore up the mountain, trying to catch up to her.

Now imaging God as manifested in this great mother bear had wonderful poetic implications for me. For this goddess could take me into her den, surrounding me there with the embracing warmth of her massive body. She could lick me down like the needy cub I was, she could send me off in the morning, reborn, my old skin shed.

Of course it was just a story. But it was more than that too. For though I never literally saw that bear, she was nonetheless a vision. And though I can’t tell you if that bear was a spirit guide, or a gift from what the Jungian psychologists call the collective unconscious or even just the result of hundreds of thousands of nerve cells firing in my brain, I can tell you that this divinely imaginary bear helped me change my life at a time when I badly needed to begin anew.

One dervish to another, What was your vision of God’s presence?

You may not be a dervish either—I bet you aren’t—and yet I am suggesting this morning that you let yourself become more aware of the ways God comes to you. Pay attention! Let your own visions, your own metaphors bubble up.  Live with them. Notice how they live in you. Notice how they move.

For metaphors aren’t stagnant; they evolve. And it is through this transformative power that they transform us. So if God is your shepherd, leading you beside still waters, take a few minutes to enter that scene. Smell the water, feel the good ground under your feet, and let yourself be led.

Let yourself be led.

We can none of us know where our stories are going. But we can try to live in them more deeply. So if God is fire, throw yourself in a while. Burn a little. But if God is water, take a swim. Dive in, let your head break the surface. Pull yourself down as far as you can go, keeping your eyes open for sudden sparkles in the submerged trees. Let yourself slide down that mysterious green-dark slope. And trust that even in those times when you feel you are drowning, God—the source of your inspiration—will show you how to breathe.

Amen and blessed be.

 — Hilary Mullins

—————————————–

Hilary Mullins lives in Vermont. She supports her writing habit by teaching college and cleaning windows and has been writing sermons for area churches since 2000. Besides her sermons and essays in NC and Vermont’s Seven Days, she has published a YA novel called The Cat Came Back.

Nov 022012
 

Marcuse2

Jacob Glover contributes a short essay on the mightily influential philosopher Herbert Marcuse whose books were once required reading on the barricades of the counter-cultural movement in America and Europe. The frame of Marcuse’s argument is slightly dated; the positivist slant of academic philosophy in those days lent itself to linguistic analysis which as Ludwig Wittgenstein said should only deal with the world as we find it and the language we use to describe it. The ancient concepts of God, the Good, Truth and Beauty, the universals and absolutes of an earlier era have become mere ghosts{{1}}[[1]]See Mappa Mundi: The Structure of Western Thought[[1]]. But the fact that linguistic analysis has largely been swept away by other academic trends doesn’t mean the problem disappeared. Marcuse spoke of ghosts; Derrida coined the pun “hauntology.” The great God Pan is dead, and the miraculous wonder of existence is subdued by the mundane clutter and noise of contemporary fetishistic capitalism and the message loops of the media. And  yet we remain haunted; there always seems to be more to what we see than we can say. Jacob Glover has contributed poems, songs, essays and translations to Numéro Cinq from the very beginning of things — including essays on Montaigne, Kierkegaard, and Spinoza.

dg

.

Herbert Marcuse (1898-1979) was a major figure in the Frankfurt School, the fountainhead of critical theory and neo-Marxist culture criticism. He left Germany in 1933 and became a citizen of the United States in 1940. His work in social criticism and social research generated the foundations of American Marxist movements and fueled a good deal of the counter-culture rhetoric of the 1960s student revolt and black power movement (Angela Davis was one of his more famous students).

His book One-Dimensional Man (1964) is brimming with a frothy mixture of ressentiment, intelligence, pity and hope. Just take, for example, the chapter entitled “The Triumph of Positive Thinking: One Dimensional Philosophy” — a complex statement about the state of the thinking world. Marcuse examines intellectual life and academia and sees a group of people who have successfully deluded and precluded themselves and the rest of the world from any sense of reality. The problem, as Marcuse sees it, is a radical hyperanalyzation of the commonplace. This hyperanalyzation coupled with a refusal of metaphysics creates a sort of pseudo-cure for the trauma of reality.

So what is reality? What are we missing?

The larger context of experience when Marcuse wrote his book was still that of the gas chambers and concentration camps, of Hiroshima and Nagasaki, of American Cadillacs and German Mercedes, of the Pentagon and the Kremlin, of the nuclear cities and the Chinese communes, of Cuba, of brainwashing and massacres.

All of these examples correspond to conflict and unrest. The concentration camps evoke direct images of suffering. But even American Cadillacs together with the German Mercedes remind of us the strife between the America and Germany—perhaps not by killing one another anymore; international economic competition seems to be the new trench warfare these days. (This is especially true when we consider that wars are being fought today in order to ensure gas and oil prices, or, in the words of American politicians, freedom.)

Marcuse writes in reference to the long list of traumatic conflicts that “the empirical world is also that in which all these things are taken for granted or forgotten or repressed or unknown, in which people are free” (180). For Marcuse the real world is traumatic but the trauma is “taken for granted” or “repressed.” Or he is offering two definitions of reality, i.e. there is the actual traumatic reality and there is the filtered and padded reality. The way academia analyzes the world and spits its demythologized version of reality at the non-academic world creates a barrier in which images which should evoke ideas are, at times, merely attached to a definition and forced into a rote-memorization machine known as a high-school student.

The juxtaposition of traumatic reality with a filtered and padded reality creates an interesting conflict.  It is as if Marcuse is presenting you with an ethical choice: there are two ways of looking at the world—now choose. But to me this is similar to looking at a picture of a refugee about to be shot by a soldier and asking: who would you rather be? There is no right answer of course because either you’re a monster for wanting to be the soldier or you are lying because you claim you want to be the refugee. Marcuse sets this distinction up so you can’t answer; his point is not to choose a definition—the point is to escape the delusion.

The question is: How? For Marcuse the problem is hyperanalyzation.  He writes:

Thought is on the level with reality when it is cured from transgression beyond a conceptual framework which is either purely axiomatic (logic, mathematics) or coextensive with the established universe of discourse and behavior. Thus, linguistic analysis claims to cure thought and speech from confusing metaphysical notions—from “ghosts” of a less mature and less scientific past which still haunt the mind although they neither designate nor explain (170).

In this passage Marcuse presents two theoretical options. On one hand there is linguistic analysis while on the other there are “metaphysical notions,” or my new favourite word for the traditional ideas of the Good and God, “ghosts.” Marcuse thinks that in response to world trauma (e.g. WWII and the Cold War) people could no longer handle the faith-requirement of metaphysics, that is, he diagnoses current philosophical movements psychologically. This is why he uses the words “cure” and “therapeutic.” To Marcuse, philosophy has turned toward the “removal of obscurities, illusions and oddities” (170) as a cure or as a form of therapy in the face of the trauma of the real. But also, in this passage Marcuse is explaining that linguistic analysts avoid transcendence. To intellectuals of this kind the world and language are what should be studied not concepts which have no empirical correlate.

Marcuse’s use of the word “transgression” is important because it points to the multiple layers in his discussion. For the most part Marcuse is talking about two competing modes of philosophical thought, but philosophy is also political. The word “transgression” captures this distinction perfectly. To intellectuals who work within a rigid conceptual framework any thought which transcends this framework is transgressive. Thoughts that point outside the framework are not only impossible to explain within the framework but point out the framework’s finitude; they expose the limits of that particular analyzing discourse. I think that is what Marcuse means by his use of the word “haunt.”

Academic philosophers, according to Marcuse, have tended toward linguistic analysis which “identifies as its chief concern the debunking of transcendent concepts” (171).  In other words, linguistic analysis sets itself up directly opposed to metaphysics. Or as Marcuse says, “…philosophical thought turns into affirmative thought; philosophical critique criticizes within the societal framework and stigmatizes non-positive notions as mere speculation, dreams or fantasies” (172).  And what he means is that after the linguistic turn in philosophy, i.e. the move away from metaphysics proper, philosophy begins to focus on direct affirmation of a certain version of reality that leaves no room for those pesky ghosts like God, Love or Truth. These sorts of metaphysical ideas do not offer any empirical manifestation, that is: they cannot be confirmed empirically. Moreover, linguistic philosophy is a bully; any thinker who does not conform to the framework in which the linguistic analysis works is not doing philosophy. Rather, he is, according to the linguistic analysts, dreaming.

But let’s go a little deeper. What exactly do these philosophers do, if not metaphysics? These are the philosophers who demand to control nature which now “appears within the reaches of scientific and technical progress” (172). This is a philosophy toward an end of philosophy. This is what we looked at in chapter 5 when Marcuse says that Eros is eclipsed by Logos. Marcuse uses Wittgenstein’s obsession with the phrase “my broom is in the corner” to point out that this sort of philosophy does indeed free us. It frees us from hard questions: like what is justice? And it replaces them with banalities about empirical location and sensation (e.g. the taste of a pineapple). Marcuse also quotes at length a passage from J.L. Austin in which the British linguist strips down to its most bare essentials and particularities the “two rather different ways of being hesitant” (Austin, Logic an Language, 137). Marcuse lauds this passage for its clarity and exactitude but then swiftly pronounces that “not only [are clarity and exactness] not enough, but [they are] destructive of philosophic thought, and of critical thought as such” (176). Now Marcuse is not saying that philosophers should not write clearly but that Austin’s attempt to understand what it means to be hesitant is so constraining to the idea of hesitation that it destroys it. Marcuse thinks that the way linguists treat language voids it of its referential nature and strips it of content.  To my mind, this is a lot like saying a word until it loses meaning.

To Marcuse the way that linguistic philosophers control language and therefore discourse is what hamstrings philosophy. He quotes Wittgenstein who wrote in Philosophical Investigations that “philosophy may in no way interfere with the actual use of language” (178).  But for Marcuse there are two kinds of discourse at work and so there need not be any interference.  To Marcuse “everyday language” uses sentences which have an immediate function by “causing behavioral results” (179). On the other hand, in philosophical discourse “the word remains, as it were, unfulfilled” (179), i.e., words in philosophical discourse do not imply or suggest a response which could be given in the empirical world. Rather philosophical discourse is meant to evoke and “give rise to other thoughts” (179). To Marcuse, the hyperanalyzation of linguistic analysis in academia has cut us off from the philosophical discourse which conjures “ghosts.” (I wonder if perhaps, it is not that philosophy shouldn’t interfere with the use of language but that normal language should not interfere with philosophy.)

What is the nature of this veil which occludes philosophy from metaphysics? What does linguistic analysis do that makes metaphysics inaccessible? Marcuse claims that the linguistic turn in philosophy manages to establish “a self-sufficient world of its own, closed and well protected against the ingression of disturbing external factors” (182). To explain this quote we need to return briefly to the therapy metaphor. Remember that to Marcuse hyperanalyzation is essentially the psychological defense mechanism of the academic culture in response to the trauma of WWII, i.e., in this traumatic world it is better to deal with empirical data than with spectral metaphysical ideas. And this is where the phrase “self-sufficient” becomes so important. Linguistic philosophers tend to see metaphysicians as so dissatisfied with the empirical world that they need to go beyond it and conjure ghosts to explain it to themselves. According to Marcuse, by focusing on the empirical world and emphasizing the use of the everyday language, linguistic philosophers enclose themselves within a framework that seems to dispense with need for metaphysics to produce answers. To paraphrase Wittgenstein: it just needs a little rearranging.

Linguistic philosophers turn the focus of philosophy away from metaphysics because they are searching for empirical certainty in light of the disaster and suffering brought on by war and international strife. They sequester themselves in a bubble of safety which avoids the trauma of the real world and disavows the importance of metaphysical notions. They do all this so that, within the safe confines of hyperanalyzation, there can be answers.

But in the end the world is not explained by simple and clear language. Instead, Marcuse says, “We understand each other only through whole areas of misunderstanding and contradiction. The real universe of ordinary language is that of the struggle for existence. It is indeed an ambiguous, vague, obscure universe, and it is certainly in need of clarification” (198-9). He talks about the way that poetry and literature cannot fully function in a world in which “the explosive historical dimension of meaning is silenced” (198). The linguistic philosophers of modern academia magnify the immediate world to the point that nothing has meaning anymore, and, in their wake, as Marcuse puts it, they leave “a ghost more ghostly than those which the analysis combats” (194).

The real task of philosophy, Marcuse suggests, is to “make the established language itself speak what it conceals or excludes” (195). In other words, the mission of philosophers is not to try to make what’s immediate and empirical say more but to make what’s hidden behind language come to light.

Marcuse is probably thinking of Heidegger’s aletheia here, a truth achieved through ontological revealing rather than empirical confirmation. But it is important that Marcuse encourages a philosophy which does not shy away from reality. The trauma is there, but hidden beneath it is the cure. Heidegger quotes Holderlin: “But where the danger is, grows/ the saving power also.” (The Question Concerning Technology, 28).  And I think that this is close to what Marcuse himself wants to say. We should not attempt to escape the traumatic reality behind hyperanalysis. Rather we must remain critical of establishment thinking by embracing the trauma and by believing in ghosts.

— Jacob Glover

BIBLIOGRAPHY

  • Heidegger, Martin. The Question Concerning Technology. Trans. William Lovitt. New York: Harper Perennial, 1977.
  • Marcuse, Herbert. One-Dimensional Man. Boston: Beacon Press, 1964

.

Jacob Glover

Jacob Glover is in his senior year in the Contemporary Studies Programme at the University of King’s College in Halifax, Nova Scotia. He is a frequent contributor of book reviews and essays.

.
.
 

Oct 192012
 

The Wanderer Above the Sea of Fog

Casper David Friedrich, The Wanderer Above the Sea of Fog, 1818, Courtesy of Wikipedia

Contributing Editor Pat Keane goes from strength to strength; sometimes I feel that inviting him to write for NC I unleashed one of those Platonic demons — a torrent of thought, word, reference, and wit has erupted. This time he has outdone himself — “Mountain Visions and Imaginative Usurpations” is my favourite of his essays so far. He begins with Columbus sighting America but only uses that as an occasion, as a peg upon which to weave a gorgeous meditation on mountains, mountains in literature, sublimity, and poetry. Pat has more than a way with words and the gift of intelligence; he has vast reading and an astonishing memory — he seems to live in a house of words (in his mind), reaching this quotation and that off the shelf at will. Focused primarily on Wordsworth’s The Prelude, the essay leaps also from Petrarch (climbing a mountain) to Augustine, to Keats, to Yeats (“Lapis Lazuli” — see image below), to Emerson, to Kant and Nietzsche, and every reference is cited with intimate familiarity as if the author’s mind and the culture of ideas have somehow melded (think Vulcan mind-meld). Such feats are a deep pleasure in the reading. Hell, I am editing and publishing this AND I keep taking notes on the side for myself.

dg

 

 

1

This essay was completed on the first day of October, 2012. Five hundred and twenty years ago almost to the day, a man saw something, a kind of vision. “About 10 o’clock at night, while standing on the sterncastle, I thought I saw a light to the west. It looked like a little wax candle bobbing up and down….The moon, in its third quarter, rose in the east shortly before midnight…. Then, two hours after midnight, the Pinta fired a cannon, my prearranged signal for the sighting of land. I now believe that the light I saw earlier was a sign from God and that it was truly the first positive indication of land.” The flash of light Christopher Columbus saw from the sterncastle of the Santa Maria on the night of October 11, 1492, transformed human history, mostly if not always for good. Even for those of us open to the ideal vision of America as a City on a Hill, or as earth’s last best hope, there are moments when mindless chants of “USA! USA!,” accompanied by an increasingly jingoistic insistence on American “exceptionalism,” make us appreciate, if not quite endorse, Mark Twain’s sardonic entry for the traditional date in Pudd’nhead Wilson’s Calendar: “THE DISCOVERY. It was wonderful to find America, but it would have been even more wonderful to miss it.”

Columbus’s Diario or log reveals a man of single-minded intensity, though hardly one with the elevated perspective marking the genuine visionary. I’m interested on this occasion in what I’m calling mountain vision; and, symbolically speaking, Columbus’s shipboard tower or sterncastle simply wasn’t high enough. He took the Bahamas for China and Cuba for Japan, and can hardly be said (anymore than the Norsemen 500 years earlier) to have “discovered” a world populated for millennia by native peoples, for whom Columbus’s voyage proved to be anything but a “sign from God”—emerging, instead, as a negative form of what William Wordsworth, describing the relation between the physical sight of mountains and the transforming power of imagination, termed “usurpation.”

And yet, in the full sense of the word, it was obviously “wonderful” to find America. The European Renaissance, an exciting Age of Exploration and Discovery, had a kind of rebirth in the Romantic period, which in many ways replicated that earlier explosion of science, exploration, and wonder-struck literature. The title of Richard Holmes’s splendid 2008 book seems inevitable: The Age of Wonder: How the Romantic Generation Discovered the Beauty and Terror of Science. The discoveries discussed by Holmes—by men like Joseph Banks, William Herschel, and Humphry Davy—were, of course, anticipated by the discoveries of such Renaissance and post-Renaissance men as Robert Hooke, Andreas Vesalius, and Isaac Newton. As if to confirm the link between the two Ages, Wordsworth added some lines to the epic poem that would be posthumously published as The Prelude. Recalling the statue of Newton at Cambridge, “with his prism and his silent face,” the poet paid tribute to the range of Newton’s extraordinary and solitary genius: “The marble index of a mind for ever/ Voyaging through strange seas of Thought, alone” (III.62-63).

Wordsworth added those magnificent lines in 1838. In October, 1816, a younger Romantic poet, John Keats, evoked an adventurous quest for knowledge resembling that attributed by Wordsworth to Newton, and also connecting Romantic-era science with the age of European Discovery. Writing more than three centuries after Columbus, the young Keats unforgettably recaptured that initial sense of wondrous exploration and revelation. In the octave of his sonnet “On First Looking into Chapman’s Homer,” Keats depicts himself as an explorer of “goodly states” and islands dedicated to the god of poetry. But for a young reader ignorant of Greek a vast continent or ocean lay unexplored:

Much have I travelled in the realms of gold,
………..And many goodly states and kingdoms seen;
………..Round many western islands have I been
Which bards in fealty to Apollo hold.
Oft of one wide expanse had I been told
………..That deep-browed Homer ruled as his demesne;
………..Yet never did I breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold.

Seeking analogues to express the sense of unexpected discovery he experienced on first reading Homer in the vigorous Elizabethan translation of George Chapman, Keats, in the sestet, deploys ocular images, astronomical and exploratory, of sudden revelation, stunned vision. He begins by evoking the discovery in 1781 of the planet Uranus by William Herschel, about which Keats had read in a book given him as a school prize: “Then felt I like some watcher of the skies/ When a new planet swims into his ken…”

But his second and clinching simile reflects his reading about geographical discovery in the Americas. Keats may, like Columbus, have been mistaken in details—it was not Cortez but Balboa who looked out upon the unexpected Pacific from the mountain at the Isthmus of Panama. But no one has better captured the awestruck moment of mountain vision, of revelation from the heights. Keats envisions the heroic conquistadore,

…………………….when with eagle eyes
…………..He stared at the Pacific—and all his men
Looked at each other with a wild surmise—
…………..Silent, upon a peak in Darien.

Poetic technique and form alone cannot account for that breakthrough into the Sublime—the assonance, alliteration, and double caesura that produce that final catch-in-the-breath moment, with its attendant sense of monumental tranquility. Nevertheless, it seems appropriate that Keats should cast his revelation in the form of a Petrarchan sonnet (rhymed abbaabba cdcdcd). The Italian Renaissance humanist, poet, and scholar Francesco Petrarca not only established an enduring form for the sonnet; he may be said to have initiated the modern sense of mountain vision. Keats depicts the discoverer and his men atop Mount Darien, that peak on the Isthmus of Panama. On April 26, 1336, Petrarch and his brother climbed a 6,000 foot peak, Mount Ventoux. His “only motive” for making “the ascent of the highest mountain in the region,” he writes a friend, “was the wish to see what so great an elevation had to offer.” In his letter he describes the ascent in realistic detail. Unlike his brother, Petrarch tried easier, more circuitous paths up the mountain before realizing that, ultimately, he had to face the difficult ordeal of a tough vertical climb. Suspended between Medieval allegory, Renaissance symbolism, and the sheer exertion and exhilaration of the climb and the final prospect from the heights, Petrarch gives us a version of the old dialogue between body and soul, flesh and spirit, the outer and the inner worlds. In short, the climb, as literary as it is actual, is a spiritual as well as a physical ascent; and in describing it the great humanist pays no less tribute to the classical writers of pagan antiquity than he does to Christian saints.

Appropriately, however, since the friend to whom he wrote this letter was an Augustinian monk, Petrarch emphasizes Saint Augustine, a small-sized codex copy of whose Confessions, given him by his friend, he took with him on his ascent. Once atop the mountain, Petrarch took out the book and, he swears, opened the text (as Augustine himself famously had, turning at random to Romans XIII.13:13-14, at the moment of his conversion) to a revelatory passage. The words Petrarch opened to occur at Confessions, X. viii. 15: “And men go about to wonder at the heights of the mountains, and the mighty waves of the sea, and the wide sweep of rivers, and the circuit of the ocean, and the revolution of the stars, but themselves they consider not.” Brooding on Augustine, Petrarch “thought in silence” of we who “neglect what is noblest in ourselves, scatter our energies in all directions, and waste ourselves in a vain show, because we look about us for what is to be found only within.” Clinching the analogy between his initially meandering route up the mountain and his final direct ascent, Petrarch ends his paysage moralisé by requesting his friend’s prayer that “these vague and wandering thoughts of mine may sometime become firmly fixed, and, after having been vainly tossed about from one interest to another, may direct themselves at last toward the single, true, certain, and everlasting good.” (Letter to Dionysio da Borga San Sepolcro)

.

2

For more than four centuries, for reasons elaborated in Marjorie Hope Nicolson’s Mountain Gloom and Mountain Glory (1959), the human view from and of mountains, thought to be deformed expressions of God’s wrath, was largely eclipsed in Western literature. Perhaps recalling Moses on Sinai, John Milton has several supernatural “mountain” scenes in Paradise Lost. In Book V, his archangel Raphael, describing at Adam’s request the revolt in heaven, depicts “the Father infinite,” together with his Son, announcing his decision to appoint that Son Lord and vice-regent, “as from a flaming mount, whose top/ Brightness had made invisible.” This luminous eminence is echoed later in Book V, when Raphael envisions a third of the angelic host approaching Lucifer-Satan on his “royal seat/ High on a hill, far blazing, as a mount/ Rais’d on a mount,” with the chief of the rebelling angels “Affecting all equality with God,/ In imitation of that mount whereon/ Messiah was declar’d in sight of heaven” (V.596-99, 756-58, 764-65). Still later, in the final Book, Milton’s angel Michael, a “seer blest,” reveals the far future to fallen Adam from a height, assuring him as they descend that, thanks to the redemptive sacrifice of Christ, the Eden lost by Adam and Eve despite Raphael’s warning will be replaced by a “paradise within thee, happier far” (XIV..587).

Benjamin Robert Hayden’s 1842 portrait of Wordsworth (then 72), posed against Helvellyn Peak, a Lake District mountain (the third highest in England) often climbed by the poet). The painting was inspired by a Wordsworth sonnet commemorating one such climb.

This seems a version of the Petrarchan quest for “what is to be found only within.” But it took Milton’s great heir, William Wordsworth, to return poetry to human heights and to secularly redeem the false sense of “divinity within,” an autonomous instinct that proved lethal to Adam and Eve (Paradise Lost IX. 1010), but which defines the creative Imagination for poets in the Romantic tradition. Naturalizing supernaturalism, and fusing the power of Milton, and of Edmund Burke and Immanuel Kant on the Beautiful and the Sublime, with his own climbing experiences in the mountainous Lake District of England, in Wales, and in the French Alps, Wordsworth gives us, at two climactic moments of his autobiographical epic, The Prelude, unforgettable examples of mountain vision.

Those symbolic moments (in Books VI and XIV) are foreshadowed in the opening Book. Dramatizing the fair seed-time in which he “grew up/Fostered alike by beauty and by fear,” Wordsworth describes, among his boyish sports, stealing birds’ eggs from mountain nests. Though the object was “mean,” the outcome “was not ignoble.” In a terrifying but thrilling moment of enhanced sensory apprehension, the solitary climber, hung perilously on the cliff, is caught up in that sublime “motion” that, for Wordsworth, animates the vital universe. The descriptions are virtually identical in the 1805 (lines 341-50) and 1850 (lines 330-39) versions of The Prelude. Here I cite the 1850 text:

……………….Oh! When I have hung
Above the Raven’s nest, by knots of grass
And half-inch fissures in the slippery rock
But ill-sustained; and almost (so it seemed)
Suspended by the blast that blew amain,
Shouldering the naked crag; Oh, at that time,
When on the perilous ridge, I hung alone,
With what strange utterance did the loud dry wind
Blow through my ears! The sky seemed not a sky
Of earth, and with what motion moved the clouds!

Registering the ministry of fear more than of beauty, the Jesuit poet Gerard Manley Hopkins would echo these lines in one of the “terrible sonnets” of 1885. “Pitched past pitch of grief” in the dark night of his soul, he interiorized Wordsworth’s moment “hung” on the cliff: “O the mind, mind has mountains; cliffs of fall/ Frightful, sheer, no-man fathomed. Hold them cheap/ May who ne’er hung there.” As Hopkins knew, mountain terror rears its head elsewhere in Wordsworth’s accounts of his youthful activities in this first Book of The Prelude. In the famous boat-stealing episode, the boy (whose stealth and guilt echo that of pear-thieving Augustine in the Confessions), is not only surrounded by “mountain-echoes.” As he rows farther from the shore, his changing perspective reveals “a huge peak, black and huge,” which, hitherto hidden below the horizon, now “towered up between me and the stars,” and “strode” after him, “with purpose of its own/ And measured motion.” The memory of this terrifying spectacle—self-created by the rower yet soul-fostering” and sublime in its effect—plunged him into a world of “unknown modes of being,” with no familiar or pleasant shapes, but “huge and mighty Forms” that “moved slowly through the mind/ By day, and were a trouble to my dreams” (1850: I. 356-400).

Sublimity supersedes fear in the crossing of the Simplon Pass in Book VI. Traveling in revolutionary France in the summer of 1790, Wordsworth and a fellow climber, Robert Jones, journeyed to the Alps, the majesty of the mountains further inspiring their revolutionary hopes. The great passage is foreshadowed by a brief but telling description of how they “first/ Beheld the summit of Mont Blanc, and grieved/ To have a soulless image on the eye” (the actual sight of Mont Blanc), which “had usurped upon a living thought/ That never more could be” (VI [1805]453-57). The living thought temporarily  “usurped” is Wordsworth’s imagination of the great mountain, its summit more dramatically “Unveiled” in the 1850 version, but its merely Alpine sublimity still inferior to the imaginative power of what Wordsworth’s perceptive admirer Keats would later refer to as “the Wordsworthian or egotistical sublime.”

That usurpation will be repeated, and crucially reversed, seventy lines later. Climbing along the “steep and lofty” Simplon Pass, ascending with eagerness, Wordsworth and his friend lose both their way and their comrades. At length, they encounter a peasant who tells them that they must “descend” to the spot where they first became perplexed, and that “their future course, all plain to sight,/Was downwards.” Reluctant to believe what they so “grieved” to hear, for, as Wordsworth emphasized in 1850, “still we had hopes that pointed to the clouds,” they question the peasant repeatedly, yet every word, augmented by their own feelings, ended in the fact (italicized in 1850) “that we had crossed the Alps” (524).

And here I pause to report another kind of “discovery.” On the very day I thought I had written the final version of this section of my essay, a newly-published book arrived in the mail: English Past and Present, edited by Wolfgang Viereck, consisting of papers selected from an IAUPE conference held in Malta. One essay caught my eye: “Constructions of Identity in Romanticism: The Case of William Wordsworth,” written by a distinguished German Romantic scholar and friend, Christoph Bode. To my initial dismay and eventual delight (an appropriately Wordsworthian trajectory), I discovered that he, too, was examining, with characteristic brilliance, the mountain episodes in The Prelude. Though relieved that we took the same general position, I was humbled by the ingenuity of his nuanced discussion.

For example—to return to and refocus on that crossing of the Alps—Bode persuasively argues that “it is almost as if, contrary to what the preceding lines say, Wordsworth is immensely relieved to know that from now on it is downhill.” While there is surely some disappointment (including Wordsworth’s feeling of having been betrayed by bodily senses and instincts that should have informed him when he was at the high point), compensation, though it came in retrospect, takes the form of a glorious rhetorical outpouring which is, as Bode says, “one of the most impressive apotheoses of the imagination in Wordsworth’s entire oeuvre.” The experience in the Alps was then, 1790. Now, a decade and a half later, its hidden significance is revealed in a visionary experience that apparently came to Wordsworth primarily if not exclusively in the act of writing about that Alpine crossing. Though I prefer the 1850 version, the layering of time requires citation of the 1805 text:

………………..Imagination! Lifting up itself
Before the eye and progress of my Song
Like an unfathered vapour; here that Power,
In all the might of its endowments, came
Athwart me; I was lost as in a cloud,
Halted without an effort to break through.
And now, recovering, to my Soul I say
I recognize thy glory; in such strength
Of usurpation, in such visitings
Of awful promise, when the light of sense
Goes out in flashes, that have shown to us
The invisible world, doth Greatness make abode,
There harbors, whether we be young or old.
Our destiny, our nature, and our home
Is with infinitude, and only there;
With hope it is, hope that can never die,
Effort, and expectation, and desire,
And something evermore about to be. (525-42)

What Wordsworth, that preeminent prophet of human hope, realizes in retrospect is that a man’s reach should exceed his grasp. For Romantics enlisted in the visionary company, the glory of the human spirit consists, not in attaining the attainable but in striving for the infinite, even if our mortal capabilities are necessarily finite. Reversing the previous “usurpation,” in which the physical sight of Mont Blanc imposed upon an imaginative vision, Wordsworth, “recovering,” can say to his more conscious soul: “I recognize thy glory.” It is the glory of that “awful Power” which, through “sad incompetence of human speech” (1850 version), we call “Imagination.” This is the creative Romantic Imagination, whose “strength/ Of usurpation” succeeds and supersedes the mere “light of sense,” extinguished “in flashes” that reveal to us “the invisible world.”

The lines immediately following confirm the political analogy. Once ardently committed to the French Revolution (“Bliss was it in that dawn to be alive,/ But to be young was very heaven!”), Wordsworth in effect revokes that delusory dream of a material, external Eden in favor of a paradise within:

The mind beneath such banners militant
Thinks not of spoils or trophies, nor of aught
That may attest its prowess, blest in thoughts
That are their own perfection and reward,
Strong in itself, and in the access of joy
Which hides it like the overflowing Nile. (543-48)

Later readers have often been distressed by Wordsworth’s increasingly orthodox religiosity (traceable in the 1850 version of these lines, where the “mind” becomes “the soul,” and that overflowing “access of joy” a more pious “beatitude”). Some will also deem his personal conversion of politics into a cognitive, imaginative revolution less courageous than a retreat to quietism. Here, it seems powerfully validated by those intuitive “flashes” (recalling the Intimations of Immortality Ode’s “master light of all our seeing”) revealing both the invisible world and a “greatness” that transcends any merely external triumph. The language remains martial, but, as Yeats would later ask in an unpublished lecture titled “Friends of My Youth”: “Why should we honor those that die upon the field of battle? a man may show as reckless a courage in entering into the abyss of himself.” Writing in 1805, at the apogee of the empire of Napoleon, that usurper of the Revolution, who had by then twice exploited the strategic significance of the Simplon Pass (the shortest route between Paris and Milan) by building suspended bridges across the ravine), centripetal Wordsworth is no less dismissive of external battle, its spoils and trophies, and equally insistent on inward strength. Like Paul, Milton, Blake, and Yeats himself, Wordsworth elevates spiritual or imaginative struggle over “corporeal warfare.”

Having recorded the inner reward of mountain vision, the poet returns to the initiating experience. Overcoming the “dull and heavy slackening” that ensued on hearing the peasant’s news, Wordsworth and his friend hastened down a narrow chasm, their pace slowing as they descended. What Wordsworth sees and hears (rocks muttering, crags speaking “as if a voice were in them”) in the Gorge of Gondo is at once natural and epiphanic. The clash of polar opposites is apocalyptically reconciled, natural flux ending in permanent form, tumult in a final peace:

The immeasurable height
Of woods decaying, never to be decayed,
The stationary blasts of waterfalls,
And everywhere along the hollow rent
Winds thwarting winds, bewildered and forlorn,
The torrents shooting from the clear blue sky,
The rocks that muttered close upon our ears,
Black drizzling crags that spake by the way-side
As if a voice were in them, the sick sight
And giddy prospect of the raving stream,
The unfettered clouds, the region of the Heavens,
Tumult and peace, the darkness and the light—
Were all like workings of one mind, the features
Of the same face, blossoms upon one tree,
Characters of the great Apocalypse,
The types and symbols of Eternity,
Of first and last, and midst, and without end. (VI. 556-72)

The Alpha and Omega of Revelation is fused—though, in Wordsworth’s case, with no reference to God—with Adam’s prayer (Paradise Lost V. 153-65) that the things of this world should extol their Creator, “him first, him last, him midst, and without end.” Though the revelation, at last, of the natural sublimity of the mountain landscape is revealed when Wordsworth is descending, we may be reminded of Petrarch, meditating on his ascent of the mountain and seeking his friend’s prayer that his “wandering thoughts” may become “more coherent” and, having been “cast in all directions,…may direct themselves at last to the one, true, certain, and never-ending good.” Both poets are internalizing the external mountain scenery, but while Petrarch’s terms are specifically Christian and moral, Wordsworth’s language, though echoing the Bible and Milton, remains nonsectarian, mysterious, Sublime. There is a striking resemblance (coincidental or a reflection of Coleridge’s Kantian influence on his friend) to Kant’s theory of the sublime, a feeling experienced when, however overwhelmed or even terrified as a merely sensual being, one realizes that, through the power of Reason, “a faculty of the mind surpassing every standard of Sense,” one is able to form an idea of the Infinite. As Bode notes of Wordsworth’s Alpine descent, now that the mountains, with all their “infinite grandeur,” are “identified as the external representation of something internal, they are no longer terrifying, but [in a serious pun] downright uplifting. The landscape does not praise God, it praises Mind,” in its most exalted, or intuitive, form: that of the creative Imagination.

 

3

Appropriately, inevitably, the final Book of The Prelude gives us, along with Wordsworth’s climactic mountain vision, his re-assertion of the even more sublime power of the creative imagination, that glorious faculty (to quote the final lines of both versions of The Prelude) almost infinitely “more beautiful than the earth” on which “man dwells, above this Frame of things,” in “beauty exalted, as it is itself/ Of substance and of fabric more divine.” Since in this case, and in both versions, the inner meaning of what was seen and heard on the mountain was recognized during the climb rather than retrospectively, and since in this case the 1850 version is rhetorically superior, I will quote the later text.

Accompanied again by his friend Jones and a third companion, the poet ascended at night the highest peak in Wales, “to see the sun/ Rise from the top of Snowdon.” Climbing with “eager pace, and no less eager thoughts,” Wordsworth was in the lead, when suddenly “at my feet the ground brightened,/And with a step or two seemed brighter still.” No time was “given to ask, or learn, the cause;/ For instantly a light upon the turf/ Fell like a flash.” Unlike the inner “flash” of Imagination revealing “the invisible world” in Book VI, this flash of light comes from above. It is not, however, the rising sun, the spectacle that motivated this nocturnal excursion, but the lunar recipient of the sun’s reflected light:

………………..lo! As I looked up,
The Moon hung naked in a firmament
Of azure without cloud, and at my feet
Rested a silent sea of hoary mist. (XIV. 5-6, 35-42)

The vapors project over headlands and promontories, “Into the main Atlantic, that appeared/ To dwindle, and give up his majesty,/Usurped upon as far as sight could reach” (46-50). But the mist does not encroach upon the heavens, dominated by “the full-orbed Moon,/Who, from her solemn elevation, gazed/ Upon the billowy ocean, as it lay/All meek and silent,” except for the noise audible through a rift in the clouds. Through that rift (in lines recalling the Gorge of Gondo, though reversing perspective) “Mounted the roar of waters, torrents, streams/ Innumerable, roaring with one voice!” (50-60). Once reflected upon with “calm thought,” what he describes as “That Vision, given to Spirits of the night,/And three chance human wanderers,” appeared to the climber “the type/ Of a majestic intellect.” As Wordsworth’s language reveals, that emblematic Mind is a secular variation on Milton’s Holy Spirit “brooding” dove-like over the “vast abyss,” making Chaos fruitful (Paradise Lost I. 20-22):

There I beheld the emblem of a Mind
That feeds upon infinity, that broods
Over the dark abyss, intent to hear
Its voices issuing forth to silent light
In one continuous stream; a mind sustained
By recognitions of transcendent power,
In sense conducting to ideal form,
In soul of more than mortal privilege. (70-77)

While the mountain scene is natural, and we mount to vision through the senses, those truly gifted recognize the transcendent power of the mind, its capacity to creatively mold and convert sensory apprehensions of the outward show of innumerable and ever-changing phenomena into ideal and emblematic forms, permanent and unified. The initial project, “to see the sun/ Rise from the top of Snowdon,” is now utterly beside the point. Even the moon, “hung in a firmament/ Of azure without cloud,” beautiful as it is, is secondary not only to its source of light, the sun, but to another power that bathes the world in luminous meaning. This transforming, or “usurping,” power is, as always, that of the human mind in its highest form, “intuitive Reason” (120), by which Wordsworth—like Milton, Coleridge, and Ralph Waldo Emerson—means what Coleridge called the “shaping spirit of Imagination.” For Coleridge and those he influenced, the Romantic Imagination—a faculty at once emotional, cognitive, and spiritual—echoes and alters the epistemological re-orientation announced in the “Transcendental Idealism” section of Kant’s Critique of Pure Reason: that “Copernican revolution” in which the shaping mind gives form to the external objects it perceives, subordinating things to thought, just as the sensual is ultimately dominated by the cognitive in Kant’s theory of the Sublime.

Reflecting his own Coleridgean reading of Kant, Emerson ended his seminal text, ironically titled Nature, by asserting “the kingdom of man over nature.” An equally Coleridgean Wordsworth, speaking directly to his friend, writes that, together, they will “instruct” others (in the concluding lines of this epic poem dedicated to Coleridge) “how the mind of Man becomes/ A thousand times more beautiful than the earth/ On which he dwells,” being “In beauty exalted, as it is itself/ Of quality and fabric more divine” (1850: XIV, 450-56). In the Snowdon passage, struggling to depict the reciprocal relationship between the mind and external Nature, Wordsworth falls back on epistemologically slippery or at least paradoxical formulations (“mutual domination,” “interchangeable supremacy”), and an emphasis on the senses and emotion  before, inevitably, celebrating the power of the all-illuminating mind:

One function, above all, of such a mind
Had Nature shadowed there, by putting forth,
‘Mid circumstances awful and sublime,
That mutual domination which she loves
To exert upon the face of outward things,
So moulded, joined, abstracted; so endowed
With interchangeable supremacy,
That men least sensitive see, hear, perceive,
And cannot choose but feel. The power which all
Acknowledge when thus moved, which Nature thus
To bodily sense exhibits, is the express
Resemblance of that glorious faculty
That higher minds bear with them as their own. (78-90)

The passage is complex, but what emerges is the supremacy of what Nature merely “shadowed there”—namely, that “glorious faculty,” the creative Imagination, in the exercise of which the highest human minds, at once reflecting and exceeding the orchestrating but limited power of Kant’s pure Reason, resemble Miltonic “angels stopped upon the wing by sound/ Of harmony from heaven’s remotest spheres” (98-99).

.

4

The Prelude has long been recognized as, next to Paradise Lost itself, the greatest poem of its length in English. Excerpts, including the crossing of the Simplon Pass, appeared during Wordsworth’s lifetime, but the poem as a whole became public only after the poet’s death, in 1850. The long poem known to his contemporaries was not his autobiographical epic, but The Excursion (1814), the poem intended to be second in the triadic structure announced in the prefatory poem:  “a kind of Prospectus of the design and scope of the whole” of his project, including the culminating epic, to be called The Recluse. This so-called “Prospectus” to The Recluse was of immense importance to Emerson, who reprinted its 107 lines in his anthology, Parnassus, under his own title, “Outline.” Emerson was also impressed by the poem it accompanied, The Excursion, a lesser epic which nevertheless contains several notable mountain visions. In his 1840 essay “Thoughts on Modern Literature,” Emerson remarked that “The Excursion awakened in every lover of nature the right feeling. We saw stars shine, we felt the awe of mountains….” He is recalling those moments in Book I (paralleling the formative personal experiences recounted in the opening Book of The Prelude) where the boy who would become the Wanderer interacted with the natural world. We encounter him, as Emerson remembered, as he “all alone/ Beheld the stars come out above his head” (128-29), and “felt the awe of mountains.” That boy knew his Bible; “But in the mountains did he feel his faith” (223), a feeling of sublimity in which “the least of things/ Seemed infinite; and there his spirit shaped/ Her prospects; nor did he believe,–he saw.”

…………..Such was the Boy—but for the growing Youth
What soul was his, when, from the naked top
Of some bold headland, he beheld the sun
Rise up, and bathe the world in light! He looked—
Ocean and earth, the solid frame of earth
And ocean’s liquid mass, in gladness lay
Beneath him:–far and wide the clouds were touched
And in their silent faces could he read
Unutterable love…his spirit drank
The spectacle: sensation soul, and form,
All melted into him…in them did he live,
And by them did he live; they were his life. (197-210)

At such times, the Wanderer was “Rapt into still communion that transcends/ The imperfect offices of prayer and praise,/ His mind was a thanksgiving to the power/ That made him; it was blessedness and love!” (215-18). It is hardly surprising that the American Transcendentalist, who most famously presents himself rapt in a still communion in which he becomes “a transparent eyeball” (recapturing as well the moment in “Tintern Abbey,” when “we see into the life of things”) should respond so intensely to such a transcendent moment, and even think that “obviously for that passage” the whole of The Excursion “was written.” Emerson had, as any one would, reservations about the didactic stretches of The Excursion (“This will never do,” Francis Jeffrey’s famous Edinburgh Review dismissal of the long-awaited epic, has resonated with more than a few readers). But there were other passages than the one for which the poem was “obviously” written that also haunted Emerson. At certain privileged and precarious moments (he recorded in his journal) the soul “in raptures unites herself to God and Wordsworth truly said, “’Tis the most difficult of tasks to keep/ Heights which the soul is competent to gain’” (Journals and Miscellaneous Notebooks 4:87). Emerson often cited these lines (Excursion IV.139-40), most memorably in his late essay “Inspiration,” where he laments the unpredictability and evanescence of such moments on the “Heights”: “with us” there is “a flash of light, then a long darkness, then a flash again…This insecurity of possession, this quick ebb of power…tantalizes us.”

Emerson was also fascinated by a related moment of “sublimity” in Book II of The Excursion, a vision experienced, as Emerson records in his journal, by “Wordsworth’s Recluse on the mountain” (JMN 8:51). The blinding mountain mist momentarily parts and the Recluse (or Solitary) glimpses “Glory beyond all glory ever seen.” He has a vision of a heavenly city, a natural phenomenon revelatory of the supernatural, an intimation of immortality (II. 827-81). Emerson, along with John Ruskin (Modern Painters, 364), thought this the most sublime of Wordsworth’s mountain visions. But Emerson was also affected by the mountain perspective with which The Excursion ends: a vision of a magnificent sunset seen from a “grassy mountain’s open side,” an “elevated spot” surrounded “by rocks impassable and mountains huge” (IX. 570-612).

All of these Wordsworthian mountain visions were consciously echoed by Emerson, striving to attain an elevated, enlarged, more affirmative perspective, especially at times when he was desperately seeking consolation in distress. Emerson suffered many familial tragedies, among them the premature death in 1836 of his closest brother, Charles. For all his alleged, even notorious “serenity,” Emerson had, five years earlier, intensely mourned the death of his nineteen-year-old wife, Ellen. In the privacy of his journal he confronted “that which passes away & never returns,” almost fearing that “this miserable apathy” will wear off, and that he will resume among his friends “a tranquil countenance.” He may even, stooping again to “little hopes & little fears,”

forget the graveyard. But will thy eye that was closed on Tuesday ever beam again in the fullness of love on me? Shall I ever be able to connect the face of outward nature, the mists of the morn, the star of eve, the flowers, & all poetry, with the heart & life of an enchanting friend. No. There is one birth & one baptism & and one first love and the affections cannot keep their youth any more than men. (JMN 3:226-27)

Retreating to the solitude of the White Mountains, and then sailing to Europe to meet Wordsworth, Coleridge, and Carlyle, Emerson had eventually recovered from that loss. But as he turned from Charles’s grave, he asked with an enigmatic laugh, what there was “worth living for.” Two weeks later, though he could say, “night rests on all sides upon the facts of our being,” he could also add: we “must own, our upper nature lies always in Day” (Letters 2:19-25). But in the immediate aftermath of the devastating loss of his brother, Emerson fell into a despondency relieved, he tells us, by intense reading of Wordsworth: “Tintern Abbey,” the Intimations Ode (his favorite poem), and, again, the speeches of the Wanderer in The Excursion. “Those who have ministered to my highest needs,” he wrote in his journal for May 9, 1836, “are to me what the Wanderer in The Excursion is to the Poet. And Wordsworth’s total value is of this kind.” Echoing the Ode, as he had in insisting that “our upper nature lies always in Day,” he describes men such as Wordsworth, who offer comfort in distress, as possessing “the true light of all our day.” Their “spirit” constitutes “the argument for the spiritual world” (JMN 5:160-61). Writing in mid-May, after ten days of “helpless mourning,” Emerson began, tentatively, to recover. “I find myself slowly….I remember states of mind that perhaps I had long lost before this grief, the native mountains whose tops reappear after we have traversed many a mile of weary region from our home. Them shall I ever revisit?” (JMN 3:77).

Here, in struggling to achieve that “most difficult of tasks,” to “keep” the Wordsworthian “Heights” or mountain tops he knew the soul was capable of gaining, Emerson was recalling, as a despairing William James later would, the mountain visions and hopeful “states of mind” dramatized by Wordsworth in The Prelude, as well as the consolation offered by his stoical yet enraptured visionary, the Wanderer, especially in the fourth and final Books of The Excursion. Comforted and “elevated” by the Wanderer’s urging of the grief-stricken to convert “sorrow” into “delight,” the “palpable oppressions of despair” into the “active Principle” of hope (Excursion IV. 1058-77; IX. 20-26), a grieving Emerson saw the “tops” of his own “native mountains” begin to reappear, to feel an influx of hope, power, and that “glad light” that is, as he says, “the true light of all our day.” In the journal-entry mourning the loss of Ellen, Emerson had feared that he was forever cut off from nature and from life itself, since there is only “one first love and the affections cannot keep their youth.” That imagery is related to his persistent evocation of the “light of all our day.” To quote the lines he repeatedly, almost obsessively, cites or paraphrases from Wordsworth’s great Ode, Emerson is struggling to recover

……………………………….those first affections,
…………………….Those shadowy recollections
…………..Which, be they what they may,
Are yet the fountain light of all our day,
Are yet a master light of all our seeing….(Ode, lines 148-52)

Since the recollection of those “first affections” and the intimations of immortality inherent in that light “Uphold us, cherish, and have power to make/ Our noisy years,” including “all that is at enmity with joy,” seem mere “moments in the being/ Of the eternal Silence: truths that wake/ To perish never,” it is not surprising that, in quoting the lines, Emerson invariably elevated “a master light of all our seeing” to “the master light of all our seeing.” There is one other reason, immediately relevant to the theme of this essay, for my emphasis on the “Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood.” Since we began with the “light” seen by Columbus on October 11, 1492, and have been emphasizing, beginning with Keats’s discovery-sonnet and Petrarch’s ascent of Mount Ventoux, the imaginative internalization of exploration, it seems worth adding that, for Emerson, Wordsworth’s great Ode was, above all, a momentous act of discovery. The poem was, he insisted, a “new” voyage “through the void,” representing the “high-water mark” the human mind “has reached in this age….No courage has surpassed that” of the Ode’s author, “this finer Columbus” (JMN 14:98). Emerson revisited that journal entry, reinforcing his variation on the imperial theme, a variation resembling Wordsworth’s sublimation of “banners militant” and “trophies” of war in the lines on the crossing of the Simplon Pass. Emerson concludes chapter 17 of English Traits by asserting that Wordsworth’s Ode added “new realms…to the empire of the muse.”

 

5

An admirer of the Ode, but a less likely reader of The Excursion, was W. B. Yeats, who set himself—as “a duty to posterity,” according to Ezra Pound, staying with him at Stone Cottage at the time—a Herculean task. He told his father in January 1915 that he had “just started to read through the whole seven volumes of Wordsworth in Dowden’s edition. I have finished The Excursion and begun The Prelude.” But the sententious Wanderer was too facilely optimistic for Yeats’s more astringently joyful taste. Locating himself among “the last Romantics,” Yeats never forgot his boyhood image of Byron’s Manfred, poised in solitude above the clouds on the narrow ledge of the mountain glacier: an image visually echoed in Caspar David Friedrich’s mountain-masterpiece, The Wanderer Above the Sea of Fog, painted the year after Byron wrote Manfred. In turn, Yeats associated the Byronic hero with Nietzsche—accurately, since the youthful Nietzsche was no less enraptured than was Yeats by the solitary and autonomous Manfred, destined to become one of the principal prototypes of the Űbermensch. Unsurprisingly, Yeats’s ultimate mountain vision, epitomizing “tragic joy,” emerges under auspices less Wordsworthian than Nietzschean. I conclude with Yeats’s superb late poem, “Lapis Lazuli,” written in 1936—precisely a century after Emerson’s journal entries and six centuries after Petrarch ascended Mount Ventoux. Appropriately enough, the poem was published on the eve of World War II.

Writing, like Wordsworth, at a moment of historical crisis, Yeats is annoyed by those who cannot abide the gaiety of artists creating amid impending catastrophe. To counter their consternation, dismissed as “hysterical,” Yeats presents a panorama of civilizations falling and being rebuilt. In his famous “Ode,” Arthur O’Shaughnessy, noting that, while one age may be dying, another is coming to birth, claimed that poets “Built Ninevah with our sighing,/ And Babel itself with our mirth.” An echoing Yeats asserts that “All things fall and are built again,/ And those that build them again are gay”: visionary artists creating out of an ineradicable joy—Homeric, Shakespearean, Nietzschean—in the  face of tragedy. Specifically countering the “hysterical women” of the opening lines, Yeats presents Shakespearean heroines—Ophelia and Cordelia, with the glorious queen of the final act of Antony and Cleopatra in the wings—who “do not break up their lines to weep.” Above all, “Hamlet and Lear are gay;/ Gaiety transfiguring all that dread.” Fusing western heroism with Eastern serenity and a more specifically Nietzschean joy, the poem turns in its final movement to the mountain-shaped lapis lazuli sculpture given to Yeats as a gift, and which, in turn, giving the poet his title, serves as the Yeatsian equivalent of Keats’s Grecian urn. He begins by describing the figures on the stone:

Two Chinamen, behind them a third,
Are carved in lapis lazuli;
Over them a long-legged bird,
A symbol of longevity;
The third, doubtless a serving man,
Carries a musical instrument.

In the “Ode on a Grecian Urn,” Keats’s empathetic imagination peaks in evoking scenes not pictured on the urn. Speculating about the origin of those in the sacrificial procession in the fourth stanza, he asks: “What little town by river or sea-shore,/ Or mountain built with peaceful citadel,” has been “emptied” of its people, now caught forever, frozen in stone and never to return. In a similar leap of imagination (even to the repeated ors), Yeats goes on to transform into natural aspects of an invented mountain scenery what were mere imperfections in the stone (accidents I almost added to some years ago, nearly dropping the piece of lapis while visiting the home of Michael and Grania Yeats):

Every discoloration of the stone;
Every accidental crack or dent,
Seems a water-course or an avalanche,
Or lofty slope where it still snows
Though doubtless plum or cherry-branch
Sweetens the little half-way house
Those Chinamen climb towards….

Adopting, as Keats had, what Wordsworth calls the “usurping” power of that “glorious faculty,” the Imagination, Yeats not only transforms defects in the stone into features of mountain scenery; in describing what is depicted on the sculpture, he creatively imagines the immobile climbers (as frozen in stone as Keats’s urn-figures) having actually attained the gazebo they are depicted climbing “towards”:

………………………………and I
Delight to imagine them seated there;
There, on the mountain and the sky
On all the tragic scene they stare….

Once “there,” they attain, thanks to the imaginative intervention of Yeats, a prospect from which, like Keats’s explorers on Darien, they “stare” out, surveying “all.” One of the two Chinese sages requests music from their companion, who, though “doubtless a serving-man,” is the poem’s musician and resident artist. “Accomplished fingers begin to play,” producing silent music from a carved instrument played by a carved man. Addressing the musical instrument carried by the piper carved on the surface of the Grecian urn, Keats insists that “Heard melodies are sweet, but those unheard/ Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on.” This “soft” music (just, as it were, beneath the threshold of hearing) is addressed, “Not to the sensual ear,” but, more cherished, “to the spirit.” In both poems, we have an auditory as well as a visual leap of the creative imagination, and an appeal beyond the merely sensual.

The music in “Lapis Lazuli” contributes to the softening of what might have been an austere scene. A few years earlier, in his sonnet “Meru,” Yeats had imagined other mountain visionaries: “Hermits upon Mount Meru or Everest,/ Caverned in night under the drifted snow,” or exposed to dreadful winter storms that “Beat down upon their naked bodies.” While the poet of “Lapis Lazuli” asserts that all things fall and are built again, the Hindu hermits on their sacred mountain, having entered into “the desolation of reality,” know only that “day brings round the night, that before dawn,” man’s “glory and his monuments are gone.” In “Lapis Lazuli,” where the falling “snow,” far from battering naked bodies, seems indistinguishable from cherry blossoms, the tragic vision ends in tragic affirmation.

The melodies may be “mournful,” but, again balancing East with West, the final movement also registers what Yeats perceptively identified as Nietzsche’s “curious astringent joy.” There is even a conscious echo of the gravity-defying gaya scienza of Nietzsche’s prophet, Zarathustra, who insists (I.7, “On Reading and Writing”) that “he who climbs the highest mountains laughs at all tragic plays and tragic seriousness.” Though Yeats didn’t know it, Zarathustra was echoing Wordsworth’s disciple Emerson, in turn a formative influence on the life and work of Nietzsche, who considered him the finest, and most tonic, thinker of the age. Since Emerson himself had referred to the “gay science,” it seems only appropriate that the original epigraph to Nietzsche’s The Gay Science was taken from Emerson.  In a splendid passage of Twilight of the Idols (IX.13), contrasting Emerson with his friend Carlyle, Nietzsche pronounces the former “Much more enlightened, more roving, more manifold, subtler than Carlyle; above all, happier.” Illuminating rather than caricaturing Emersonian “optimism,” Nietzsche associates his mentor with his own Zarathustrian dismissal of the spirit of gravity: “Emerson has that gracious and clever cheerfulness which discourages all seriousness.” Here, at last, are the crucial concluding lines of “Lapis Lazuli,” but they require, as context, re-quotation of the whole of the exquisite final movement:

Every discoloration of the stone;
Every accidental crack or dent,
Seems a water-course or an avalanche,
Or lofty slope where it still snows
Though doubtless plum or cherry-branch
Sweetens the little half-way house
Those Chinamen climb towards, and I
Delight to imagine them seated there;
There, on the mountain and the sky,
On all the tragic scene they stare.
One asks for mournful melodies;
Accomplished fingers begin to play.
Their eyes mid many wrinkles, their eyes,
Their ancient glittering eyes are gay.

The fact that the perspective is not quite sub specie aeternitatis, that the “little half-way house” is situated at the midpoint rather than on the summit, makes this a human rather than divine vision. But that in itself also makes it the very epitome of a modern mountain vision, an affirmation, registered in full awareness of “all the tragic scene,” in which the eyes, and the Ayes, have it. The eyes of Yeats’s Rembrandt-like Chinamen, wreathed in the wrinkles of mutability yet still glittering with tragic joy, recall another Wordsworthian “flash”—the “flash” that breaks from “the sable orbs” of the “yet-vivid eyes” of the decrepit but enduring old leech-gatherer in “Resolution and Independence,” one of Yeats’s favorite Wordsworth poems. Those “ancient glittering eyes” evoke as well the famous “glittering eye” of the Ancient Mariner of Samuel Taylor Coleridge. Appropriately enough, Coleridge was the friend to whom Wordsworth dedicated The Prelude, that epic exceeding even the passages of The Excursion that haunted Emerson as the definitive celebration of the sublime glory of mountain vision.

~

In conclusion: the thematically crucial point is that, for all the high Romantics, early and late, what makes these mountain visions, actual or carved in lapis, truly sublime is that their sensuous, external glory is enhanced—indeed, usurped—by an even greater glory, one “to be found,” as Petrarch said, “only within”: namely, the transforming power of the human imagination. Emphasized in the finales of Emerson’s Nature, Wordsworth’s Prelude, and (as we’ll see in a moment) Keats’s “Ode to Psyche,” that priority is definitively established in the poem in which (as Emerson recognized in re-titling it “Outline”) Wordsworth laid out his entire canonical project. In the “Prospectus” to The Recluse, Wordsworth announces (lines 28-41) that he intends to surpass his master Milton by locating the arena of action in neither the supernatural nor the natural worlds, but within the human mind. Wordsworth is still thinking in terms of mountain gorges and mountain peaks; but, sinking “deep” and ascending “aloft” psychologically rather than physically, he will “pass” by heaven and hell and all other external terrors “unalarmed,” for nothing

………..can breed such fear and awe
As fall upon us when we look
Into our Minds, into the Mind of Man,
My haunt, and the main region of my song.

Fittingly for an admirer of Wordsworth, when John Keats, echoing these lines from the “Prospectus” in the final stanza of the “Ode to Psyche,” declares that he will be Psyche’s solitary “priest, and build a fane/ In some untrodden region of my mind,” he surrounds the sanctuary in that interiorized mental landscape with the “branched thoughts” of “dark-clustered trees” that “Fledge the wild-ridged mountains steep by steep.”

In context, this oracular landscape is necessarily Greek, which may remind us that in the first of his two break-through poems (the second is this Ode), the young discoverer of the greatest of Greek epic poets imagined, as the climactic analogue of his experience on first looking into Chapman’s Homer, the eagle-eyed discoverer of the Pacific staring out, “Silent, upon a peak in Darien.” Keats’s poetic temple dedicated to the one neglected goddess in Greek mythology is the autonomous creation of a young poet, as he insists earlier in the Ode, “by my own eyes inspired.” Necessarily, that temple is to be found only within, in “the Mind of Man”: Wordsworth’s “haunt,” and the “main region” of his poetry. When Keats locates his shrine to Psyche in a secluded “region of my mind,” the echo reconfirms that it is a mental edifice, a dome built in air. And yet, in the poet’s imagination—a creative imagination as delighted and fecund as Yeats’s in “Lapis Lazuli”—that shrine is surrounded by “wild-ridged mountains steep by steep.” In short, no matter how interiorized the “region,” it retains, perhaps inevitably given Keats’s reverence of Wordsworth, the vestiges of yet another of his precursor’s imaginatively-transfigured mountain visions.*

————

*A sad postscript. Keats thought The Excursion, including the “Prospectus” that introduced it, one of the few things “to be wondered at in this age,” and we know, from his friend Benjamin Hayden, that the passage he preferred “to all others” was the beautiful evocation of the world of Greek mythology in Book IV, reanimating the sun-god Apollo with his “blazing chariot” and ravishing lute, and the “beaming” moon-goddess, Diana, moving “across the lawn and through the darksome groves” (850-64). Yet when Keats, urged by Hayden, read aloud to Wordsworth his early “Hymn to Pan,” the older poet famously if somewhat ambiguously responded: “a very pretty piece of paganism,” apparently condemning with faint praise. Would Keats’s hero have thought the same of the far superior “Ode to Psyche”? Though one fervently hopes not, he may have, given his hardening Christian orthodoxy by then, and what Keats perceptively and, with equal ambiguity, designated “the Wordsworthian or egotistical sublime.” The “Mind of Man” that was the “main region” of his song was, after all, first and foremost the “mind”—of William Wordsworth.

—Patrick J. Keane

—————————————————–

Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics (1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2007).

Oct 182012
 

Mary Rickert

Mary Rickert writes: “Gothic literature reaches for transcendence by pushing against the architecture of language. Language is, after all, the dark heart of this story, not simply the structure from which it is hung, but the gallows and the god…”  I wish I had written that. Mary is an old friend; she used to live in Saratoga Springs, New York, and once took a class from me at the University at Albany during which she showed me some amazing early stories in which blended myth and fantasy in startling ways. She went off and established herself as an award-winning speculative fiction writer (with two story collections Map of Dreams and Holiday to her credit — she publishes under the name M. Rickert); later she attended Vermont College of Fine Arts — this essay was her critical thesis.

“Angel on Fire: The Gothic World of Sophie’s Choice” is Mary’s summa, her analysis of the Gothic in contemporary literature, the cultural tensions that inform it, and the linguistic (craft) habits that define it. It’s a masterful analysis of an aesthetic that informs much of American  literature from the South, but it’s also Mary’s aesthetic, the thing that drives her compositions and tastes.

dg

——–

The sticky matter of Gothic literature’s standing, the sense that it cannot rise above a certain lowly state, resides in part in the fact that the very word used to define it carries a barbarous connotation.

The Goths were a German tribe who invaded Eastern and Western Europe between the third and fifth centuries. All that remains of this once conquering people is a fourth-century Bible translation, and their poor reputation. The first time the word Gothic was used to describe the architectural form, it was meant as an insult, a way to convey the horror of flying buttresses and turrets so offensive to the notions of good taste that in Oxford, undergraduates and young dons used to stop on their afternoon walks in order to laugh at Keble College, with its Gothic proportions, considered the “ugliest building in the world.”  (Clark 2)

Beauty, in all its forms, is not, in fact, a permanent state but a reflection of the society that defines it. In the eighteenth century, critics classified any deviation from conventional proportion and symmetry as “deformities exhibited by the absence of taste of a barbaric age.” (Botting 20)

Yet a building described as Gothic today is not automatically, or universally, considered an eyesore. In the realm of architecture Gothic has risen above the status of insult. What remains is a form appreciated or derided based on its own particular success.

Opera, obviously reliant upon language in a manner architecture is not, turned to classical myth as early inspiration, believing that music was the natural language of the gods. Yet opera, with its stage suicides, man-to-swan metamorphoses, spousal murders and spurned lovers, arguably populated by the same wide expanse of emotions as the Gothic, is held up as high art, a territory of those with refined or sensitive taste, while Gothic literature is routinely deemed a cheap, sentimental expression of the work of the lower classes. Even the terms associated with Gothic fiction – the “dime novel,” or “penny dreadful” – express this class element: inexpensively produced fiction with the “consequent implication that it is merely a literature of surfaces and sensations.” (Thompson 1)

Gothic literature is, by definition, a “writing of excess,” (Botting 2) “attacked throughout the second half of the eighteenth century for encouraging emotions.”(Botting 4)

While it can be argued that all literature is an art of emotion, consideration must be given to the relative value placed on its expression by the gate-keepers of artistic and social acceptance.

The values that gave shape and direction to the Enlightenment, dominated as it was by writings from Greek and Roman culture, privileged forms of cultural or artistic production that attended to the classical rules. Buildings, works of art, gardens, landscapes and written texts had to conform to precepts of uniformity, proportion and order. (Botting 22)

Distressing as this state of affairs is in a society still largely reliant on an order that has produced wars, genocide and a population which seeks meaning in things, it is particularly disappointing to see in the literary community. After all, who is better suited to break the illusion of “reality” than the artisans of the words by which it is defined?

And yet so febrile is the need to maintain accepted standards of what it means to be good that, as G. R. Thompson writes in the introduction to The Gothic Imagination: Essays in Dark Romanticism,

classic works of fiction which employ Gothic conventions and subjects… tend not to be critically examined in the tradition of a Gothic mode but in some other, more acceptable tradition of the novel. (1-2)

In other words, if it’s Gothic, how can it be good?

While an exploration of this class divide and its lingering effect on the literary conversation is certainly worthy of attention and inquiry, what I’d like to focus on at this time is an example of the ultimate excellence the Gothic form can achieve. After all, Gothic literature, like all genres (and there are those who consider “literary” another genre) is defined by its content, but that content’s expression has as much opportunity for excellence as any other.

William Stryon’s novel, Sophie’s Choice is narrated by Stingo, remembering the summer when he was twenty-two and rented a Brooklyn apartment in a house painted an “overwhelming pinkness.” (Styron 35) Stingo, a young writer, finds there the source of inspiration for the novel in which we find him: Sophie, a beautiful, intelligent and tragic concentration camp survivor, her charismatic, controlling and dangerous boyfriend, Nathan, and an inheritance of evil that cannot be escaped. This is set, not in some distant era of darkly fantastic origin, but in the twentieth century with its prized rationality. However, Stingo clearly states that his interests and the interests of this novel rest in the Gothic realm:

In my career as a writer I have always been attracted to morbid themes – suicide, rape, murder, military life, marriage, slavery. Even at that early time I knew my first work would be flavored by a certain morbidity – I had the feeling in my bones, it may be called the “tragic   sense” (118-119)

Stingo doesn’t stop with this general allusion to the now famously dark matter of Sophie’s Choice to incite a Gothic reading, but offers several descriptions of characters and material as explicitly Gothic. When he writes of the Cracow of Sophie’s childhood, Stingo describes it as in “Gothic repose.” (95) Elsewhere, he alludes to his own childhood as being bound up “less with the crazy Gothic side of a Southern upbringing.” (220) The reader is introduced to the character Rudolf Franz Hoss as “a leading villain from Central Casting… a modern Gothic freak” (159) whose speech is described as bearing “clotted Gothic ratiocination.” (242)  Near the end of the book, when Stingo reads a letter from Sophie, he notes how the influence of German language has permeated her writing style like “Gothic stone.” (545)

The language of the Gothic tends to be reflective of the excess which defines the form. Gothic language is not tamed into docile sentences that bear little trace of their progenitor. Gothic language, by definition, bares teeth and claws, or as Foucault says in Language to Infinity, “The language of terror is dedicated to an endless expanse…It drives itself out of any possible resting place.” (Botting 1)

The language of Sophie’s Choice moves with liquid grace between the brutal (the first time Stingo meets Nathan he is calling Sophie a cunt) and the beautiful.

Later in the night’s starry hours, chill now with the breath of fall and damp with Atlantic wind, I stood on the beach alone. It was silent here, and save for the blazing stars, enfolding dark; bizarre spires and minarets, Gothic roofs, baroque towers loomed in spidery silhouettes against the city’s afterglow. (Styron 561)

Styron’s use of the poetic resonance created between the words “hours,” “stars,” “spires,” “towers” in conjunction with the flat tonal sounds of “chill,” “fall,” “damp,” “stood,” “dark,” “roofs” energizes this short passage so the reader feels that Gothic reach – grounded by gravity, seeking transcendence.

Styron also uses rhyme with its whimsical notes, for instance, as he does when listing Sophie’s relationship to food. “Bratwurst. Braunschweiger. Some sardines. Hot pastrami. Lox. A bagel, please.” (97) Rhyme is employed as well to direct the reader’s correct pronunciation of two different women’s names while highlighting an attribute of Stingo’s emotional connection with each. “…Maria (rhyming, in Southern fashion with pariah.)” (46) and “Leslie Lapides (rhyming, please, with ‘Ah feed us.’)” (129)

Nathan, Sophie’s troubled boyfriend, has a talent for mimicry used to both charm Stingo and mock his Southern upbringing. “His voice took on the syrupy synthetic tones of deepest Dixieland.” (58) Nathan’s talent is an opportunity to broaden the landscape of the novel, and to engage with the story of Gothic America, the experience of Southern Slavery, a reflective theme throughout. Every time Nathan uses his Southern accent the reader is reminded that Stingo is supporting his modest, yet privileged, lifestyle with old family money acquired from the sale of a slave. In this way Styron uses Nathan’s mimicry to direct the reader to consider that no single nation owns brutality.

Nathan isn’t the only one with a talent for language. Sophie speaks Polish, French, German, Russian, English and Yiddish. Her linguistic skill provides her with the temporary shelter of her own bed at Auschwitz. She keeps the anti-Semitic pamphlet she helped her father produce close to her body in hopes that it can be used as barter of some kind. Later, when she comes to America, Sophie finds a job working in the office of a Chiropractor, where she communicates to his patients in Yiddish. Sophie may have once had dreams of teaching music, but she is relegated to using her talent for sound to provide her with the rudimentary skills that allow her employment as a receptionist. From the work Sophie is able to acquire because of her talent for language, she is paid and from that money she is able to buy food, the rhapsodic source of that earlier cited list. Sophie, essentially, is fed through words; her survival as well as her guilt resides in them.

Sophie meets Nathan, the man whose character acts as both death and life force when he rescues her at the library where she’s come looking for Emily Dickenson and, confronted by the rude Shalom Weiss, faints. “Shalom Weiss may easily have thought that he had slain her with language.” (112) In the midst of this humorous connotation, Styron invokes the bedevilment that lurks on every page of this Holocaust novel; words shape the world, and their power for rejuvenation is measured against their destructive force.

When a Gothic novel fails in its use of language it is often through pushing the boundaries at sentence level alone, words as embroidery, nothing more. What Styron does so well here is make language visible in such a manner that it becomes almost unbound. The word is the stuff of the sentence, the paragraph, the story, but it is also the soundtrack, the landscape, the evil, and the good. Stingo, who bears witness to this tale of suffering, seeks its meaning within the very mechanics of that which induced the suffering – the word.

Why does the Gothic writer seek to make language visible when current fashion insists that to be visible is to be gauche? Well, first it must be said that by definition, to be gauche is not to care about it. More important, though, the Gothic writer believes that the way to move beyond language is not by hiding behind it but by moving through it to the sublime.

Gothic architecture pushed flying buttresses against notions of ideal form, not as an exercise in excess, but in order that, as Abbot Suger said about the intention of his design of St. Denis, “Man may rise to the contemplation of the divine, through the senses.”

Gothic literature reaches for transcendence by pushing against the architecture of language. Language is, after all, the dark heart of this story, not simply the structure from which it is hung, but the gallows and the god: “…for even then I was compelled to search, however inadequately, for the right word and suffered over the rhythms and subtleties of our glorious but unbenevolent tongue.”  (Styron 120)

Styron burrows into language by miming its force for generation as well as decimation. He uses language to reveal its beautiful potential as well as its foul. Through Sophie’s talent for languages he explores the mobile foundation of meaning. Through Nathan’s talent for mimicry, Stryon explores the susceptibility of language to corruption. Through his consideration of the Southern dialect, Stryon explores the landscape of evil.

Gothic writers know that no word is as flat as it appears. Every word is a geode. Break it open and there exists inside a small shining gem, like a star. What Styron does is break open language by burrowing into it, moving beyond its limitations to reveal its expansion, finally producing a galaxy of light.

What is now universally understood about the Gothic elements in architecture – that the introduction of flying buttresses, pointed arches, and stained glass windows was meant to introduce height and light in an effort to create a medium between Heaven and earth – is frequently forgotten in consideration of Gothic literature.

In Gothic, Fred Botting sums up Edmund Burke’s APhilosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime by explaining that “while beauty could be contained within the individual’s gaze or comprehension, sublimity presented an excess that could not be processed by a rational mind.” (39) In Gothic literature, where the reach is for the sublime, much depends on the emotions.

While the Gothic form is fungible, responsive to the environment of the time that produces it, its source is rooted in the expansive emotions of Romanticism.

The marvelous incidents and chivalric customs of Romances, the descriptions of wild and elemental natural settings, the gloom of the graveyard and ruin, the scale and permanence of the architecture, the terror and wonder of the sublime, all become important features of the eighteenth century Gothic novel. (Botting 30)

The modern fairy tale is arguably the extreme romance of our time, generally founded on impossible beauty, perfect affection and happy endings. “Fairy tale” is not the term that comes to most readers’ minds when considering Sophie’s Choice. Yet Styron frequently employs fairy-tale imagery, as when Sophie tells Stingo how Nathan saved her life, calling him her “Prince Charming.” (168) Stingo and Sophie are sitting in the park when “clouds like creamy blobs, iridescent Disneyesque confections” float overhead. (169) Later, with much evidence to the contrary, Stingo, too, refers to Nathan as Sophie’s Prince Charming and her “redemptive knight.” (339)

Nathan is drawn as a figure of love and its explosive opposite. The first time Stingo meets Nathan he behaves abysmally to Sophie before abandoning her. While Stingo comforts Sophie, Nathan returns, not as the Prince or the Knight, but in the “phantasmal silence” (53) of a ghost, or at least a creature not entirely of the living. A neighbor tells Stingo that Nathan is a golem. (63) Eventually, Stingo observes that Sophie’s love for Nathan was “like dementia” (159) and Stingo wishes Sophie would choose him instead of Nathan. “The death force is gone,” thinks Stingo. “Love me!” (379)

In the dramatic pushing-the-boundaries fashion of Gothic fiction, Sophie loves Nathan and Stingo loves Sophie in the lusting, yearning, tortured manner of the virgin poet. The first time Stingo meets Sophie he falls “if not instantaneously, then swiftly and fathomlessly in love with her.” (49)

One would expect then that in the language of romance, Stingo would see Sophie cast in the same Disneyesque light in which Sophie has seen Nathan, but this is Gothic romance, after all, and Stingo’s first vision of Sophie is that of “someone hurtling toward death.” (49) Sophie, it turns out, looks very much like a girl Stingo once had a crush on, a young woman who, Stingo has just learned, killed herself.

Stingo’s love for Sophie is realized, not as the idealized vision of a woman made more beautiful than can be possibly true, but as the ghost of a woman who no longer exists. Later, when Stingo enters Sophie’s room as she stands before the mirror, he is shocked when she turns to face him as “an old hag whose entire lower face had crumpled in upon itself.” (142) Stingo has come upon Sophie with her false teeth removed, giving her the appearance of wearing a mask. While Styron does not cite the connection, the reader remembers Sophie, the way Stingo first saw her, as the “simulacrum” (49) of the dead Maria. Now, with Sophie’s face collapsed from its usual beautiful proportions to this frightening one, the effect produces a shudder. Surely this is a death mask, though in the manner of doubling so often a theme in Gothic fiction, it is difficult for the reader to shake the feeling that the mask is the revelation of what is “real” and not its concealment.

Throughout the novel, Sophie reveals herself to be a character who has suffered a cleaving so thorough she will never recover from it. The famous choice she is asked to make, to pick one of her children for death at Auschwitz, remains one of the most terrifying fictional horrors ever written, set against a backdrop of millions of true horrors, the scope of which, while achieved by humans, remains almost unimaginable by them. In this way, Styron’s story enters the dark depths of the Gothic, formed as it is by the monster that most people prefer not to consider, as if, by some mirror alchemy, to look at the monster is to become one. Styron seems aware of this reluctance to go to the mirror when Stingo writes, “the embodiment of evil which Auschwitz has become remains impenetrable so long as we shrink from trying to penetrate it.” (237)

David R. Saliba, Ph.D., the author of A Psychology of Fear, a book of literary criticism about structural developments in Edgar Allen Poe’s short stories, maintains a website, ScepticThomas.com, where he cites five characteristics that distinguish Gothic literature from other genres.

  1. 1.  There is a victim who is helpless against his torturer.

Certainly no one doubts that Sophie, in the concentration

camp, is helpless against the Nazis. What serves the Gothic nature of this story is that even when she is out of the camp, all the way in America, she is still prisoner. Sophie is tormented by brutal, inescapable guilt for having lived.

Sophie has been so thoroughly assaulted by evil that she comes to think of herself as the bearer of it. Near the end of the book, Sophie, in anguish, calls herself the Nazis’ collaborator. Stingo insists she was just a victim.

In Gothic fiction the distinction between opposites becomes uncertain. Just as language is broken open to reveal its reach, boundaries of good and evil are breached to reveal their permeability.

When Sophie first talks about her childhood, she describes storks that looked liked the storks in a book of Brothers Grimm fairy tales, as well as the crooked chimneys and church clock tower with the trumpet-playing men. Stingo tells the reader of his earlier accommodations at the University club, overlooking the “enchanted garden” below. (15) But when Sophie enters Auschwitz and becomes a member of the household staff of Rudolf Hoss, Stingo describes the family garden there as an “enchanted bower” (167) and the reader remembers that fairy tales, before they were co-opted by a cartoon world, were Gothic fictions most of all.

Were it only so easy that the very bad is always bad and the very good only that. Had Styron told the story of Sophie in the concentration camp, then brought her to America to live the wounded life of one who has been victimized and brutalized by the terrible other, it would not be the Gothic story it is. Or, as Stingo muses, “if Sophie had been just a victim, she would have seemed ‘merely pathetic.’” (237)

In Gothic, Botting cites the “loss of the human identity and the alienation of self” (157) as defining elements of the genre. Sophie is the victim who cannot escape the torturer because she is the torturer too. Sophie not only types her father’s anti-Semitic pamphlet in which he calls for the extinction of Jews, but distributes it as well. She doesn’t want to distribute it, and the memory of her father’s assumption that she will arrives with the realization of her hate of him, but she does distribute it. Later, while at Auschwitz, she keeps the pamphlet, hoping she might use it to secure some measure of safety.

The choice Sophie is required to make, where there is no redeeming alternative, creates a literal and mental severing that it is doubtful anyone could survive whole. To refuse to choose was to choose death for both children. It is easy to forget that in the midst of that terrifying scene, Sophie chooses life. Over and over again, Sophie chooses life with the tenacity of one refusing to release the thorned rose, though the grasp wounds.

Within the dark chambers of this Holocaust story it is also easy to forget that Sophie was a Catholic. Her loss of faith is reflective of her loss of self, the sense of abandonment she suffered. It is not at Auschwitz, however, that Sophie feels God turn away from her. She is angry at Him then, but afterwards, when she is freed, she goes to a church to kill herself because she thinks it would be a great sacrilege. At that point, Sophie still thinks there is someone to be angry at. Sophie, as a child, used to play a game she called “Looking for the Shape of God.” She is still playing that game when she goes to the country inn with Nathan and meets his demonic side there. Only then, after everything she has gone through, does Sophie see God leaving her, “turning his back on me like some great beast and go crashing through the leaves.” (375)

Sophie is a woman tormented by what she did for life. There is no redemption for her guilt. Nor is there any escape. Sophie uses Christian imagery to describe what she has become when she points to her heart and pulls away the imaginary veil there. “Only this has changed, I think,” she says. “It has been hurt so much, it has turned to stone.” (540)

Sophie is helpless against her torturer, first at Auschwitz, and then everywhere, because the torment she experienced was an internal corruption as violent as any of the Holocaust medical experiments.

  1. 2.  There is also a victimizer who is associated with evil and whose powers are immense and supernatural.

What would Sophie’s life have been like had the Nazis never

come to power? Her husband’s minor appearance in the novel reveals him as an unkind man, at best. Her father used her for her talent with language, liked to display her beauty, and had no apparent affection for her at all. Her mother seems an ineffectual person throughout.

Sophie, with her weakness for “getting along,” likely would have done just that. There is nothing to indicate she would have risen above her circumstances to find what we like all our heroines to find, true love and happiness.

Yet didn’t Sophie deserve the opportunity to make a mess of her life? Why couldn’t her poor choices have been relegated to the mundane reality of choosing the wrong man to marry, being loyal to a father that didn’t deserve it, emulating a mother who could not protect her own daughter?

The entire novel offers only a few scenes at Auschwitz. Styron turns to other sources to develop a picture of evil both vast and intimate. He quotes Hoss’s actual account, written in prison while awaiting his own execution: “My invariable answer was that the iron determination with which we must carry out Hitler’s orders could only be obtained by a stifling of all human emotions.” (166)

The sublime implies humans can, through feelings and language, transcend their condition. In other words, the way to arrive at the spiritual height the Gothic strives for is at least partly through the territory that separates human from beast, the realm of emotions.

Stingo, in his exploration of Holocaust horror through an examination of other texts (this text-within-text style is a frequent Gothic tool), turns to Richard L. Rubenstein’s book, The Cunning of History. The Gothic depravity of Sophie’s choice, the element that defines as well as consumes Sophie, lies in the immense power of the Nazis to siphon emotion so entirely that their victims became, as Rubenstein describes them in a term later used to describe a different fictional horror, the “Living dead.” (Styron 257)

The inclusion of elements of the supernatural is often the primary characteristic used to define Gothic fiction, and Stingo does allude to that realm. In describing the boarding house he writes, “…and had I been able to use a turn of phrase current some years later, I might have said Yetta’s house gave off bad vibrations.” (48) Sophie describes a premonition she had “and was filled with the slowly mounting frightful sensation.” (91) She tells Stingo that seeing two nuns is bad luck. A Russian fortune teller reads Sophie’s palm and tells her that “everything will turn out well.” (331) In fact so prominent is Sophie’s tendency towards belief in what most people consider the supernatural that Stingo writes, “Sophie had a confused and unformed belief in precognition, even of clairvoyance.” (440)

Yet the supernatural elements in Sophie’s Choice don’t rest in the meaning we most often associate with the word, but rather in the secondary definition as cited in The Shorter Oxford English Dictionary, Volume Two: “Beyond the natural or ordinary; unnaturally or extraordinarily great.” (3112)

When Sophie points to her stone heart and says that only it has changed, she is saying everything has changed. What was once a human being is a human dying; the torment she suffers at the hands of the Nazis is not diminished by the removal of those hands. The Nazis are not inhabitants of a realm beyond earth. This does not make them less evil. Evil does not depend on the physical world. Its power, harnessed by the Nazis, went well beyond the natural or ordinary into the realm of super terror. In using Gothic elements to tell this story, Styron asks the reader to remember that the supernatural is not just the territory of phantoms, but humans as well, though its reach is beyond human reach. “Someday,” Stingo says, “I will write about Sophie’s life and death, and thereby help demonstrate how absolute evil is never extinguished from the world.” (560)

  1. 3.  The setting of the gothic story, at some point within

impenetrable walls (physical or psychological), heightens

the victim’s sense of hopeless isolation.

It is important to remember that when the Gothic fiction of castles and cathedrals was being written, those edifices were a common part of the landscape. Gothic fiction was once considered vital because it engaged with frightening aspects of the real world. The spiritual element of Gothic fiction, the secretive monks and frequent Catholic imagery, was potent because it tapped into the nature of fear in society at that time. What if the spiritual guide was the devil’s helper and not the angel’s? What secrets lived in the dark rooms of the castle on the hill? What if evil was amorphous?

Because of its transgressive nature, Gothic literature was not embraced by the establishment, and over time became associated with the less refined tastes of a lower class. The definition of Gothic literature became bound to the material of its past, and in that way, the Gothic became almost silly.

However, real Gothic literature is really frightening. What could possibly be more frightening than Auschwitz?

In Stingo’s investigation into the turmoil Sophie suffered he comes across a quote by Simone Weill that perfectly describes the guilt Sophie will not be able to survive.

Affliction stamps the soul to its very

depth with the scorn, the disgust and even

the self-hatred and sense of guilt

that crime logically should produce but

actually does not.

(Styron 158)

So it is that Rudolf Hoss, the commandant at Auschwitz, the man who tells Sophie he will let her see her son, and then changes his mind as though it is a matter of little importance, like changing his drink order, is able to write that he was “no longer happy in Auschwitz once the mass extermination had begun”  (166) while Sophie, with her love of music, her hungry appetite and her eager sexuality, is left to tap at her breast bone and say that all that is left of her heart is stone.

Sophie’s personal history, that of a Holocaust survivor, heightens her isolation. First, at a very basic, physical level; Sophie is, after all, an immigrant with no surviving family members. During the period Stingo writes about, the atrocities that happened in Auschwitz have been made public. Rudolf Hoss is in prison, charged with war crimes. When Sophie meets a group of Nathan’s friends they comment, out of her hearing, on her tattooed wrist. Nathan, in his dark temper, taunts Sophie with the question of what she did to survive when so many did not.

In this way, Stryon highlights the universal ownership of Sophie’s personal history, how it not only doesn’t decrease her isolation, but increases it. Even though Sophie chooses to tell Stingo what she’s told no one else, there is no sense that the sharing relieves her burden. Even Stingo, who loves Sophie, cannot reach through the dark of her past to place a light there. No one can. It is too dark, and the reach too far. So spectacularly does Stingo fall short of understanding what Sophie’s been through, that when he attempts to bring her south, he insists convention dictates they will have to marry. The reader is left to watch this exchange, knowing what Stingo does not recognize. No marriage can make Sophie less isolated, and in fact, this idea of marrying Stingo only highlights what Sophie realizes: her isolation is total, terrible and inescapable.

  1. 4.  The atmosphere is pervaded by a sense of mystery, darkness, oppressiveness, fear and doom to recreate the atmosphere of a crypt, a symbol of man’s spiritual death.

It bears repeating that the first time Stingo sees Sophie he is struck by how much she reminds him of his first crush, Maria, who he has learned recently killed herself. Shortly after this, Stingo hears Nathan tell Sophie that they are dying. Stingo describes the gloom hovering around Sophie as “almost visible.” (537) When they are on the train together, heading South, and Stingo loses Sophie, he finds her at the end of the car, “a bleak cage of a vestibule” (498) where Sophie gazes up at him and says she doesn’t think she’s going to make it.

Spiritual death exists here, not merely as symbol but as theme as well. Catholic Sophie has lost her religion so entirely she tells Stingo, “I know that my Redeemer don’t live and my body will be destroyed by worms and my eyes will never again see God.” (93)

Styron tells this horrible story and yet keeps us reading by using Gothic elements with great facility. For instance, much of the present story takes place in Yetta Zimmerman’s boarding house. Where a lesser writer might have made the locale as dark and gloomy as the story inside it, Styron paints the building pink. It glows throughout the novel like a stubborn sunset.

The house should be gloomy, but it is not. When Stingo first sees it, he is reminded of The Wizard of Oz. The reference is both pleasant and unnerving. Clearly, Styron is saying that we are entering a different world. The pink is wrong, but it is not intrinsically frightening. This is what Styron does so well with the Gothic elements. He knows how to use them adroitly. He doesn’t move away from the form to provide relief for the reader from the excess of Gothic, but rather, uses the form to its best advantage to keep the reader uncertain, but reading on.

Another aspect of the Gothic, not mentioned in Saliba’s list, is that of strange or unexpected juxtapositions. While an obvious example of the Gothic is a dark and gloomy castle, the gloom of Sophie’s Choice is no less prevalent without one. Under Stryon’s expert hands, gloom moves like a fog, creeping into unexpected corners, somehow made more pervasive by its uncertain travel.

The fairy-tale imagery and poetic whimsy in the midst of this Holocaust story, beautiful Sophie unmasked as the “old hag” Stingo spies when he sees her without her false teeth, the image Styron chooses to describe Emmi when Sophie collapses in the child’s room as “like that of a swollen fetus” (433) – all create a Gothic sense of disorientation.

In Stingo’s study of other texts as some foundation to explain what happened to Sophie, he refers to George Steiner’s perspective on “time relation.” After describing the brutal deaths of two Jews at Treblinka he writes that at precisely the same hour “the overwhelming plurality of human beings…were sleeping or eating or going to a film or making love or worrying about the dentist.” (234)

Stingo, aided by old letters from his father, is able to remember exactly what he was doing on the day Sophie arrived in Auschwitz, “a beautiful day,” she said, when “the forsythia was in bloom.” (509) Stingo was eating bananas in Raleigh, North Carolina, the realization prompting him to note that he became “for the first time in my life aware of the meaning of the Absurd and its conclusive, unrevocable horror.” (509)

The excess of Gothic novels serves to push the boundaries that keep us rooted in our human gravity, to reach beyond the body by exploring its inevitable limitations, to reach beyond language by burrowing into each word in recognition of the meaning that birthed it, to reach the sublime through the weight of being human juxtaposed against what most of us already know: nothing is certain but absurdity.

  1. 5.  The victim is in some way entranced or fascinated by the

inscrutable power of his victimizer.

Though much of its meaning has been diluted by the Disney-fication of “reality,” the Gothic writer is aware of the darker tonal aspects of the word, “fascinate.”  Embedded in the shiny bright thing it has become is the meaning to “put under a spell,” (Oxford Volume 1 932) the territory of witchcraft and serpents.

“I was fascinated by this unbelievable thing that was happening to the Jews,” (Styron 510) Sophie tells Stingo, hastening to add that her fascination was not composed of pleasure.

In the present arc of the story, Sophie displays little interest in the Nazis. Instead, Sophie’s fascination falls on Nathan. Though it is true that Sophie, perhaps infected by her father, married a man, her first husband, who was cruel to her well before the trauma of Auschwitz, it is also true that what she suffered there cleaved her profoundly. It is this woman, struggling, as Stingo says, “with the demon of her own schizoid conscience” (269) who falls in love with Nathan, a man who sings the libretto from Don Giovanni by heart, whose enthusiasm is infectious, who saves Sophie when she faints at the library. As Sophie says to Stingo about Nathan, “he was my savior…and I never had a savior before.” (170)

It is an alluring notion to think that Sophie, who has suffered so much, has been rescued by the grand emotion of love. But what few humans can escape is love’s mirror. The fear that to look at the monster is to become one is rooted in the primal knowledge that who we are fascinated by, or who we love, is fashioned from the material of our lives. In other words, the “other” is often the self.

Another prominent theme in Gothic literature is that of the double, the duality of good and evil usually expressed within a single character. It is easy to love Sophie who is beautiful, smart, and tragic. When she displays an ugly tendency, such as when she tells Stingo that she always did hate the Jews, it is easy to dismiss the sentiment, as Stingo does, as an expression of her distress, and not of her true spirit.

What the reader wants of Sophie is that she be made whole again, in some way, even if it be an imperfect wholeness. Where is such healing wrought but in love?

Sophie’s suffering, her damaged psyche, is manifest in who she loves, Nathan. Where the split in Sophie is a divide she cannot heal, it is made more horrible by her recognition of it. When her Prince Nathan appears, Sophie feels she is being saved, until he reveals his own double, his demon side. Sophie is tormented by what happened to her and what she did at Auschwitz, she cannot escape her self, her guilt, or her past, but the narrative arc of Sophie’s Choice does not rest in what she has done but in what she is doing, and Sophie is loving Nathan, a man who abuses her and then cries in her arms, begging forgiveness.

In Gothic excess, Nathan is the double of Sophie’s divided self. While Sophie is severed by what she has done, Nathan is severed by what he is, a paranoid schizophrenic, the embodiment of the human split.

When Sophie has the opportunity to leave Nathan, she is drawn back to him, as one is always drawn by what fascinates, though she cannot survive the fascination. Nathan is the flame to her moth, the destruction she feels she deserves.

Did Styron know he was writing a Gothic novel? It is difficult to believe he did not. His narrator, Stingo, cites his affection for Faulkner, generally accepted as a Southern Gothic writer. Styron even uses what any writer knows to be precious, the last page of the novel, to describe his “abominable dreams” after Nathan and Sophie’s death, “which seemed to be a compendium of all the tales of Edgar Allan Poe.” (Styron 562) The community of great Gothic literature includes in its oeuvre Moby Dick. Surely Styron knew what he was doing when Stingo introduces himself to the reader with the phrase, “Call me Stingo.” (4) The many references to Gothic as a descriptor also offer in-text confirmation of the author’s intent. In G. R. Thompson’s excellent introduction to The Gothic Imagination: Essays in Dark Romanticism, he offers a description of the Gothic hero as “ultimately torn apart by demons,” one who “faces a world that he has no hope of comprehending and in which he cannot make the proper moral choices.” (Thompson 6) Minus the pronoun, this is an excellent description of Sophie.

Why is it necessary to locate Sophie’s Choice within the Gothic tradition? After all, doesn’t certain fiction rise above form to occupy that rarefied space reserved for works of genius?
Well, yes, and no. Sophie’s Choice is a great work and deserves to be placed amongst other great works. Yet we do a disservice to the literary conversation by not acknowledging its content. To dismiss the form as insignificant is to relegate all other voices in this conversation to the dark they engage with. To suggest, by censure, that true literature has no place for the Gothic is to propagate the idea that to look at the monster is to become one. It is ironic that Gothic literature, so often ridiculed as the work of superstitious minds, is censored by a lingering fear of looking at what is terrible.

Gothic literature is, by definition, a literature of excess; it can be sloppy, raw, and uncomfortable. The emotional space of Gothic literature is extreme, especially when read by a society that considers extravagant expression a sign of immaturity. Yet Sophie’s Choice, with its wide emotional arcs, carries within it the opposite poles, the life without feeling. Remember Colonel Hoss who wrote that he could only carry out his duties by stifling all emotions? Consider Sophie, who describes how, after the war, she could no longer cry and had no more emotions, equating the emotional life with the spiritual one when she says, “I couldn’t any longer pray to Him or could I cry.” (92)

In her introduction to Best American Mystery Stories 2005, Joyce Carol Oates writes,

I don’t think it’s an irony that as a writer, I am

drawn to such material. There is no art in violence, only crude, cruel, raw, and irremediable harm,

but there can be art in the strategies by which

violence is endured, transcended, and transformed

by survivors…  (13)

Sometimes people wonder why anyone reads Gothic literature, heavy as it is with doom, dark with the certainty of the hero’s failure. What Gothic literature remembers is that every fiction has a ghost, the unseen reader whose power within the story is limited to watching it unfold. In Gothic literature, the hero falls, but there is always that survivor, the reader, who closes the book or exits the screen, who has engaged with evil without being destroyed by it. All great literature changes the ghosts who’ve read the fiction into the humans who survive and transcend it. The sublime reach of the Gothic is not achieved by the hero, whose fall is often spectacular as an angel on fire. Gothic fiction, such as Sophie’s Choice, works within the space between the gravity of being human and the height of those angels, seeking the numinous the hero will never reach, but the reader might.

—Mary Rickert

Works Cited

Botting, Fred Gothic. Routledge, 1996

Clark, Kenneth The Gothic Revival An Essay in the History of Taste.  Icon Editions Harper and Row, 1962

Oates, Joyce Carol (Editor) Best American Mystery Stories, 2005. Houghton Mifflin Company

Thompson, G. R. The Gothic Imagination: Essays in Dark Romanticism. Washington State University Press, 1974

Styron, William Sophie’s Choice. Vintage International, 1992

Web sites:

melissaelmes.blogspot.com/2007/07/what-is-gothic-literature.html

ScepticThomas.com

——————————————————————————–

Mary Rickert’s short fiction, which has been awarded World Fantasy, Crawford, and Shirley Jackson awards, has been collected in Map of Dreams and Holiday.

Oct 152012
 

 

Herewith a lovely, touching, immaculately detailed essay about books and reading by Fleda Brown who is the former Poet Laureate of Delaware and Sydney Lea’s friend (Syd is my old friend and the current Poet Laureate of Vermont) which is how I came by “Books Made of Paper.” As Syd explains: “My friend Fleda Brown, lately poet laureate of Delaware but now escaped to northern Michigan, and I are writing a book together. She writes an essay on a topic (food, sex, clothes, houses, illness, and wild animals — see attachment); then I write one on the same topic. Then I write one and she follows suit. Etc. It’s fun, though I don’t know who in Hell will publish it.”

Numéro Cinq is just the place, apparently, for we have published two of Syd’s essays, “Unskunked” and “Becoming a Poet: A Way to Know“. And now we have Fleda Brown’s response, the other voice in the conversation, and she begins with a sweet evocation of childhood and libraries and books — the little girl climbing the narrow dusty steps to the room of stacked books. Oh, to have written the lines: “I think of everything as worn, the floors, the stacks themselves, the central desk. I was entering a privacy, a sanctum with hidden grottos, secrets. All that I did not know felt like an emptiness in my skinny body.”

There is some dazzling yet subtle intimacy in these essays Syd and Fleda are writing; they speak to the reader but also straight to each other, old, literate friends for whom memory and books are the lingua franca. It’s a huge pleasure and privilege to have them here on NC.

dg

———–

The old libraries were upstairs. Up long, narrow stairs. Maybe not all of them, but some. The one I knew. As if it were a secret, a garret. They were all musty. Or some of them. Or, the only one I knew back then, with its severe guardian, or one who seemed severe, who had severe bones and counted the books to the limit of six. When you’re small, I suppose the world itself outside of family feels severe, rule-bound, alien. But what do I know of what it was like for others? I would climb the dark stairs on Saturdays to where they opened out into the grand, narrow stacks, and I would meander my way among them, not a clue what I wanted, how to choose, except by heft, texture, print. All the covers were red, green, or brown cloth-like texture on hardboard of some sort, all the titles pressed into the board in black or gilt, all worn. I think of everything as worn, the floors, the stacks themselves, the central desk. I was entering a privacy, a sanctum with hidden grottos, secrets. All that I did not know felt like an emptiness in my skinny body. What I could know was stacked and turned away, spines out, forbidding, colluding, pulling at me. I was helpless and hopeless, and when I picked out my six, I had no idea if they were the right ones. If they were the ones that would reveal to me any part of what I needed for my soul.

Before that, I remember nothing of libraries. I remember story hour in Middlebury, all of us hanging up our snowsuits and sitting in a circle. I remember the circle but not the stories. How was it that the stories went into me and lodged somewhere unreachable yet sent their perfume into the crevices of my character? I remember the semicircle of first grade, sounding out syllables one by one to hear the ruckus when Dick and Jane chased Spot around the yard. “No, Spot!” Jane called when the leaf pile flew into the air, pictures and words speaking in unison. I can smell the perfect certainty of the book, the waft of its origin, of organic matter. I can feel its soft, cloth-like pages with their slight sheen.

What did I read, after I could?  Mostly easy books, below my level, for a long time. I was a lazy child in that way, wallowing alone in my own mind, wanting my mind separate, I guess, from the struggles toward a book’s difficult language, difficult plot. I read and re-read Gertrude Chandler Warner’s The Boxcar Children, my favorite book in grade school, the story of orphaned children who set up their home in a boxcar, who made it theirs by collecting cracked dishes from a nearby dump, dipping water from a convenient stream, going into town only to work briefly for a few potatoes, a little bread. I loved the way they distrusted the adult world’s ability to look after them and went at it for themselves. I loved their small world. Home was a miniature windowless island on rusted rails on the outskirts of so-called civilization. I also loved The Good Master, by Kate Seredy, the story of a smart and wild Hungarian girl who was partially tamed by her kind uncle. I look it up, now. Amazon has copies in a new cover, but Wikipedia shows the original heart-shape on a blue background. It is only that version that I want. With the jacket a little frayed from use. But it’s long gone, and even if I could have an exact replica, or the original bought from some used book dealer, I would not. It’s the one on our cottage shelves that I want. It is the nine-year-old reading it over and over on long summer days that I want. Not me now.  And Heidi. Another wild girl noticed and loved into good behavior by her kind uncle. Later when my friends were reading Black Beauty; I was being a horse, galloping across the playground. But not reading the stories. I read the Hardy Boys, some of them. I read Nancy Drew, some of them.

What I remember rather than stories themselves is the feel of reading. The way the book and I came together as if we were enclosed under gauze netting, the outside world barely whispering. I remember the graininess, the slightly darkened paper, the words actually pressed into them, the texture of the pressing. My body curled, holding in the story. When I was a teenager, my grandparents gave me a stack of old Readers’ Digest Condensed books. I read them all, one after the other, lying in bed on summer mornings, lying in bed the month I had mono and had to stay home from school. Easy reading. Lazy.

It was as if my mind was needed elsewhere, to just live, to figure out my own life, to muddle through the day-by-day. All I could afford was this small turning away, this coasting into the heart of someone else’s life.  Through high school, I read what I had to—history, the sterile excerpts in my English anthology, I’m not sure what else. Nothing stands out. Even the most modest of writers’ memoirs typically tout a list of books read by high school that I hadn’t even heard of until mid-college.

Ah, college. I should mention I got myself married before I even set foot in the door of college. That’s another story. But within that new stability, that safety, a wide and unforseen world began to present itself. My freshman reading list drove me wild with terror and joy. All I remember is that there were many pages in small type. Dickens, Camus, Tolstoy, maybe. One Christmas holiday, I read War and Peace, page by gloriously laborious page. I have a memory of reading it under a tree in the warmth of a winter afternoon in Arkansas, the snow of Moscow all around me.

Maybe we love what we love because it’s hard going. Maybe we love it because we’re supposed to. Maybe we don’t love it at all, but want to prove something to ourselves. All I know is that my mind quivered with new ideas, with ratification of old ones, with the sheer physical weight of other people’s words I cradled like a baby in my arms back and forth to class.  I don’t remember any back packs. Girls cradled their books and notebooks, stacked in their arms like a baby up to the chin. Boys carried them in one arm alongside. Knowledge had heft and weight, it pressed itself onto the page, it spread itself and turned itself in the breeze like leaves.

Meaning was an amalgam of the physical object: the book, its cover, its pages, and where the words flew into my mind and rearranged themselves according to the whims of my nature. I think it is not the grand and classic narrative, the movement of events, that held the meaning, but the feeling, the interstices, the spaces when I looked up from the page, where I stopped to scribble, and where, later, I brought along a whiff of what was there, to permeate my thoughts.

I am very visual, more than anything, and I would—and still do—recall what the page looks like, how far down the page, whether octavo or verso, where the lines I love appear. Their meaning has to do with font, with ink, with crispness, delicacy, or heaviness of the paper itself. The Norton anthologies with their biblically thin pages, the Boxcar Children with its sturdier ones, my Scotch-taped college copy of Chief Modern Poets of Britain and America, where D.H. Lawrence’s “Whales Weep Not!” begins almost at the bottom of a page and fills up the next one. Where “urgent” and “urge” and “ice-bergs” are circled, with the note in the top margin, “[incantatory], and, and, and,” holding my younger and excited self on the page forever.  At the top margin of Robert Graves’ poems, “always the practical impossibility, transcended only by miracle, of absolute love continuing between man and woman.” My hand, Graves’s words, Miller Williams’ quoting them in class. Each part of a whole, a meaning. Yeats’ “Second Coming,” my ink drawing of a gyre, one triangular whirlwind on top of the next, with the note, “most rests upon A Vision, cataclysm every 2000 years.”

The number of marks on a page is a measure of how engaged I am. Pen or pencil doesn’t matter. For my husband, an Eighteenth Century scholar, books are sacred artifacts, or something close. He will not dog-ear a page of a book or mark it (except back when he was teaching), even when it’s a cheap paperback. For him, it’s respect for the tradition of the book, for the author, for the paper. I, however, want to mark how my mind is moving in and out of the author’s mind. I think of our work as a partnership, and my role involves scribbling in margins. In a novel with a strong plot, I mark nothing, my mind dutifully, practically, racing forward.

On the Kindle, it is possible to underline sections, and then call them up, along with the relevant passages. You can then click on those and return to the page on which they appeared. Very convenient. You can take notes, only that is harder. You have to type them in on the little keypad.  I bought a Kindle. I use it for maybe a quarter of my reading. I like being able to summon books from the ether and have them magically appear. I appreciate not having so many ephemeral paperbacks pile up that I have to figure who to give them to afterward. The print is good on the Kindle: neat serifs, soft background. No doubt whole committees have scientifically assessed the brightness of the screen, the font, the movement of the eye. Good job.

As my eye moves down the Kindle “page,” I am aware of the words as barely being there, disappearing with a click to the next page, gone forever if I remove the book from my device. I feel the futility of saving anything, and interestingly, therefore, I begin to view my mind as the repository, rather than the bookshelf. I am my own bookshelf. And of course even I can’t hold on to much. My mind is slippery and unreliable, unlike the firm book between covers. Unlike the world I imagined existed, the permanent one in the past, the better one, with manners, with tact, with grace and a clear list of what the well-read person has on her shelves.

I love the actual book. I am okay with the Kindle. What’s lost, what’s gained is hardly worth talking about because what’s here is here and won’t go away. Humans will always find the shortest path, given a chance. I just downloaded my first book of poems: Jane Hirshfield’s  Come, Thief.  I’d heard poetry was a formatting problem for e-books, but this one seems fine, if sterile. I will probably use the Kindle mostly for fiction that I intend to get rid of later.

A poem cries out for paper, in my mind. It wants to be located, pinned down. I’m fine hearing a poem spoken or read, but I want to know it resides, at last, on what is for me its native habitat, the page.  Why else the fuss with line endings, with indentations, with stanza breaks? Why else do poets argue with their publishers about fonts and point size? Of all genres, it seems that poetry most wants to be read simultaneously by eye and mind.

There’s nothing more or less “real” about the words on Kindle versus the words pressed onto paper. The words themselves are not real. They’re metaphors for what we “see” (also not “real”) as we read. I could deconstruct all the way down, but everybody knows that. What matters is the relationship with meaning that each insinuates.

Someday this conversation is going to be so dated! Who cares if the molecules form themselves into pixels or press themselves into ink? What difference did it make when Gutenberg began pressing one after another pages, each a copy of the first? Was the work less authentic, being no longer in the delicate script of the copier? Are stone hieroglyphs “better” than print, being more permanent, more solid?

I am the generation who’s been knocked on its tail by the systematic unmooring of all we held sacred. Never in human history has the past disappeared so quickly while at the same time remaining perpetually with us in film and TV.  Our first little black and white Zenith TV entered our home when I was 13, my first computer when I was 40. After a traumatic struggle, I learned to love the word as it flashes at me from my screen. I love it on the page, I love it flying around in the air.  I am a convert, mostly.

At the same time, I’m sad. I think only those of us who were young in a different world know what it is to move more slowly within it, to feel its edges as unrelenting rather than as possessing the infinite regress of the screen. To walk up the many steps to the library, its elevation a signifier of the invisible grandeur of its holdings—even the word “holdings” both warm and forbidding—pull open the long wooden card catalog drawers and run our finger along the cards softened by years of our predecessors, miss the right card, look again and find it! And write down the call numbers on a scrap of paper with a stub of a pencil, then stand in the crevasse between stacks letting our eye travel until—there it is!—our book. By now it is our book only, the one we looked for with our hands and feet and eyes, and found. The one chosen  from the long, skinny drawer of cards. This one. The librarian stamps the borrower’s card and slips it into the pocket at the back of the book. We can read who else has checked out the book. The names remain until that card is full and has to be replaced. Oh, this book hasn’t been checked out in six years! How smart we are to have re-discovered it! We carry it home, place it on the table, and open it, the end of one journey, the beginning of another.

Not that people don’t still do this. But when it was the only way, it seemed more important. Even the book felt somehow more necessary, a lifeboat in a storm, a lone squeee of a radio signal in the wilderness. When each book went through several printings, we could trace that in the front matter, and marvel at how many people must have read it. People. That’s what I mourn, I guess. The thumbprint, the smudge, the marginal note, the hand that works the press. The hand, its slow and sometimes clumsy articulations. The universe is slow, really. The sun takes its own sweet time coming up and going down, tides come and go with time enough between for a sand castle to be built. No matter that it will be washed away. It was something: tall, many crenellated, gritty, its doors and windows made of our own fingerprints. It was right out of King Arthur. You could see the knights crossing the moat-bridge, clamoring their way right out of the book.

— Fleda Brown

—————————————

Fleda Brown was born in Columbia, Missouri, and grew up in Fayetteville, Arkansas. She earned her Ph.D. in English (specialty in American Literature) from the University of Arkansas, and in 1978 she joined the faculty of the University of Delaware English Department, where she founded the Poets in the Schools Program, which she directed for more than 12 years. Her books, essays, and individual poems have won many awards. Her sixth collection of poems, Reunion (2007), was the winner of the Felix Pollak Prize from the University of Wisconsin. She has co-edited two books, most recently On the Mason-Dixon Line: An Anthology of Contemporary Delaware Writers. Her collection of memoir-essays, Driving With Dvorak, was released in 2010 from the University of Nebraska Press.

She served as poet laureate of Delaware from 2001-2007, when she retired from the University of Delaware and moved to Traverse City, Michigan. In Traverse City, she writes a monthly column on poetry for the Record-Eagle newspaper, and she has a monthly commentary on poetry on Interlochen Public Radio. She teaches in the Rainier Writing Workshop, a low-residency MFA program at Pacific Lutheran University in Tacoma, WA, and she spends summers with her husband, Jerry Beasley, also a retired English professor, at their cottage on a small lake in northern Michigan. Between them, they have four children and ten grandchildren.

Sep 262012
 

Two great Irish poems, a debt to Wordsworth, and Patrick J. Keane‘s synthetic/syncretic mind teach us here how to draw value from humble things in time of trouble (our time, among others) and offer a plea for significance enacted in Derek Mahon’s line “Let not our naïve labours have been in vain.” This plea rings through the ages but also presently, here and now, with the economy in tatters, the 99% grinding lower and lower, the massive direction of things against us. Why write, why persevere, what point? Pat Keane, as usual, with his vast reading, snatches references and parallels out of the ether, but he never fails to draw a passionately political moral out of the poetic argument.

The Yeats photo above is by Pirie Macdonald and the Mahon photo is by John Minihan.

dg

§

Instead of dirt and poison we have rather chosen
to fill our hives with honey and wax;
thus furnishing mankind with the two noblest of things:
sweetness and light.

—Jonathan Swift, The Battle of the Books

—–

To her fair works did nature link
The human soul that through me ran,
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.

—William Wordsworth, “Lines Written in Early Spring”

§

The human cry for deliverance from pain and suffering, from violence and violation, whether personal or political or both, comes in many forms, some quite unexpected. Here are two poems written half a century apart. Both are by Irish poets, both have to do with the Irish Civil War (1922-23), and both radiate out from a focus on minute particulars to embrace universal meaning.

The first is by W. B. Yeats, Ireland’s greatest poet and widely considered the major poet of the twentieth century. It is the sixth lyric in Meditations in Time of Civil War, a poetic sequence Yeats wrote in the midst of that tragic conflict, a war fought between supporters of the new Irish Free State, which emerged from the Anglo-Irish Treaty following the War of Independence, and Republicans who rejected the terms of that Treaty, ratified in January 1922. The anti-Treaty forces objected particularly to the required oath to the British king and to the partition between predominantly Protestant Northern Ireland and the rest of the island. To clarify the title: a “stare” is the west-of-Ireland name for a starling; the “window” is in Yeats’s tower, an ancient Norman tower he purchased in 1917 and restored for his wife. The poet, now 57, and his young wife and two children were living there during much of the Irish Civil War.

The Stare’s Nest by My Window

The bees build in the crevices
Of loosening masonry, and there
The mother birds bring grubs and flies.
My wall is loosening; honey-bees
Come build in the empty house of the stare.

We are closed in, and the key is turned
On our uncertainty; somewhere
A man is killed, or a house burned,
Yet no clear fact to be discerned;
Come build in the empty house of the stare.

A barricade of stone or of wood;
Some fourteen days of civil war;
Last night they trundled down the road
That dead young soldier in his blood;
Come build in the empty house of the stare.

We had fed the heart on fantasies,
The heart’s grown brutal from the fare;
More substance in our enmities
Than in our love; O, honey-bees,
Come build in the empty house of the stare.

The second poem, “A Disused Shed in Co. Wexford,” is by the Northern Irish poet Derek Mahon. It was written soon after Bloody Sunday, the day in 1972 when British paratroopers fired into a crowd of Catholic protesters, initiating the violent stage of the Troubles in Northern Ireland. Mahon wants his readers to associate that event with the Partition of Ireland back in 1922 and the subsequent Civil War. The poem is dedicated to J. G. Farrell, whose 1972 novel, The Troubles, has a scene including an old shed on the grounds of one of the many buildings burned down during the Irish Civil War. Mahon’s “disused shed” is on the grounds of “a burnt-out hotel,” burned down—like Farrell’s and like the “house burned” in Yeats’s poem—during “civil war days.” In the midst of destructive violence and embittered hearts, Yeats’s own heart reaches out to birds that nurture rather than kill, and bees that build rather than destroy. In an even wider historical context of exploitation, loss, and destruction, Mahon’s empathetic heart goes out, remarkably, to neglected mushrooms in a long-abandoned shed, “waiting for us” for precisely “a half-century, without visitors, in the dark.”

Mahon’s deeply humane, obliquely political poem is considered by many readers the single greatest lyric to have come out of Ireland since the death of Yeats—especially high praise considering the quality of the poetry produced over the past three decades by Ireland’s preeminent contemporary poet, Seamus Heaney, widely regarded as a worthy heir to Yeats. Appropriately, in accepting the Nobel Prize for Literature in 1995, Heaney celebrated Yeats, his predecessor as Nobel Laureate, singling out for special praise “A Stare’s Nest by My Window,” a poem often quoted (as he notes in his acceptance speech) by men and women during the later Troubles in Northern Ireland. Along with having particular resonance for those who lived through one or the other of the two phases of the Irish Troubles, these poems by Yeats and Mahon are of universal significance. Both have roots going back to Wordsworth, writing during the era of the French Revolution, and they seem relevant to our current troubles: to a world in economic, political, and ecological crisis, and to our own polarized nation, marked by increasingly bitter partisanship and a widening gap between the rich and the rest, the comfortable and a majority struggling to survive.

A Disused Shed in Co. Wexford

Let them not forget us, the weak souls among the asphodels.
…………………………………..Seferis, Mythistorema

Even now there are places where a thought might grow—
Peruvian mines, worked out and abandoned
To a slow clock of condensation,
An echo trapped for ever, and a flutter
Of wildflowers in the lift-shaft,
Indian compounds where the wind dances
And a door bangs with diminished confidence,
Lime crevices behind rippling rainbarrels,
Dog corners for bone burials;
And, in a disused shed in Co. Wexford,

Deep in the grounds of a burnt-out hotel,
Among the bathtubs and washbasins
A thousand mushrooms crowd to a keyhole.
This is the one star in their firmament
Or frames a star within a star.
What should they do there but desire?
So many days beyond the rhododendrons
With the world waltzing in its bowl of cloud,
They have learnt patience and silence
Listening to the rooks querulous in the high wood.

They have been waiting for us in a foeter of
Vegetable sweat since civil war days,
Since the gravel-crunching, interminable departure
Of the expropriated mycologist.
He never came back, and light since then
Is a keyhole rusting gently after rain.
Spiders have spun, flies dusted to mildew,
And once a day, perhaps, they have heard something—
A trickle of masonry, a shout from the blue
Or a lorry changing gear at the end of the lane.

There have been deaths, the pale flesh flaking
Into the earth that nourished it;
And nightmares, born of these and the grim
Dominion of stale air and rank moisture.
Those nearest the door grow strong—
“Elbow room! Elbow room!”
The rest, dim in a twilight of crumbling
Utensils and broken flower-pots, groaning
For their deliverance, have been so long
Expectant that there is left only the posture.

A half-century, without visitors, in the dark—
Poor preparation for the cracking lock
And creak of hinges. Magi, moonmen,
Powdery prisoners of the old regime,
Web-throated, stalked like triffids, racked by drought
And insomnia, only the ghost of a scream
At the flash-bulb firing squad we wake them with
Shows there is life yet in their feverish forms.
Grown beyond nature now, soft food for worms,
They lift frail heads in gravity and good faith.

They are begging us, you see, in their wordless way,
To do something, to speak on their behalf
Or at least not to close the door again.
Lost people of Treblinka and Pompeii!
“Save us, save us,” they seem to say,
“Let the god not abandon us
Who have come so far in darkness and in pain.
We too had our lives to live.
You with your light meter and relaxed itinerary,
Let not our naïve labours have been in vain!”

These poems speak for themselves; but, having briefly introduced both, I’d like to now venture commentaries on each, beginning with “The Stare’s Nest by My Window.”

*

Aside from the opening poem, “Ancestral Houses” (written in 1921), the seven lyrics that make up Meditations in Time of Civil War were written, Yeats tells us in his own note to the sequence, “at Thoor Ballylee in 1922, during the civil war.” As published in 1923, the sequence reflects upon, and dramatically records, the internecine violence swirling around the poet’s own tower in the west of Ireland, nowhere more poignantly than in the sixth poem, “The Stare’s Nest by My Window.” Like Wordsworth before him, also writing in a time of war and personal crisis, Yeats, experiencing a sense of what he called “the common tragedy of life,” focuses on small, common things of nature—here, bees and mother birds that “bring grubs and flies” to their chicks. Living in a restored twelfth-century Norman fortress, the poet was fully aware that men in this region had “lived through many tumultuous centuries.” Now, having watched stacked coffins carted past his door and heard night explosions, Yeats, as he tells us in his Nobel Prize memoir, “felt an overmastering desire not to grow unhappy or embittered, not to lose all sense of the beauty of nature” (“The Bounty of Sweden” [1925], in Autobiographies, 579-80).

Surrounded by human destructiveness (young soldiers slaughtered, great houses burned), Yeats attends to the constructive continuities of the natural world: the bees that “build” in the “crevices” of his tower’s loosening masonry, and the life-affirming feminine principle in the form of “mother birds” who bring sustenance to their nested young. In the refrain, the poet, by nature a creative spirit, even if his own “wall is loosening” (here he merges the ancient tower with his own aging body) invokes related creative spirits: the “honey-bees,” comb-makers and confectioners of a substance associated with sweetness and light. The bees are to “Come build in the empty house of the stare.” It’s not quite clear if the stares or starlings, rather quarrelsome and rapacious birds, have abandoned their nest, to be replaced by other birds, or if the “mother-birds” are themselves starlings. What is clear is that (to cite John Keats’s depiction of nature’s continuity) “the poetry of earth is ceasing never,” and that Yeats associates the bird feeding her young with the honey-bee, an archetypal image of harmony and regeneration.

As a young reader of Walden, Yeats famously longed, emulating Thoreau, to “build” a small cabin on the Lake Isle of Innisfree, with “a hive for the honey-bee,/And live alone in the bee-loud glade.” That was Then; Now he is writing “in time of civil war.” Unlike instinctual creatures who build and nurture, “we,” even non-participants in the violence, are caught up in, and cut off by it. In the isolation of his lonely tower, the poet and his family are—rather like Mahon’s mushrooms—“closed in, and the key is turned/On our uncertainty.” In the fog of war, with communications down, facts are the first casualty, an “uncertainty” compounded by the nature of this worst form of conflict. As is made clear by the full sequence of which this lyric is part, Yeats (though he accepted the Treaty) was ambivalent about a tragic civil war that had pitted brother against brother, creating “a whirlpool of hate” for which he felt “both sides were responsible” (1923 letter to Lady Gregory). One can argue either side of the political division that led to the conflict; Yeats himself refused (as he said in the letter to Lady Gregory) to “take any position in life where I have to speak but half my mind.” There are, however, a few lethal certainties: While “no clear fact” is to be discerned, “somewhere/ A man is killed, or a house burned.”

One day Yeats saw “the smoke made by the burning of a great neighboring house,” and, along with stacked coffins, actually witnessed the incident presented in the third stanza, also described in a letter to the critic F. J. C. Grierson. His graphic specificity and use of the demonstrative pronoun create the stark immediacy epitomizing and particularizing the horror of war: “Last night they trundled down the road/ That dead young soldier in his blood.” That close focus on the dead, in sharp contrast to the equally close focus on the details of the life-affirming birds and bees, is followed by a third invocation for those bees to build. In “Lines Written in Early Spring,” Wordsworth had asked, rhetorically, “Have I not reason to lament/ What man has made of man?”  Yeats renews that Wordsworthian contrast between the creative harmony of nature and the destructive tendencies of man: man caught up in the political world that is too much with us, and so cut off from and out of tune with the vital, fecund universe.

In the great final stanza, Yeats out-Wordsworths Wordsworth, making himself complicit in the very violence he deplores. “We” are not merely the closed-in, passive endurers of heart-hardening brutality, but its inadvertent engenderers. The maternal birds bring their young substantial fare in the form of life-sustaining grubs and flies. But “We had fed the heart on fantasies,/The heart’s grown brutal from the fare.” Prominent among those “fantasies” were the potent myths, masculine and feminine, of Cuchulain and Cathleen ni Houlihan. In resurrecting both mythic figures, abstractions blooded, Yeats had fed Irish nationalism, a passion alternately ennobling and fanatical—all that delirium of the brave.

Having written a cycle of five plays based on Cuchulain, the Achilles of ancient Irish epic, Yeats seems, in his late poem “The Statues,” at once proud and disturbed that Padraic Pearse and some of the other leaders of the Easter Rising had made a cult of the ancient Irish hero Yeats had revived, in the process unleashing an uncanny power: “When Pearse summoned Cuchulain to his side,/What stalked through the Post Office?” To this day, Oliver Shepherd’s bronze statue of Cuchulain may be seen in the General Post Office, the building on Dublin’s O’Connell Street in which Pearse, James Connolly, and a youthful Michael Collins, among others, made their stand in the Easter Rising. In “The Man and the Echo,” another late poem, one written not long before his own death, Yeats posed another political question, perhaps the most famous in Irish literature: “Did that play of mine send out/ Certain men the English shot?” He was referring to Cathleen ni Houlihan (1902), written for and starring his beloved, that beautiful patriotic firebrand, Maud Gonne; and the answer to the question is Yes. Young men inspired by that patriotic, even propagandistic, glorifying of blood sacrifice for Mother Ireland would later lose their lives in the Easter Rising (1916), or in the Anglo-Irish War (1919-21).

“Too long a sacrifice/Can make a stone of the heart,” Yeats reminded us in ambivalently commemorating (in his group-elegy, “Easter 1916”) the leaders of the Rising executed by the British. But then, their hearts still deeply moved, yet often brutalized, by mythic fantasies, Irish patriots would turn against each other in the Civil War, displaying “More substance in our enmities/ Than in our love.” In the form of sectarian conflict between Catholic and Protestant, vestiges of love-eclipsing hatred survive in the not yet fully resolved Troubles in Northern Ireland. James Joyce had addressed the issue in Ulysses, set in 1904 but published in 1922, during the Irish Civil War. In “Cyclops,” the political episode of his novel, Joyce’s unlikely hero, Leopold Bloom, responds to the one-eyed Irish chauvinism he encounters in Barney Kiernan’s pub:

–But it’s no use, says he. Force, hatred, history, all that. That’s not life for men and women, insult and hatred. And everybody knows that it’s the very opposite of that that is life.
–What? says Alf.
–Love, says Bloom. I mean the opposite of hatred.  (Ulysses, 273)

Having helped create a mythology that had turned into bloody reality, a lethal hatred “the very opposite of that that is life,” Yeats also envisions, nowhere more movingly than in “The Stare’s Nest by My Window,” the opposite possibility. As he put it in a letter written in the midst of the Civil War, “The one enlivening truth that starts out of it all is that we may learn charity after mutual contempt.” Enlivening: Life might yet issue from death, sweetness flowing into the breast once political bitterness had been cast out. In this sequence’s opening poem Yeats referred to “violent, bitter men,” and to “the sweetness that all longed for night and day.” This sixth poem in the sequence invokes creatures emblematic of that sweetness. Appropriately, the prayer for regeneration intensifies, and is most poignant, in the final supplicant refrain, with its direct and tender apostrophe: “O, honey-bees,/Come build in the empty house of the stare.”

This longing is a prayer for love among the ruins, plenitude amidst desolation; a cry from the heart for sweetness and light to replace embittered darkness. Filling emptiness, the honey-bees represent creative, natural, benevolent cyclicity in contrast to the destructive, unnatural brutality of civil war. What better image for a poem seeking reconciliation of civil enmity? “So work the honey-bees,” says Shakespeare’s Archbishop of Canterbury, “Creatures that by a rule in nature teach/ The act of order to a peopled kingdom” (Henry V, I.ii.187-89). It is no accident that Seamus Heaney, in choosing jacket art for Crediting Poetry, the published version of his 1995 Nobel Prize Acceptance speech, selected The Bees (from the Ashmole Bestiary, circa 1210), an illustration intended to refer back to this poem by Yeats, a poem especially “credited” in the speech. Thinking of Yeats’s and Shakespeare’s honey-bees, perhaps of Mandeville’s Fable of the Bees, and surely of Swift’s praise of honey and wax emblematic of “sweetness and light,” Heaney notes the special significance of the honey-bee—“an image deeply lodged in poetic tradition and always suggestive of the ideal of an industrious, harmonious, nurturing commonwealth” (Crediting Poetry, 44-45).

*

We encounter another image from the world of nature, though one far less conventional, in Derek Mahon’s poem, which replaces Yeats’s honey-bees with a commonwealth of mushrooms. The poetic means by which Yeats moves us go, of course, beyond the resonant image of the honey-bee. His poem is intricately and regularly rhymed, its strict abaab stanza form subtly nuanced by enjambment and oblique rhymes in the a lines of each stanza, anchored and stabilized by the single b rhyme on “stare” throughout the poem. Mahon’s “A Disused Shed in Co. Wexford,” though far more loosely rhymed and even more colloquially enjambed, is also highly formal—and, as we will see, or hear, remarkably allusive. It consists of six 10-line stanzas, with lines varying between approximations of iambic tetrameter and pentameter. Yeats found his theme in a precise place (an “empty” yet life-filled crevice near the bedroom window in his tower); Mahon begins by enumerating various “places” where a “thought might,” almost organically, “grow.” Those he mentions, before homing in on the precisely-placed disused shed, adumbrate his themes of exploitation, loss, abandonment, and the slow passage of time.

“Even now,” there are, in his opening example, Peruvian silver mines, once teeming with natives forced to labor in the darkness by exploitative Spanish conquistadores, mines now “worked out and abandoned/To a slow clock of condensation,/An echo trapped for ever…” The ticking off of the hard cs (worked, clock, condensation, echo) is balanced by fluid ls, fricative fs, and short is: a haunting delicacy—“a flutter/ Of wildflowers in the lift-shaft”–reminiscent of Keats’s goddess of Autumn, her “hair soft lifted by the winnowing wind.” From these “Indian compounds” the Indians themselves have long since vanished; now only the “wind dances,” and a door bangs “with diminished confidence.” The challenge, for Mahon as for late summer’s oven-bird in Robert Frost’s poem of that title, “is what to make of a diminished thing,” especially given the even more unpromising sites in this opening stanza: lime crevices hidden behind rain-barrels, or remote corners where dogs have buried bones or feces (Mahon originally referred to “dog corners for shit burials”).

The first stanza, which concludes by casually introducing the titular “disused shed in Co. Wexford,” pivots syntactically into the second stanza, which locates that shed “Deep in the grounds of a burnt-out hotel…” Mahon seems again to be echoing Keats, this time his Hyperion, which opens with fallen, gray-haired Saturn, found “Deep in the shady sadness of a vale/ Far sunken from the healthy breath of morn,/ Far from the fiery noon and eve’s one star…(1-4). The echo is sustained in Mahon’s description of the shed’s inhabitants, a “thousand mushrooms” crowded to a keyhole, the “one star in their firmament,” the “star” of that keyhole framing within it an actual evening star. Again, the question is what to make of a diminished thing. “What should they do there but desire?” Having survived “so many days” beyond even the evergreen rhododendrons, while the great world waltzes gaily and unconcerned in its amphitheater of cloud, the mushrooms “have learned patience and silence/ Listening to the rooks querulous in the high wood.” With the concealed effortlessness of an art great enough to induce the Coleridgean suspension of disbelief that constitutes poetic faith, Mahon has brought us, amazingly enough, into the otherwise inexpressible, unconscious world of abandoned mushrooms, vegetative forms made as hauntingly real as the housed ghosts in Walter de la Mare’s “The Listeners.”

In fact, listening patiently and silently, they have been “waiting for us”—waiting for those who break into their shed in the penultimate stanza and those of “us” who read Mahon’s poem when it first appeared in 1972—for “a half century,” ever since “civil war days.” Back then, in 1922, the botanist who tended to them (the “expropriated mycologist”) was removed from those chores among the fungi, called to duty in the Irish Civil War. The mushrooms, always listening, mark his “gravel-crunching departure,” a departure that proved to be “interminable.” Presumably killed in action, he “never came back, and light since then/ Is a keyhole rusting gently after rain.” Equally gently, and elegiacally, the years are telescoped. Through decades, while “spiders have spun, flies dusted to mildew,” the abandoned mushrooms survive in their constricted shed, isolated and forgotten. Still, clinging tenaciously to their pitiably minimal existence, they listen in the darkness, and

Once a day, perhaps, they have heard something—
A trickle of masonry, a shout from the blue
Or a lorry changing gear at the end of the lane.

Not all these attentive auditors have survived the half century they have been patiently waiting for us. “There have been deaths, the pale flesh flaking/ Into the earth that nourished it”; and “nightmares,” engendered by that decay and the nourishing and receiving earth. In this “grim/ Dominion of stale air and rank moisture,” the mushrooms nearest the door “grow strong,” struggling for their own mini-dominion: “Elbow room! Elbow room!” (This welcome note of jocularity is unlikely to derive from a recollection of King John, Shakespeare’s poisoned and dying wretch of a monarch, who cries out in the final scene of the play, “Now my soul hath elbow-room” [King John, V.vii.28]. Instead, Mahon is probably echoing the exuberant exclamation (popularized in a poem by Arthur Cuiterman) attributed to America’s expansive Kentucky frontiersman: “’Elbow room!’ cried Daniel Boone.”) Even in the claustrophobic shed-world there are winners and losers, the aggressive and the near-defeated. Those in the mushroom colony nearest the door grow strong;

The rest, dim in a twilight of crumbling
Utensils and broken flower-pots, groaning
For their deliverance, have been so long
Expectant that there is left only the posture.

In this evocation of the pathos of mutability, diminished but still stubborn hope, and sheer survival among the crumbling and broken detritus, Mahon combines a question and answer from Paul’s Epistle to the Romans. “Who shall deliver me from the body of this death?” the Apostle asks, adding “For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain until now” (7:24, 8:22). The mushrooms have been “so long/ Expectant” that they retain only the tendency to believe in their deliverance, only a “posture” or anticipatory attitude. Yet they remain poignantly open to that equilibrium of faith and tragic realization expressed in the final line of Wordsworth’s “Elegiac Stanzas”: “Not without hope we suffer and we mourn.”

Yet, however expectant the mushrooms may be,  deliverance, when it comes, comes unexpectedly, as a shock—a sudden, violent, cacophonous violation of the silent loneliness of these long-neglected shut-ins:

A half-century, without visitors, in the dark—
Poor preparation for the cracking lock
And creak of hinges.

In a remarkable fusion, the wise old “magi”-like mushrooms are compared to “moonmen” and sci-fi “triffids.” Sufferers racked “by drought and insomnia,” they are also depicted as “Powdery prisoners of the old regime,” victims resembling the few frail, long-forgotten prisoners released from the Bastille at the symbolic onset of the French Revolution. Reinforcing the allusion to that era, their survival is confirmed by a detail—“only the ghost of a scream/ At the flash-bulb firing squad we wake them with…”—that momentarily aligns the tourists armed with cameras with the French firing-squad of regimented automatons executing the Spanish rebels in Goya’s masterpiece, The Third of May, 1808, in Madrid: The Shooting on Principe Pio Mountain. The victims in Goya’s painting are dead, dying, or waiting their turn; the focal point a white-shirted peasant kneeling on the bloodstained earth, his face and posture a remarkable mixture of human horror, pride, and fatalistic resignation in the face of death. Though the mushrooms, awakened by the camera flash, are being photographed rather than actually “shot,” it is not hard to imagine a memory of Goya’s great painting entering into Mahon’s description of the “posture” of his long suffering but dignified mushrooms, and the frightening effect on them of this “flash-bulb firing squad.”

And it is necessary that we again experience the mushrooms’ plight as victims since they have just been described, semi-realistically, as “Web-throated, stalked like triffids”—resembling, that is, the fictional plants in John Windham’s post-apocalyptic novel, The Day of the Triffids (1951). Windham’s bestial plants are, like Mahon’s mushrooms, capable of rudimentary human behavior; indeed, able to uproot themselves and walk, even to communicate with each other. But they are malign, voracious creatures. Any vestigial negative connotation attached to the mushrooms is dissolved in this re-emphasis on their victimage, and in the profoundly moving picture that follows the quasi-military firing of the flash-bulbs. The sudden light wakens them, revealing them at their noblest, most human, and most poignant. Their “ghost of a scream”

Shows there is life yet in their feverish forms.
Grown beyond nature now, soft food for worms,
They lift frail heads in gravity and good faith.

That magnificent last line is at once richly alliterative, paradoxically witty (frail heads lifted in gravity), heartbreakingly vulnerable, and a tribute to inextinguishable hope. What more is there to say? Yet Mahon risks everything in the final stanza, taking the chance that his poem might over-reach by incorporating the marginal life of these forgotten mushrooms, neglected “since civil war days,” within a larger moral and historical background of catastrophe: the human tragedy of Treblinka, the natural disaster of Pompeii. Silent auditors till now, they are given speech in the final lines—“wordless” speech in the obvious sense that the words are supplied (as in the earlier and amusing cry for “Elbow room!”) by the author. Risking all, specifically the danger that his poem’s pathos might sink into bathos, Mahon pulls it off, a rhetorical triumph whose glory is humbled by its Wordsworthian attention to the lowly and dispossessed, and by an empathy and in-feeling reminiscent, again, of Keats, whose Grecian urn, a foster-child of “silence and slow time,” suddenly bursts into utterance at the end of the ode. Mahon’s final stanza opens with his mushrooms on the verge of utterance:

They are begging us, you see, in their wordless way,
To do something, to speak on their behalf
Or at least not to close the door again.

They are begging us, all of us who read and permit ourselves to be possessed by this uncanny poem, to “do” something, anything; or, if we fail to act, to say something, to “speak on their behalf.” At the very least, they plead with us not to repeat their abandonment, “not to close the door again.” For a moment the mushrooms metamorphose into the victims of the modern Holocaust or of ancient Vesuvius, appealing directly to us–we mobile tourists and casual recorders of suffering—to bring them salvation, if only in the form of tragic remembrance. Mahon’s epigraph is from the Greek poet George Seferis, a Nobel Laureate who died the year before this poem was written: “Let them not forget us, the weak souls among the asphodels.” Embodying the return of the repressed, those souls, in Mahon’s conscience-stricken expansion, include all those who, throughout human history, have struggled and suffered—isolated, abandoned, forgotten, deprived, dispossessed, destroyed, even incinerated—in a world groaning for deliverance:

Lost people of Treblinka and Pompeii!
“Save us, save us,” they seem to say,
“Let the god not abandon us
Who have come so far in darkness and in pain.
We too had our lives to live.
You with your light meter and relaxed itinerary,
Let not our naïve labours have been in vain!”

This cry out of darkness and pain evokes our noblest human instincts, empathy and compassion. That it does so is a tribute to the poem’s final “tone of supplication.” I borrow the phrase from Seamus Heaney’s Nobel Prize Acceptance speech. Concluding that speech, Heaney, having repeatedly connected the Troubles in Northern Ireland with Yeats’s “Stare’s Nest” poem, turns to lyric poetry’s “musically satisfying order of sound,” which he also illustrates by reference to this particular  poem. He finds the satisfaction he seeks in the repetition of Yeats’s refrain, “with its tone of supplication, its pivots of strength in the words ‘build’ and ‘house’ and its acknowledgement of dissolution in the word ‘empty’,” as well as in “the triangle of forces held in equilibrium by the triple rhyme of ‘fantasies’ and ‘enmities’ and ‘honey-bees’…” What Heaney says in the peroration of his Address, celebrating the “means” by which “Yeats’s work does what the necessary poetry always does,” applies as well to the second of our necessary poems, one no less musically satisfying, and no less deeply humane. For Mahon’s poem, too, pivots between strength and supplication, with his cherished mushrooms’ endurance capped by their petition, “Let not our naïve labours have been in vain.” This, as Heaney concludes Crediting Poetry, is to

touch the base of our sympathetic nature while taking in at the same time the unsympathetic reality of the world to which that nature is constantly exposed. The form of the poem…is crucial to poetry’s power to do the thing which always is and always will be to poetry’s credit: the power to persuade that vulnerable part of our consciousness of its rightness in spite of the evidence of wrongness all around it, the power to remind us that we are hunters and gatherers of values, that our very solitudes and distresses are creditable, in so far as they too are an earnest of our veritable human being. (53-54)

Wordsworth, an abiding influence in the work of Heaney, informs both these poems focusing on seemingly insignificant processes of nature: plangent labors, and values, persisting even amid profound distress. William Hazlitt rightly said of Wordsworth, “No one has shown the same imagination in raising trifles to importance”; it was his “peculiar genius,” Walter Pater added a half century later, “to open out the soul of apparently little or familiar things,” especially the small, neglected, humblest details of the natural world. In doing so, he was able to move the empathetic human heart in ways that help account for the emotional impact on us of mother birds and honey-bees, even of neglected but persevering mushrooms. “Tears” are inherent in “things,” Virgil tells us, since “mortality touches the heart” (Aeneid 1:462). With Mahon in mind, though his words apply as well to the most moving of Yeats’s Civil War poems, Denis Donoghue noted “the consolation of hearing that there is a deeper, truer life going on beneath the bombings and murders and torture.” The parent text may be Wordsworth’s Intimations Ode, a poem of loss and recompense even greater than these two great poems, and offering, in its final lines, the humanizing consolation attending our empathetic response, emotional and cognitive, to that deeper, truer life surviving beneath, and above, what man has made of man:

Thanks to the human heart by which we live,
Thanks to its tenderness, its joys and fears,
To me the meanest flower that blows can give
Thoughts that do often lie too deep for tears.

*

By way of coda, I conclude with a poem of my own, not (needless to say) to suggest that it belongs in the company of Heaney and Mahon, let alone of Wordsworth and Yeats, but merely to record my debt to that tradition elegizing the seemingly least significant lives.

In Memoriam: Mug Rinsing

In charge of the files, a Senior Citizen
Whose life seemed just a daily coffee grind,
She finally let the filing fall behind.
A neighbor phoned to say, She won’t be in….

For a week now, the Company’s been bereft
Of the services of Miss–what was her name?
Pre-dated time-sheets blazon forth her fame
Somewhat ironically. One token’s left:

That skoal to the quotidian, her coffee mug,
Ringed with sludge and sour Half ‘n Half,
Squats in her Out Box, ugly epitaph
On an existence rounded with a shrug….

The desk will soon be cleared; those palisades
Of mounting folders scaled; her little hutch
Rifled of its sugar-packs and such
Accumulated junk as sad old maids

Hive against a cold retirement.
Another woman (proximately aged,
According to Personnel) has been engaged.
The pageant blurs, but files do not relent.

Her mug remains: a dull memorial urn;
But caustic soap and rinsing will remove
Vestigial stains, these final trophies of
Another unremarkable sojourn.

In Arthur Miller’s The Death of a Salesman, the understanding wife of the anti-hero pronounces the appropriately named Willie Lowman “a man to whom attention must be paid.” Wordsworth, with the Bible and Milton as precedent, is, of course, the preeminent poet of the lowly, even the “lowliest”—the revolutionary pioneer of a poetry attending to, and commemorating, things beneath the notice of poets before him. It is a poetry of petition: a call to speak for those who cannot speak for themselves, the neglected who suffer even posthumous violation. It is also a poetry of epitaphs—inscriptions for those whose evanescent lives seem writ in water; or, as here, memorialized only by a coffee stain.

Of course, the real memorial is the poem itself. To avoid sentimentality, I employed an impersonal narrative voice, beneath which readers should detect a very different authorial voice. The elderly office worker of my poem may have left behind—at least from the perspective of an indifferent world (replicated in the narrator’s tone)—only that trivial token of her humble existence: a coffee mug whose vestigial stains will soon be washed away, part of this insubstantial pageant faded. Yet she, too, had her life to live, and I found myself, as her fellow-worker and eventual elegist, unwilling to simply let her disappear, her naïve labors in vain. If the poem’s title and stanza-form derive from Tennyson, Wordsworth and Mahon supply its human heart.

.

Afterword on Derek Mahon and W. B. Yeats

I just came across an engaging interview on “The Art of Poetry,” published in the Paris Review in 1981. In it, Derek Mahon made several remarks germane to the preceding essay. “Heaney is a Wordsworth man,” he said. “I’m a Coleridge man.” As a self-confessed traditionalist, Mahon was thinking specifically of Coleridge’s emphasis on “organic form” and the power of what he called in the Dejection Ode his “shaping spirit of imagination.” Asked about the tension between the “formal” and the “wild” aspects of poetry, what Nietzsche, borrowing from the Greeks, called “the Apollonian and the Dionysian,” Mahon described this as the combination that has the greatest potency, the hissing chemicals inside the well-wrought urn; an urnful of explosives. That’s what’s so great about Yeats, after all. The Dionysian contained within the Apollonian form, and bursting at the seams—shaking at the bars, but the bars have to be there to be shaken….That’s true of the ‘Shed’.”

The final reference is, of course, to “A Disused Shed in Co. Wexford,” a whole history of dispossession and violence contained within six carefully-crafted ten-line stanzas. That craftsmanship may, paradoxically, have contributed to an afterthought expressed in this interview. Though he realized that “A Disused Shed,” his most honored and best-loved poem, “meant a lot to a lot of people,” he said that it “now” seemed to him “a rather manufactured piece of work.” Perhaps, as with Yeats and “The Lake Isle of Innisfree,” or Van Morrison with “Brown-Eyed Girl,” he was momentarily wearied of being identified above all as the author of this one poem.

In any case, Mahon is precisely right about what was “so great about Yeats.” Consider, for example, all those great poems in which power is poured into and contained by Yeats’s favorite “traditional” stanza, ottava rima. In fact, it was the Apollonian-Dionysian antithesis in The Birth of Tragedy— the conception of chaos ordered, of Dionysian energy harnessed by Apollo—that first attracted Yeats to Nietzsche, that “strong enchanter” in whom he found what he described, with remarkable tonal accuracy, as “curious astringent joy.” In the late essay intended as a “General Introduction for My Work,” Yeats noted that “because I need a passionate syntax for passionate subject matter I compel myself to accept those traditional metres that have developed with the language. Ezra Pound [and D. H.] Lawrence wrote admirable free verse. I could not. I would lose myself, become joyless” (Essays and Introductions, 522).

This gladly- accepted bondage or disciplined joy—what Yeats, borrowing the term from Mahon’s mentor Coleridge, called “shaping joy”—is what Nietzsche meant by “dancing in chains” (The Wanderer and His Shadow) and being, “in most loving constraint, free” (The Gay Science). Writing to a close friend, Yeats explained this aesthetics of leashed power: “We have all something within ourselves to batter down and get our power from this fighting….The passion of the verse comes from…the holding down of violence or madness—‘down Hysterica passio.’ All depends on the completeness of the holding down, on the stirring of the beast underneath” (Letters to Dorothy Wellesley, 86). The beast must stir, must shake the cage; but, as Mahon notes, the “bars have to be there to be shaken.”

Mahon remarks, early in this interview, that one of his secondary school teachers, John Boyle, taught the poetry of Yeats as the work of “an historian of the time” in which he was living. In “A Disused Shed,” and many other poems, Derek Mahon is an historian of his time, though, in both cases, the response to historical events, however violent, is still cast in traditional form, metrical and stanzaic. In his own response to Irish history, the resurgence of the Irish Troubles to whose initial phase Yeats was responding, Derek Mahon, again like Yeats, refused to take sides if that meant repressing his openness to differing political and cultural perspectives.

Born into a Northern Protestant tradition he found not only limiting, but guilt-inducing, Mahon sought escape through travel and, in his poetry, through an empathetic  identification with the victims of history. Confronting the “horror” of the sectarian violence in the North, Mahon told the Paris Review interviewer in 1981, “you couldn’t take sides. You couldn’t take sides. In a kind of way, I still can‘t. It’s possible [ he continued, alluding to the “Disused Shed” poem] for me to write about the dead of Treblinka and Pompeii—included in that are the dead of Dungiven and Magherafelt. But I’ve never been able to write directly about it.”

Why these two towns? In Maghera, 14 people were killed, 10 by the Provisional IRA, in the course of the Northern “Troubles.” And Mahon presumably singled out Dungiven because it was there, on 13 July 1969, that members of the Royal Ulster Constabulary brutally batonned an elderly Catholic farmer. The man, Francis McClosky, who was completely innocent, died from his injuries: a death that many see as the event that initiated the violent phase of the “Troubles” in the North.

To end on a happier note regarding the poetry of Derek Mahon: Following a fallow period of several years, there has been a late flowering. Four excellent collections have appeared in as many years: Harbour Lights (2006); Somewhere the Wave (2007), Life on Earth (2008), and An Autumn Wind (2010), published as the poet was turning 70. It would seem that, like W. B. Yeats, who also experienced a burst of creative energy as he entered his seventies, Derek Mahon has retained his shaping spirit of imagination.

—Patrick J. Keane

————————————–

Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College and a Contributing Editor at Numéro Cinq. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics (1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2007).

Sep 222012
 

Christy Clothier is a former student, a graduate of Vermont College of Fine Arts and a US Navy veteran with a story to tell. But her story isn’t just about the Navy; it’s also about the abusive family that nurtured her in its truly malign embrace, also about her courage to transcend her past and grow into the writer she is today and will yet become. NC has already published a segment from her memoir dealing with her arrival at a naval base in California where she worked as an air traffic controller. Another chapter, the one dealing with her near-rape by a Navy Seal, has been turned into a play called The Controller. Christy served in the US Navy from 1997-2003 as an air traffic control tower supervisor.

dg

——-

There are no pictures to show what happened, so I will create the images myself. At age twelve I stood before the princess mirror on my bedroom wall and leaned so close to my reflection that the contours of my cheeks, forehead and chin blurred into the flatness of a photo, an image I wanted to scratch away. I cut my face with cuticle trimmers, safety pins, razors—pain slid red down my cheeks like raindrops on a window pane. If I had paused, I might have seen my face bloody and bruised—and I could have backed away. But I didn’t want to. Once my appearance was distorted I had the confirmation I longed for: that I deserved it, “that pain is weakness leaving the body,” something I re-learned in boot camp. And I believed it. Because long before I donned the olive green military clothes of conflict, I had already trained my body to bear witness to what my mind had to erase.

An inappropriate poke. Oh, come on, Christy, it was just a joke! your parents say. Get over it. Your stomach’s wound tight, but they tell you it’s okay—ha ha—no reason to get upset. You hug them goodnight. Your adopted-stepfather’s hands rest lightly on your back. Sleep tight! You can tuck yourself in, you mother knows. No need to tell Daddy that Mommy made you watch her masturbate that afternoon while he took Jacob and Bret Jr. fishing. What he knows won’t matter: you’re not really his kid. He ignores the bruises — your mother’ll let him add his own, if he wants — “I don’t get involved in Domestic Disputes!” his favorite line whenever your mother bites her children. “Don’t worry, tomorrow’s the first day of the rest of your life,” she says, sending the words after you down the hall as you walk to your bedroom. She’s teaching you to forget.

The next morning starts with Jacob and Bret Jr.’s teasing. They point to the “artwork” your mother bought at a craft fair. A plywood plaque featuring a doghouse with a carpenter nail in the center of it. Alongside the doghouse sit five miniature dogs, each wearing a collar. It’s meant to be funny, only your mother took it seriously and scribbled everyone’s name on the “This is Cute” piece of crap. Someone has placed “Christy” on the nail.

You hang on a wall covered with history: your father’s family crest next to a gold crucifix (a gift from Aunt Linda — you’re only Catholic when she visits). The doghouse and Christ hang next to the military awards given to every male member of the family. And there’s a picture of you and your New Father. He’s stiff in his officer’s dress whites; you’re green in your Girl Scout uniform. Together you stand composed with badges and pins.

You catch your mother’s reflection in the picture frame’s glass. She’s been watching you. Hi, sweetie! She turns you around to get her morning hug. She’s hungry again. She presses your breasts into hers, pinches your nipples. Just showing you love, she says: a mother’s touch. She hasn’t brushed her teeth yet. Instead, she sucks on a cinnamon jaw breaker. The sour-sweet makes you want to vomit. But instead you pour French vanilla creamer into her coffee and spread cream cheese thick on her bagel. The rest of the family takes its assigned seats in the living room. Your father’s in his recliner. His fingertips turning black with newspaper ink. He reads a version of what he already knew yesterday before watching it again later on the news. Jacob and Bret Jr. watch your mother’s morning programs. They laugh anytime she does, nod their heads whenever she argues with the infomercial hosts. Your brothers sit on their hands, knowing your mother’s unjustified indignation is only the start of her daily rage. They won’t look at you, yet you know they are grateful that you take your mother’s blows; they know once you’re old enough to leave the house, they are next. They watch you to see how you survive.

You leave the kitchen. You don’t eat. In this family, meals are issued by rank, and Jacob and you remain the lowest. First your father, then your mother and their biological son get to eat. Then Jacob and you may have whatever is left over, so long as no one is saving it for later. When there is no surplus food, and neither Jacob nor you had enough of your own money to cobble a dinner from snacks at the gas station, you ask your mother what you should eat, already knowing her answer: Fend for yourself! You should feel lucky, your father reminds you, I put a roof over your head.

But you are hungry, so you climb the staircase to your room. You already know how to feed off the girl in the mirror your mother gave you—a gift from her father once she’d turned thirteen. Your skin buckles under your fingernails as you rip off your face. Your reflection changes into swollen, gouged, scared cheeks, chin, forehead and neck, and you’re sated. You walk to your window, curl one foot behind the other, and imagine a life under blue skies streaked white just beyond the orange poppies dotting Southern California’s hills. Past palm trees interspersed with silver dollar saplings on manicured lawns. Past older kids riding their bikes and skateboards along the wide streets that flow like an alluvial fan toward Santee Lakes. I’ll live like Karana, you decide, the main character in the book you know by heart.

Yet I do remember the day that I decided I would never live in the village again. The Island of the Blue Dolphins was my home; I had no other.

I joined the Navy just after I turned twenty, but I’d been heading for Naval Air Station San Clemente Island long before I knew it existed. By age twelve, I’d read The Island Of The Blue Dolphins often enough for the librarian to throw up her hands and give me the book. I never realized the fictionalized setting I’d imagined every night actually existed 75 miles off the coast of California. I followed jet exhaust like em dashes to a place so near to where I had dreamed that I didn’t know I’d been sleepwalking, unable to wake from my own fairy tale.

Now, at 35, a part of me still believes there is such a physical place, somewhere west where I can run and find peace. That same part of me still longs to rest on San Clemente’s porous volcanic rocks and watch the Pacific’s waves filter through them. I let myself go there whenever I need the familiar feeling of being trapped and free to reclaim what was promised and what was lost.

***

Is there anything more seductive than the illusion of safety? Senior Chief Petty Officer Ibsen directed Navy boot-camp Division 265 to march left, left, your left-right-left. A double-wide mass of eighty women—heads erect, shoulders squared, arms strong, hands fisted with knuckles pointed down and thumbs aligned with pant seams—march along the greasy-hot Chicago asphalt. I stared at the back of the recruit marching in front of me; her brushed cotton jacket provided no reflection, so I couldn’t see myself. I lowered my Navy ball cap further down my face and repeated Ibsen’s words to myself like a spell preventing me from thinking about anything else in case one thought led to another and reminded me of everything I knew, which I was certain would break me. I let the sound of boots carry me along in a wave of feet and fists that pounded the pavement until Ibsen commanded, “Division Halt.”

I and the other five-foot-tall recruit wearing a traffic-cone colored road-guard vest over her dungarees ran ahead of our division to “post” in the middle of the intersection. I rushed past the eighteen-year-old, with her short, dark bob; she could have been either the one sitting behind me at indoc crying over having to exchange her blue jeans and sandals for military-issue sweat pants and sneakers or the slender one who sat beside me quietly asking herself, What am I doing here? A month into boot camp, the only thing differentiating any of us was the last names sewn onto the fronts of our shirts, the backs of our pants. My long, dark braid tucked under my standard-issue ball cap, my dog tags bearing the surname of the man my mother forced me to marry at sixteen smacking against my chest under a white cotton tee, I ran into the street.

We had arrived a group of strangers. We filed out of Greyhound buses into a warehouse (it seemed) full of men’s portraits hung under multi-colored flags. I was sure, for some reason, that I was already in trouble. Screaming men in uniform demanded we identify ourselves by last name and social security number. That’s all I was: a name and a number I’d only recently memorized. My past no longer mattered. Only the fear of messing up, of saying the wrong thing in front of people who could tell me what to do, defined the present moment. I recited my most recent name before shouting out the number assigned to me at birth, and it sounded like it came from someone else.

The first few weeks of boot camp flashed by in a series of consecutive movements, as if each time I opened my eyes I was somewhere else on base, less and less myself, a new world widening to me like an eye after a blink. I relinquished all civilian possessions: my clothes, my wallet, the few dollars I’d brought in case of something (I don’t remember), blue jeans, tee shirt, tennis shoes, clothes I wore to do laundry or yard work in, clothes I was ready to be rid of. I was ordered to redress in a blue sweat suit with gold lettering spelling Navy down each leg and to tie on New Balance running shoes. Having shivered in the cold, seemingly unheated, cinder block building, I felt the new outfit as a relief. We shuffled into another room where barbers took their thick shears to many girls’ long ponytails. I’d been told by my recruiter that I’d entered boot camp during a trial phase when they weren’t forcing women to chop off their hair. But no one else had been told, and the Recruit Division Commanders in charge weren’t saying anything. I kept quiet and moved to the back of the room. At my height, it was fairly easy to disappear into the crowd. After one of the men with a pair of scissors in his hands asked, “Anybody else?” and no one stepped up to his chair, a man I’d never see again ushered us into a classroom where I waited to be assigned to a division.

The only vivid memory I have of the weeks that followed that first night, aside from getting “dropped” to do push ups, showing my teeth, getting my sight tested, having flu shots fired into my left arm by a gun, and penicillin so thick it was termed “The Peanut-Butter Shot” stung into my right buttock was the day we went to the military tailors. For two weeks, maybe even longer, my new division, Division 265, had marched and slept in those same sweat clothes, and I hadn’t even noticed. I never paid attention to what we were doing or when, though it was scheduled on a chalk board near the front door. I took comfort in the routine of waking, eating, walking, sleeping—getting yelled at; each day passed into the next.

That morning we marched past the other barracks holding thousands of recruits, past the large parking lot in front of the brick building we’d been dropped off at our first night. The streets were lined with trees and interspersed with grass islands dotted with park benches. It was like every military installation I’d visited as a child or any suburb I grew up in. I marched along, happy with my internal cadence of numb familiarity, happy with being ordered exactly how and where to walk. The tailors consisted of twenty seaman and petty officers—all women—working in a warehouse filled with identical uniforms folded in cardboard boxes stacked on metal shelves up to the ceiling. I stood alongside seventy-nine other women like auctioned cattle in line after line, as the tailors pinched, poked and pinned our uniforms to fit us perfectly. We received summer dress whites and a winter pea coat. We were issued combat boots, black wool socks, white cotton undershirts. We were fitted for bell-bottom dungaree pants and denim chambray button-ups. The women I knew only by their rank were so delicate with me, making sure not to stab me with a needle, that I began to feel like a doll, and I thought it was a trick—they’d poke me, once I relaxed, I was sure. I looked straight through their faces to the white cinder block wall behind them until my vision blurred and I found myself in a familiar haze.

“You have a beautiful daughter, don’t you?” your mother breathes to your New Dad. She yanks you into place and instructs you to stand “Front and Center.”

You look away from your parent’s four knees facing you as they sit on the couch leering over you in your pageant dress. You are a trinket, required to look and play the part before being shelved away to the bedrooms and backyards of your multiple childhood homes. Your mind floats. You make your way up the wall like a balloon knocking itself against the ceiling, having nowhere else to go.

 Since modeling school at the age of ten, I had been trained to stand and receive all the clothes I would need for my Girl Scout banquets, my pageant photos, my enlistment. I stood at attention, locking my knees in front of the tailors circling me, checking proportions and measurements, until someone finally had to ask me to move.

Within a month into boot camp, I sleep walked right out the front door. Before the overhead florescent lights woke eighty recruits from their racks with a 4:30 alarm, I was getting dressed in my uniform and heading toward the galley. My fellow recruits informed me that they had to keep putting me back to sleep. I might have thought they were joking accept that I woke up wearing my dungaree pants and combat boots. Apparently I so relished regulation that I began dressing even before the RDCs arrived and told us to. Or maybe I was just hungry.

Still, when the day came for the hundred-meter jump, I didn’t want to participate. By the time I realized my hesitance I was already standing on the diving platform. The arches of my feet cupped the cement ledge so that it would only take the flex of a shin muscle. The slightest pressure down toward the big toe and I would drop twenty feet (or was it 100?) from the high dive platform into the Olympic pool below. The RDCs urged me on, but they wouldn’t push me. Like the other pass/fail tests in boot camp, jumping off the high dive would have to be my idea. I could back down the two dozen steps I’d just climbed to the platform, but I’d be punished, made to do push-ups until I acquiesced or sent to CID (the Navy’s remedial training that made everyday boot-camp activities like jumping into a pool seem preferable).

I looked down. Under the glassy water divers waited for me, a pedestrian already committed to stepping into the street. Like patient drivers, they waved me on as though motioning from behind a windshield I was about to crash into. Go ahead — their movements exaggerated by the water — we’ll wait for you to pass, ignore the “Don’t Walk” sign warning the light change. By then I’d learned my stark black uniforms were to be called Navy dress blues, my ball cap was a cover, the beds were racks, the cinder block building a ship, and I was an airman recruit. There was no going back. I let myself fall.

I heard the bubbles form overhead as I rushed toward the bottom of the pool. My initial fear over jumping changed with the weightlessness that suddenly surrounded me. Underwater, I couldn’t feel my skin. Everything I had seen before the jump now blurred into abstract forms. I brought my arms together above me and pushed myself even deeper toward the bottom. I wanted to breathe in the pool’s silver-blue anonymity that refracted everything around me for as long as I could. Above water, my RDC Senior Chief Ibsen flapped his arms, urging me to surface. The divers began to advance. If they helped me, I would fail for not having risen on my own. I tilted my head back and rose to the top, expelling any last breath before breathing in new air.

“Keep going!” Ibsen coached, hopping with each syllable as though his own excitement could propel me. “You have to get to the end to pass.” He pointed to the 100-yard-swim marker, which I needed to reach in order to advance to the next month-and-a-half of training, make it to graduation day, through air traffic control school and then complete my six-year enlistment before I could spend the 30,000 dollars promised for college. Behind me, other recruits waited until I was clear before they jumped.

It didn’t seem like that big of a drop once I looked back at the platform from the water. I am doing this for myself, I thought. I stretched my arms out and swam a slow languorous swim, enjoying every last moment before I reached the other side. Looking back, I realize that more than wanting to stay in the comfort of a familiar medium, I, having jumped from one world, wanted to remain in a moment of sheer freedom before pulling myself out of the pool and into another.

After passing the last crucial boot camp test, I knew I only had to make it through each day, which got easier and easier as I learned what to expect. Other than attending shipboard classes I paid no attention to (knowing I was going to air traffic control school, it seemed irrelevant, even to the RDCs who didn’t make me or a few others headed to nuclear engineering school participate in the man-overboard practice drills) I lost myself in the daily marches, concentrating solely on the footsteps ahead and behind me. I felt invisible in a group that, after six weeks, seemed unstoppable, no longer even needing a cadence to follow. We marched perfectly to the drum of each other’s feet pulsing down the streets; we’d been broken down and rebuilt, always carrying with us the fear of getting in trouble, for me of being left behind.

Eventually our RDCs decided they could Division 265 to discipline itself through the night. That gave them the opportunity to sleep at home with their families. But then one night two male RDCs from another division stormed into our barracks, flashed the overhead lights on and demanded we answer the question “What are you doing in my Navy?” They insisted that women only joined the Navy to find a husband, and, to punish us, they interrupted our sleep: a 4-hour respite separating our twenty-hour days. Being female recruits, we were not allowed to strip down to our skivvies for bed; hence, we were already dressed for the occasion.

These men singled out Jaime, one of my shipmates. Jaime was a single mother struggling to raise her child in an inner city. She was strong. She would have to be because the RDCs forced her to stay in push-up position until her hips gave out. Weeks before, another girl had been cycled—exercised—to the point of a heart attack. When she slumped against the metal beds and asked for help, two RDCs taunted her until the ambulance crew arrived and confirmed her near-fatal condition. After that scandal, the prospect of another girl from the same division hospitalized for abuse was too much, so the two men who had burst into our barracks that night were reprimanded and no longer allowed near our racks at night.

I’d come to trust my division’s RDCs, especially Ibsen who tried to be gentle and almost never yelled, because they protected us from other RDCs like the two men who broke in on us. I didn’t think about the fact that we were the lucky few. Those other RDCs led other divisions where they were able to do whatever they wanted (in loco parentis).

I happily followed Senior Chief Ibsen from our barracks to medical, the drill hall or the galley. Two-by-two we’d file through red-and-blue painted bars along with the thousands of other sailors also headed toward the aluminum serving counters. En masse we moved toward other uniformed recruits doling out breakfast in equal portions onto identical plastic trays, ending the transaction by singing the only authorized communication between any of us: “Thank you, Shipmate.”

We weren’t allowed to look around at anyone else, but my short stature allowed me to watch the crowd without getting caught. Most recruits were nondescript. Newbies, called “Rickis,” naturally stood out: lanky men with long hair and unshaven cheeks; girls with streaking mascara and loose ponytails. They never glanced at us, and I didn’t much look at them; it was as though we didn’t recognize each other.

But there was another group that always stood out, those who had made it past the initial first week or two and showed up in the same blue sweat outfits my division had received. I watched them lovingly, remembering my own initiation. Freshly cowed, these new recruits knew to keep their heads down, their eyes glazed, and stare at nothing.

But then one day, across from me dressed in his “Smurfs,” stood my eighteen-year-old brother, Jacob. Both of us forgot our training and rushed to one another.

“Hey Christy!” he said. It was the first time I’d been called my name in over a month. “The food’s pretty good here, huh?” He smiled.

Actually, the food was disgusting. Disguised with the heady aroma of scrambled eggs, sausage links and sweet pastries, under heat lamps warmed the worst breakfast I’d ever tasted. Powdered eggs overcooked into a Play-Doh texture. Pancakes floated in mock syrup that had the consistency of olive oil, which did nothing to mask the metallic taste of excessive baking soda.

But I knew what my brother really meant. When we were children, strangers mistook us for twins, partly because of our similar features, but mostly because our mannerisms, tastes and experiences were identical. We both had our mother’s large hazel eyes, kept the same timing when telling jokes, and Jacob had been forced to join the military before he was a senior in high school, around the same age I had been when I was forced to marry Jerrod, 16. Like me, Jacob also grew up with a mother who sexualized everything, with an adopted stepfather that would lock the pantry, angry over having to feed a teenaged boy who was not his biological son, or would shove him into corners and slap him, goading Jacob to “Go ahead, hit me!” Years later, Jacob would earn a graduate degree in criminal justice and work as a prison case manager, doing everything he could to help ex-cons rehabilitate. But that day, he was my baby brother, his thick chestnut hair recently shaved off by boot-camp barbers, replaced with the red track marks of industrial clippers.

Without thinking, we gave each other a quick hug. The RDCs rushed toward us, screaming for Jacob and I to “Break!” They were as infuriated as they were stunned.

“What in the hell do you think you’re doing?” one asked.

“This is my brother,” I said, pointing to Jacob. He had our adopted surname on his uniform while I wore my estranged husband’s on mine.

“Do you mean your bro, like you guys are cool with each other?” the RDC asked.

“No, my brother-brother.”

“Look at them. They look exactly alike.”

Jacob nodded, confirming our relationship.

“Okay,” the first RDC said, “but you can’t talk to each other.”

Hours later, my division marched home amid the smell of over-saturated maple leaves holding the hot, moist air. We climbed the three flights to take our communal showers, stow our uniforms in the tiny metal footlockers, and dress in our Navy T-shirts and blue nylon shorts for bedtime when Ibsen, Sampson and Claude stormed the room with an urgency beyond what we’d ever seen before.

“Get dressed. You have five minutes,” Ibsen commanded.

We raced to prepare while spinning through the possibilities of what had gone wrong and who had done it.

Then the base lights began to shut off as Ibsen shepherded us to the ground floor, where we braced ourselves against what turned out to be the Lindenhurst tornado shrieking through northeastern Illinois.

I sat at a window and watched clouds. Some recruits buried their heads in their knees. A few cried. Others dug out paper and pens they’d kept hidden and wrote letters openly, realizing that the RDCs didn’t care. Ibsen, Sampson and Claude, separated from their own homes and families, watched over us, projecting their own worries out the windows by staring so hard at the storm outside it was like they were trying to control the weather themselves.

I told jokes. I relished being watched over during an emergency. I didn’t care if the RDCs ordered me to drop and “do twenty,” fifty, seventy, or more elaborate routines. We could get “cycled” by performing sets of exercises until our bodies collapsed, such as eight-count body-builders. We would stand tall then fall to our hands and feet on the tile, bring our feet up to our hands on the ground, and then push our feet back before jumping back into a stand—and that was one. We repeated the routine, up and down, to the count of eight seconds.

Often Sampson would order us to close the industrial windows lining the walls, shutting in Chicago’s summer air. Claude instructed us to “get into Battle Gear.” We stood in front of our racks, pulled our wool socks over the bottom of our dungaree pants, buttoned our long sleeve shirts to our necks. Then we were ordered to run in place for as long as it took for our body heat to saturate the room so that condensation would drip off the ceiling and back onto our faces, all the while the RDCs shouted, “Make it rain, make it rain!”

As far as I was concerned the RDCs could yell at me until their voices gave out and they needed to call for back up, because they never touched us. In boot camp, hitting was illegal. Unlike my parents, the RDCs would never stand by and watch while one or the other slammed my butt with a half-inch-thick piece of plywood fashioned into a fraternity paddle with the words “Board of Education.”  The RDCs could only make us hurt ourselves, something I was good at. With each pushup I performed, Petty Officer Sampson would kneel beside me and yell, “Pain is weakness leaving the body.” I believed her because with exercise I became stronger.

But then graduation day arrived like a disaster. I stood in a blinding sea of dress-white uniforms (several divisions including mine), which reflected the sun sharply into my eyes. I fought tears throughout the ceremony, pretending I was trying to avoid the sun in my eyes. The day I graduated was perfect southern California weather, but after growing accustomed to Chicago, I preferred the rain.

Friends and family filled stadium bleachers to watch us parade, listen to speeches, wave miniature American flags. My relatives did not come. While everyone else embraced, I walked home to the barracks unclaimed. I walked past empty racks to the fire escape landing outside, where I had my first solitary moment in over two months. I took my waist-long hair out of its clip, unwound the long tight braid and let it fall loose over my shoulders, down my back and into the wind. Standing three stories above a prison-like cement courtyard on an iron ledge, I could have told myself anything, but I felt at peace for the first time in my life, having had consistent food, clothing and shelter, and I wasn’t ready for it to end. I left the fire escape for the bathroom. I didn’t bother turning on the lights: I didn’t need to see what I had to do having, suddenly, become aware I was once again alone. I stood in front of the mirror, thought about how my mother forced me to marry my boyfriend, Jerrod, when I was sixteen, and dug my fingernails into my face.

“I love you this much!” Jerrod squeezes your hand, but you don’t see it bloom purple-red. You don’t find the metaphor in the gift he mailed to you from the time he was in Army boot-camp only a few months before visiting from D.C. — the Army-brown chow-hall napkin with the words “You Are Mine!” penned in black Sharpee. You don’t know that he will consume you until you have nothing left but feet and knees and hands with which to crawl. You tack the napkin above your bed like a banner, a warning to your mother. Only he can touch you now! You shift the square into a diamond and wish on it like a star.

You are sixteen sitting next to your nineteen-year-old boyfriend who has visited from Fort Meyers in D.C. You have not learned to wipe your mouth, because nothing spills out for you to clean up after. In a Mexican restaurant, you pick tortilla chips out of a plastic wicker basket while your mother feeds your boyfriend of nine months from across the table.

She talks money, housing — but Jerrod hears family; he doesn’t really have one, either. She must get rid of you. He loves you. Your hands have done her housework for years, but now they are old enough to replace hers. Jerrod promises to take care of you.

Get away from your parents as fast as possible, your high-school guidance counselor warns you. She’s met them, knows that with the easy stroke of a cheap pen your mother abandons you to a man she’d eaten with twice.

At the Idaho State County Clerks Office, your mother’s signature is scratched across the  photocopied permission slip. You don’t know if there is a notary public. No one questions your mother’s intent. In the orphan’s court they assume you’re pregnant. Only your mother and Jerrod know you’re not.

Hand-in-hand, you stand with Jerrod inside a gingerbread cottage at the end of a trail your mother laid out. You want to be pushed into the oven. But he won’t let you, not yet, only later when children aren’t a possibility. He loves the sixteen-year-old with the huge green-brown eyes looking up to him with all the love she needed to give to feel real. Three years later when she breaks, he won’t recognize his “Baby Doll.”

So you suspend disbelief until you can no longer recognize the man who held you by the hand and repeated, “I Do.”

Once my face was covered with blood, I stood back and wondered how a mother could do such a thing to her own flesh and blood. I walked past Sampson on my way to my rack. She said nothing. I’d already graduated, and she was no longer responsible for me.

The next morning Greyhound buses idled to transport a dozen divisions to various technical schools around the country. I couldn’t walk straight while carrying my gym bag full of the civilian clothes I surrendered upon arrival along with everything else I had been issued. Ibsen turned back toward the end of the line of sailors streaming into buses and noticed my hesitant wobbling. I dropped my gym bag on the sidewalk. Ibsen walked to me, picked up my bag and helped me to the bus.

Hundreds of sailors watched out of bus windows as I sobbed like a child in Sampson’s arms. I gripped her like a buoy, hoping to remain within the cold cinderblock walls where I knew what to expect. I wanted the structured organization, every moment of my day scheduled in the hyper-strict atmosphere where felt safe. I wanted Ibsen to take my luggage back to the barracks so that we could continue to be Division 265, and I’d have a family. Sampson rocked me for a few moments before Ibsen took my hands.

“Christy,”  —he knew my first name — “you’ll be fine.” He swung my hands in his and said, “I felt the same way.”

I boarded the bus with the men and women I had lived among for nearly three months, and, for a moment, we all headed in the same direction. I was the only one from my graduating class to be attending Air Traffic Control School. Once my bus dropped me off at Chicago O’Hare, I walked alone to my gate. I felt awkward in my dress whites. I was too nervous to eat. But by the time my plane landed in Pensacola, I was ready to swallow anything they put in front of me.

—Christy Clothier

————–

Christy L. Clothier graduated with a double MFA in writing from Vermont College of Fine Arts. Her recently completed memoir, Trail of Breadcrumbs: Why I Joined and Left the US Navy, follows a fairy-tale structure of a young girl wholly rejected by her “mother,” who believes she’ll find safety in the military, a world populated by men. Another chapter, the one dealing with her near-rape by a Navy Seal, has been published elsewhere and turned into a play. Christy served in the US Navy from 1997-2003 as an air traffic control tower supervisor. She writes short stories, research articles and essays that connect childhood abuse with military service and trauma. Christy’s writing has appeared in Inquiry and Powder: Writing by Women in the Ranks, from Vietnam to Iraq, from which her essay “The Controller” was adapted for the play Coming in Hot. She teaches English to international war refugees in Colorado and lives with her dog, Jauss, named after a famous author.

Sep 172012
 

Braided Worlds is something of a literary miracle. First the story: In 1979-1980 anthropologist Alma Gottlieb and her husband Philip Graham spent 13 months among the Beng, a small language/cultural group in Ivory Coast in West Africa. A decade later they published Parallel Worlds, a gorgeously conceived and beautifully nuanced co-discovery of the Beng, part ethnology, part narrative and part family conversation. In the intervening years, Philip and Alma have returned twice for extended stays with their friends, the Beng. They brought their children; they immersed themselves in the village. But wars and revolution have torn up that part of the world, too. Darkness descends. The result of these later visits is a brand new sequel to the first volume, the just-published Braided Worlds (University of Chicago Press, 2012).

The literary miracle part comes from the neatly contrived cross-perspective of two gifted writers with different yet co-operative points of view. Both Alma and Philip bring different life interests, education and obsessions to bear: the one is studying the Beng with an arsenal of anthropological concepts and tools; the other is writing a novel while living amongst the Beng, bringing his literary sensibilities and his native curiosity to bear on his experience at every turn. The result is an amazing book, an amazing conversation, and a sense of life energized by difference, surprise, sympathy, respect and intelligence. (It’s needs to be mentioned that both Alma and Philip are very conscious of the debt they owe the Beng for their intellectual and emotional generosity and hospitality — all the royalties from these two books go to the Beng, not the authors.)

In the passage from Braided Worlds here published, through interweaving narratives, Alma and Philip recount unexpected dramas of cultural contact, including a religious leader’s declaration that the authors’ six-year-old son Nathaniel was the reincarnation of a revered ancestor, Graham’s late father being accepted into the Beng afterlife, and the deepening and increasingly dangerous madness of Matatu, a tormented young villager.

dg

 

 

———

 

Alma

The air still chilly from an overnight rain, our village hostess Amenan stepped among the puddles in the compound to sit beside Philip and me and fill us in on village doings. I wasn’t surprised to hear her begin with a story about Matatu. Shortly after we’d left the village for our short trip to the capital, he came to our compound, and when Amenan explained that we’d gone to Abidjan, Matatu announced that he’d follow us. Soon, he picked a fight with his older brother over borrowing a bicycle. “His brother refused to lend it. Who rides a bicycle all the way to Abidjan? But Matatu grew so angry he attacked his brother with a machete.”

I sucked in my breath. Matatu’s madness had moved undeniably from eccentric to dangerous. After the failed assault, Amenan continued, Matatu fled and wandered around the Beng region. When a group of farmers heard he was nearby, they abandoned their fields and beat a quick path back to their village, terrified that Matatu might try to attack them too. They sent messengers to Asagbé, begging for strong men to bring him home.

“Once Matatu was returned to his compound,” Amenan said, “his older brother strapped him to a big log. That’s where he’s been for the past few days.”

Amenan paused to let the weight of her words sink in, then added, “But Matatu is trying to free himself. He’s pulled so much that his hand tied to the log has swelled up. They’ll probably free him even though he’s still crazy . . .”

“My god, this is terrible!” I burst out.

Philip said nothing, but I read misery on his face and imagined he was thinking that our presence in the village, our western goods had fueled Matatu’s deepening madness, his conviction that he was the prime minister of Côte d’Ivoire.  He deserved riches . . . and why not? But what else might come of Matatu’s longing?

 

Philip

I pounded at the typewriter keyboard, its slow clatter the soundtrack of my novel, when through the screen door I heard Germain’s voice offer his greetings in the compound, followed by Alma and Amenan’s responses. I decided to stay put in the work of this developing scene in my novel: the imagined setting of a model train museum, where a secret hid among a tableau of tiny plastic figures in a miniature downtown.

Alma peered inside. “Germain is here, with Matatu’s father, Yao. You might want to be part of this.”

I did. Here was another drama I felt bound to, however unwillingly, haunted by Matatu’s relentless wandering about the village with a sack of discarded, useless objects, which he presented as treasures to anyone who would listen.  I left my desk and sat beside Alma on one of the chairs set out in a circle.

With the typical Beng formality of a village elder, Germain began to speak for Matatu’s father, asking us to travel to Bouaké to buy medicine for his son’s madness. Alma and I had grown accustomed to Germain trying to squeeze some financial or political advantage out of any situation, though in this case he clearly employed his position in the village to represent Matatu’s family in their crisis.

I turned to Alma. “What do you think?”

She kept her voice low, even though we were speaking in English. “I don’t think drugs are the answer . . . ”

“I agree, they didn’t help him the first time. And anyway, after we leave, those pills or whatever would run out.”

“Maybe an African solution would be better,” Alma said, and she turned to Amenan. “Aren’t there good healers among the Jimini people,” Alma asked, now in French, “ones who can cure madness?”

Amenan nodded, pleased that the discussion had turned to an area of her expertise. “I know a Ghanaian man who healed a woman in Asagbé. She used to be mad, but he cured her. He’s very good. He lives nearby, in a little village, Kaklagbé. It’s between Wati and Bedara.”

Alma and I looked at each other. Since we felt certain that Matatu’s illness was deeply embedded in his own culture, maybe this was worth a try, at least for starters. We offered to pay for the healer’s treatment. Matatu’s father and Germain huddled into their own whispering, and then announced that the entire family would have to decide.

Their decision wasn’t long in coming. Matatu soon broke free of his hand chains, though he no longer seemed violent. I would drive with Amenan’s husband Kofi to Kaklagbé, where my friend would ask the healer to take on the case.

 

Alma

The next morning, Amenan greeted me with bad news: “Matatu’s not better.”

“Now what?” I sighed, afraid to hear details.

“Last night, Matatu came by and said, ‘Big Sister, you were very bad when you didn’t give me anything to eat this afternoon. I was hungry!’ I’d given him a snack a little earlier, but he wanted more and I refused. So he returned to complain. I told him it’s not my responsibility to feed him. I was nice enough to give him anything.”

“Of course,” I sympathized, silently admiring my friend for her courage in standing up to Matatu.

“The problem is,” Amenan continued, ”he doesn’t stay at his mother’s house long enough to eat. He just wanders around the village.”

“You should be careful,” I warned her. “He might try to hurt you if he thinks you should feed him.”

“I’m not afraid of him,” Amenan countered, “he can only hurt people in his family.”

I nodded, relieved by Amenan’s reminder that among the Beng, witchcraft worked only with relatives bound by matrilineal ties. Yet a nagging doubt remained. Would a madman like Matatu follow the cultural script?

“Still, he isn’t improving on his own,” Amenan observed. “We need to fetch that Ghanaian healer, so Matatu can start treatment.”

 

Philip

Scrunched in the back seat of the car beside Alma and Nathaniel sat Ajei, the Ghanaian healer who’d agreed to take on the case of Matatu’s illness, and beside me Kofi warned of especially impressive upcoming potholes, though I could easily see them myself. The French word for a narrow little trail like this was piste, but a true piste boasted superhighway status compared to this horror of crevises and fault lines that constantly required maneuvering, and the dirt banks on either side of this piste stood close enough to scrape the car. Whenever patches of sandy soil sucked the wheels to a stop, Kofi and I pushed the car from behind, while Alma gunned the engine and the healer and Nathaniel stood safely off to the side.

Too often we came upon a four- or five-foot-high termite mound in the middle of the trail that I had to squeeze around—sometimes with two wheels high on the edge of one of the raised banks. I had to apply constant attention to the slightest trick and trap, and the trail stretched on and on as if it would never end. I’d already driven back and forth to the healer’s village days earlier, to ask for his help and offer him a chicken as a sign of respect. Now here I was again on this nasty seven-kilometer stretch. Perhaps this was a minor hell assigned to me for all my sins when I drove a cab one long-ago summer in New York City.

Finally, after emptying everyone out once again for another termite mound so the car wouldn’t tip over when it angled against the trail’s raised bank, some tenuous constraint snapped inside me. With the latest obstruction safely behind us, and the car full once more, off we drove. But now added to the dutiful rrrrrr of the engine rose from me first a murmur, then a full-throated string of the worst insults in any language that I could summon, a rising and falling, a rolling along of a Frenbenglish twisted eloquence that surprised even me. Once started, with no internal ignition key to switch off my running road trip commentary, I couldn’t stop.

Alma normally would have bored a hole in the back of my head for this string of curses I let loose within hearing range of Nathaniel, but this was one of those moments that demanded cursing, a protest against this reprehensible road. In the rearview mirror I saw my son’s six year-old self hunched over his drawing pad, pen carefully applied to the page, deep in his own world of art. Even if he listened, he’d have to learn these words some time in his life, and what better pedagogical moment could there be than the provocation of this road? On and on it perversely re-revealed its unique features, as if egging me on.

 

Alma

I would have protested Philip’s string of curses let loose within hearing range of Nathaniel, but I suspected that my husband’s foul mouth was less a complaint against this path-in-the-guise-of-a-road and more an outpouring of pent-up sadness at his father’s death back home. So I took the diversionary tactic of talking to the healer about his life. I posed questions in English to Kofi, who graciously translated to the healer in Fante, then back in English—and Nathaniel had the rare experience of actually understanding what was said around him.

The topic piqued his interest, and at times he suggested new questions. At first, since the subject of the interview was so—well, adult—the mother in me didn’t want to upset Nathaniel. But my young son seemed to have developed his own anthropological curiosity. After all, he’d already accepted his new village name of Grandfather Denju, bestowed because he was considered to be a reincarnation of an important clan ancestor.

“Do you know why Matatu went mad?” I asked the healer.

“I do know,” the healer said quietly, after Kofi translated, “otherwise I couldn’t cure him. I can’t discuss it now. But I’ve spoken with Matatu . . .”

Ah, bon?” I commented, surprised. I hadn’t heard about any recent visits the healer had paid to our village.

“I heard Matatu speaking to me in my mind, just as a diviner would do. I could hear that Matatu speaks nonsense . . .”

Nathaniel looked up from his drawing pad. “What medicine will the healer use?”

I repeated the question to Kofi, who translated without having to raise his voice. By now, Philip had reverted to muttering.

“The same I use for any patient, though I have a very strong blend of herbs and plants for people who are very mad.”

“Ah-heh,” I said noncommittally. I’d expected some ritual approach to re-position Matatu in his social universe—not an herbal cure. Maybe the healer sensed my skepticism, for he added, “I can cure a lot of other diseases, not just madness. But I also tell a patient if I don’t know the cure for whatever disease they may have.”

Nathaniel joined in, and Kofi translated, “How come Matatu is crazy?”

“I might find that a disease is caused by witchcraft,” Ajei hinted ominously. “Then, one night while I’m alone in my house, I beg the witches to reverse the spell. I ask what they need, and I buy back the spell from them with whatever they ask for as payment. It might be a sheep, some money, or alcohol—or just a chicken or some eggs. Last night, I talked with the witches who bewitched Matatu.”

Ajei paused while this statement sank in. “I met the witches,” the healer continued, “and they said they wanted money, nothing else.”

“How come they didn’t get arrested?” Nathaniel asked me quietly.

“I think the healer meant they met invisibly. Like in dreams.” Accustomed to hearing of his dead grandfather appearing in our friend Kokora Kouassi’s dreams, Nathaniel nodded and once again bent over his drawing pad.

“The witches said they’d need 200 CFAs—all in small change,” the healer concluded. “To pay them, I’ll give the money to the children in the village–one small coin to each child–and the witches will un-do the spell on Matatu. Then, when I give Matatu my herbal medicine, the witches will allow the medicine to work.”

“But who are the witches?” Nathaniel asked.

The healer remained silent for a few seconds after Kofi translated, then said quietly, “Actually, the witch responsible for Matatu’s madness is his own mother.”

I should have been able to predict this accusation, since Beng witchcraft always operates within the maternal line. Still, I was impressed. Ajei must have lived long enough in the Beng region to be able to chart their paths of sorcery. I glanced at my son. What might Nathaniel make of this unexpected, perhaps unthinkable answer? A new set of especially bumpy bumps claimed our attention, and we were left to ponder the upsetting news in our solitude.

When we finally returned to Asagbé, Nathaniel tugged at Philip’s shirt and said, with an open-faced enthusiasm, “Dad, look at what I did.”  We both looked down at his sketchpad.

The page bristled with nervous, jagged lines, each one running from left to right, line after line, repeating down to the bottom edge. Philip stared, clearly trying to figure out what it was so he could praise it.

“It’s . . . ” he hesitated.

“It’s a seismograph,” Nathaniel said.

“A . . . what?”

“A seismograph. It’s a souvenir of the road, the bad road.”

We looked again at the drawing. I’d been so intent on my interview with the healer that I’d barely noticed Nathaniel’s determined concentration. With the drawing pad on his lap, he’d applied the pen lightly to the page and let the road do his work for him . . . and charted very twist, turn, rattle and shake we’d all suffered through. Seismograph! Where did he get that word? It certainly hadn’t been in any of the phrases Philip had employed while driving. Yet maybe my husband’s extended stretch of curses were recorded too on this drawing pad, in some pre-alphabetic stenography.

“Amazing. Thank you, Grandfather Denju,” Philip replied as he held the pad and examined that skittish map as if it were a record of all this summer’s surprises.

—Alma Gottlieb & Philip Graham

————–

Alma Gottlieb is the author of eight books of anthropology, most recently The Restless Anthropologist, as well as The Afterlife Is Where We Come FromA World of BabiesBlood Magic and, with Philip Graham, Parallel Worlds and Braided Worlds.  She conducted fieldwork among the Beng people of Côte d’Ivoire for two decades, and is now studying Cape Verdeans with Jewish ancestry.  She is professor of anthropology, African studies, and gender and women’s studies at the University of Illinois at Urbana-Champaign.
Philip Graham is the author of seven books of fiction and nonfiction, his latest being The Moon, Come to Earth: Dispatches from Lisbon and the newly released Braided Worlds, co-authored with his wife, anthropologist Alma Gottlieb.  His work has appeared in The New Yorker, Paris Review, The Washington Post Magazine, McSweeney’s, and elsewhere.  He is a co-founder of the literary/arts journal Ninth Letter and currently serves as the nonfiction editor.  Graham teaches creative writing at the University of Illinois, Urbana-Champaign, and at the Vermont College of Fine Arts.  His continuing series of short essays on the craft of writing can be read at www.philipgraham.net.

Portions of this excerpt from Braided Worlds first appeared in the anthology Being There (Harvard University Press, 2011).

Sep 132012
 

Sophfronia Scott has written a gorgeous yet uncategorizable memoir that is in part a tale of her brush with the celebrity Lena Horne. But that is only the instigation; their conversation lead both Horne and Scott to tears, to memories, to fathers and to white shirts and ironing boards. In capturing her memories of learning to iron and her father’s white shirts, Scott captures a moment in African-American cultural history that is poignant and complex as hell. Father-love, oppression, African-American male pride, daughter-love — all these and more.

Sophfronia Scott is a new friend, as it were, a second-semester student in the Vermont College of Fine Arts MFA program, also a published novelist with, already, a long career as a freelance and woman-of-letters.

The two photos are of Scott’s father. One was taken in the 1940s, the other somewhere between 1988 and 1990. The author photo at the top is by Tain Gregory, Sophfronia’s son, age eight.

dg

—–

When my friend Jenny answered her cell phone that day she had said, “I’m walking with Jake and Ella and Grandma in Central Park. We’re only a few blocks away, come join us.” Jake was Jenny’s pre-school age son, Ella was her dog and Grandma? Well, Grandma was Lena Horne—singer, actress, icon. I said okay, hung up the phone and kept walking but I was pretty sure I’d left part of my brain back on the corner of East 68th and Fifth Avenue. At that point Jenny and I had been friends, dear friends, for close to two years but I’d never met the legendary Lena. Her public appearances, even at family functions, were few. Our mutual friends spoke of her with hushed awe, wondering if they would ever get the opportunity being presented to me then. They talked about the possibilities of being tongue-tied, not knowing what to say, of coming off as being less than fully charged in the mental department. As I walked toward the park I took on all their anxieties, just assuming they were my own. I felt like the suede jacket I broke out each fall suddenly looked shabby, and the scuff marks on my boots were rising up all white and too obvious.

I found them, stroller, dog, women, taking up most of a footpath near the East 70s. Jenny introduced me and when Lena said my name “Fronie-Fronie,” as I’m known in their family, the fear inside me melted. I recognized the lilt of her voice, but not from her recordings or her movies. She sounded like someone I loved. I heard the tones of my father’s sisters as I heard them in my childhood: slow and elegant and beautiful.

I don’t remember what she wore—unusual for me because at the time I was mad for fashion—but I remember the glow of her skin, the way her chin tilted up to examine my face. Maybe she marveled over my freckles or the reddish brown shade of my dreadlocks.  From the intensity of her gaze, though, I gathered she seemed to be searching not for prettiness but for content. She wanted, I think, to see what was in my brown eyes. I remember bearing her weight as she took my arm and we walked while Jenny pushed Jake in the stroller and supervised the leashed but ever-roaming Ella.

I like to believe she spoke to me as she did then because she had soon realized I was not like her granddaughter’s other friends, urban and modern and lovely, but for her out of reach in terms of connections and references. Lena was born in 1917. My father, by then deceased, had come into the world in 1919 so I had grown up with her language, with her references. Talking to her was not that different from talking to my own father in our living room as he used to sit in his recliner. In fact Lena asked me about “my people” and I told her about my father coming from Mississippi and my mother’s family from Tennessee, and how they merged in Ohio but raised me and my siblings as though no one had ever left either of those southern spaces, right down to my father’s whippings and demeaning words that stung even more than the physical strikes. My sisters and I were taught to cook and clean and iron as if they were the only endeavors that could ensure our survival as women. By the time I was 18 and leaving for college I was so angry I vowed never to return. I didn’t tell Lena that part.

That’s how the ironing talk started. She seemed intrigued that I had learned so young and surprised that I still did it. My husband was, and is, terrible with an iron and it never occurred to me to send the shirts out to be laundered and pressed as every male in New York City, even those who couldn’t afford it, probably did. Lena, I learned, had married young, just 19, and to a man who, much like my father, insisted on his wife producing ironed shirts, fresh biscuits, and perfect needlework, but she had been taught none of it. It had been important to her to try, I could see that as a little frown creased Lena’s brow. Her own father had been absent most of her childhood and she seemed to have wanted the chance to show this kind of diligence for a man she loved. For a moment Lena released my arm and her pale hands, at waist level, swept through the air in front of her. “I used to weep over that man’s shirts,” she said. I nodded and we stood there together at an imaginary ironing board. The yellow leaves over our heads and under our feet provided the light for our work on that overcast day. “And they were all white shirts, right?” I asked. I remembered my father’s own white shirts as I heard Lena answer, “Yes.” We stood there, the shirt large and voluminous in Lena’s small hands, the white cotton hopelessly scorched.

Lena had squeezed my heart and I wanted to cry because I could feel how much she had loved her husband, how much she must have tried. I knew what it was to have such obvious proof of failure. I too had burned my father’s shirt (and coffee and biscuits and collard greens). But I had been able to make adjustments—so many adjustments—until I had eventually mastered most domestic tasks and could present my father with perfect shirts and perfect biscuits. It never occurred to me what it would have been like never to be able to do it, to never be able to show love in this way. Of course I wouldn’t have said that when I was ironing my father’s shirts. But I remembered the complete sense of pleasure and satisfaction when my father pulled on a shirt without making a critical remark.  Maybe I even felt proud of the way he had looked. I wanted to tell Lena right then how to iron that shirt. Years later it still seemed to matter, and I felt Lena would have listened, that she still wanted to know like it was the answer to an essential, but long-elusive riddle.

To this day I have never read any proper instruction for how to iron a shirt. I suppose if I Googled “how to iron a shirt” I would find enough information, with video included, to bring me to the level of the ironing elite. But I feel what I learned from my mother’s hands is old magic—I don’t want to meddle with it.

I can tell you I start with the collar, unbuttoning it if it’s that kind, and laying it as flat as I can on the ironing board. I press it end to end. Ironing the small parts of a shirt is when you’re most likely to get burned. You have to hold the part close to the iron while you press and your fingers are simply in harm’s way. A burn rises quickly, a living red capsule on the surface of your skin. You think it will never heal because that’s how much it hurts when it happens. Ice is better than butter, I’ll tell you that now. Butter and burns is an old wives tale.

Working with steam is a blessing. I didn’t have a steam iron when I was a kid and my arms often ached with the effort of exerting the right pressure to smooth out the fabric. Ironing is so much faster now with steam. (When I got older my father bought us a Press-O-Matic, a smaller version of the huge rectangular ironing machines you see at the dry cleaners, but that’s another story and a different set of burns.) Next I pick up the shirt and lay it on one side of the front with the buttons face down and running horizontally in front of me. I iron that, then the sleeve on that same side. Sleeves are tricky because of their roundness. They don’t lie flat well so I will usually iron a sleeve and turn it over to find a funky crease I didn’t mean to create running like a new slash down the arm. Once I fix that I move to the other side and the other sleeve. Then I lay the back of the shirt out with the neck area fitted as much as possible over the narrow end of the ironing board. I press the back and all the little nooks of the back of the neck. I run the nose of the iron around inside the cuffs and then I’m done.

It takes a lot of love to iron a shirt you will never wear. When I see a man wearing a meticulous shirt I wonder who loves him, who has taken the trouble. Or did he have to send the shirt out because no one does?

Thinking about my father now I tend to focus more on the love and less on the anger. In many ways I have forgiven him. Such forgiveness is possible, I believe, not because he is long dead, but because of these unexpected moments of grace reaching across generations reminding me of this: the reason I hurt so much then was because I cared so much then—and still do. As I look back on that autumn afternoon and how Lena took my arm again as we continued our stroll through Central Park, I can see how in that moment I was in my 30s, Lena was in her 80s, but we were both girls ironing the shirts of the first men we ever cared for, and hoping they could feel our love pressed hard into every crease.

—Sophfronia Scott

—————————————-

When Sophfronia Scott published her first novel, All I Need To Get By, with St. Martin’s Press in 2004, one prominent reviewer referred to her as potentially “one of the best writers of her generation.” Her work has appeared in Time, People, More, Chicken Soup for the African American Woman’s Soul, NewYorkTimes.com and O, The Oprah Magazine. Sophfronia is currently a masters candidate in fiction at the Vermont College of Fine Arts. Her short story, “The Night Viera Kissed Her,” will be in the Fall 2012 issue of Sleetmagazine.com. She blogs at www.Sophfronia.com.

Sep 062012
 

 

Sydney Lea has three books coming out, including his new essay collection A Hundred Himalayas (University of Michigan Press) this month. At an age when old dogs curl up before the fire and dream ancient dreams, Sydney is all spark and vigor which I find endlessly appealing and optimistic. Sydney is also the Poet Laureate of Vermont, and I guess poet laureates hobnob in ways that mere mortals don’t. He and Fleda Brown, recently Poet Laureate of Delaware, have been writing essays back and forth. As Sydney writes, “My friend Fleda Brown, lately poet laureate of Delaware but now escaped to northern Michigan, and I are writing a book together. She writes an essay on a topic (food, sex, clothes, houses, illness, and wild animals); then I write one on the same topic. Then I write one and she follows suit. Etc. It’s fun, though I don’t know who in Hell will publish it.”

Earlier on these pages I published the essay “Unskunked” which is part of this poet laureate interchange. In “Unskunked” we were treated to the image of the author running naked through the dark and dripping forest. In “Becoming a Poet: A Way to Know,” Sydney Lea waxes less overtly spectacular and delivers a lovely, wise account of his education as a young poet. He is a paradoxical intellect; part athlete, hunter and woodsman; part scholar; mostly a poet. This is the story of how these impulses somehow coalesced around his admiration for what we might call the New England old timer (in 2012, there aren’t many of these left). At the center of this is an idea of manliness (not macho posturing but old fashioned manly virtue — a good thing).

Sydney Lea is a great friend and former colleague from my early days at Vermont College of Fine Arts. It’s a source of deep satisfaction that he has found Numéro Cinq a congenial home for his work.

dg

———–

When I was young, who thought I’d choose poetry as my prime mode of knowing the world?

Not I.  It’s true that as a high school punk, despite my enthusiasm for football and my wilder one for hockey, despite my commonplace tough-guy posturing, practiced by so many of us guys at that stage of life, I did secretly like to think of myself as a bit arty too. I was a musician. I could sing. I even thought I drew pretty well. I was a big cheese in the dramatic club, as a senior playing Oedipus in the eponymous play (a lisping king, who addressed “generationth of the living in the land of Thebeth”).

But I don’t remember writing poems, save maybe the sorts that any person may have written, and that he hopes have long since utterly biodegraded: rants about being ditched by a girlfriend, just for the tritest example.

I was also a pretty good student. Indeed, had it not been for what would now be diagnosed as a mathematical learning disability, my GPA would have been of the very highest. My truest proficiency was foreign languages, a gift nourished by the best instructor I ever had at any level, Ted Wright, who taught French. I began to speak the tongue pretty quickly, and I recall how strange it was that the words and the grammar often almost seemed to be granted me by some power outside myself.

It’s a feeling I would later come to recall – if not as often, naturally, as I could wish – when I composed a poem successful in my own eyes.

It’s at once simple and weird: words and phrases, whatever the language, simply enchant me, seduce me, especially if I hear them. Things spoken in my presence, if they have a particular, inexplicable resonance, will lodge themselves in my mind for decades. For example, I lately remembered a friend’s describing the death of his farmer uncle, who fell dead in his tracks while shutting the tailgate of his truck on a calf bound for the abattoir. I heard that description, unremarkable in most respects, about forty years ago. I wrote the poem last week.

Like my exemplar Robert Frost, I want my poems to have something of the ring of actual talk in them. But that’s to get ahead of myself. The college I chose had no writing courses as we know them in our era of too-rampant MFAism. But somehow, on my own, I started to feel an itch to write, which I did, my only audience, really, being my roommates, who tended to think I was good enough, if they thought about my work at all. My genre was short fiction, and I wrote a lot of it in those four years; it seemed to keep me balanced somehow, while everything else – including the alcoholism that would plague too many later years – was doing just the opposite.

Ultimately, of course, graduation loomed, and I had to figure out what I might do. Yale had accepted me as a grad student in French, but much as I loved the language and the literature, something in me recoiled from living as a kind of literary expatriate. I never imagined applying to a place like Iowa, though quantitatively, my portfolio would have permitted me to. (Who knows about the quality?) I had barely even heard of any of the far fewer MFA programs that existed in those days. I never dreamed, either, of Being a Writer.  Professional writing, I assumed, was something other people did; there must be some secret to it, and no one had shared it with me.

I did not want to go to Vietnam, as one those roommates did, becoming one of the earliest casualties of that wrong-headed adventure. And so, because schoolteachers were exempt from the draft at that time, I elected to go back to my own private high school, having no credentials to teach in a public one.

I taught French and English, and came to understand how Ted Wright managed to be so inspired and inspiring a teacher. He simply committed himself to that end every minute of the day right through the evening’s class preparation. No one messed with Ted: he was a big, muscular guy, the football coach, a former semi-pro pitcher. At a mere 21, I didn’t have that sort of gravitas, and I devoted a lot of time to quashing the same sort of ill discipline I’d imposed on all my other teachers, now my forgiving colleagues, just a few years before.

Top quality high school teachers are, to my mind, the heroes of American education. They deserve to be paid a lot more, and college teachers (especially those at the sorts of “prestige” institutions where I myself have taught) a good deal less. To say it tersely, even after one year in a pretty cushy job at that level, I knew I didn’t have the endurance and commitment Ted did. In deed, I concluded there wasn’t enough money in anyone’s bank to keep me at his sort of work. Too hard, too demanding, too much time just being present.

So I did go to grad school after all, not in French, but not in English either. I did comparative literature, wanting to use my languages while I focused on fiction and poetry as fields of study. I was too naïve to know that comparative literature was just then leading such study in the “theoretical” direction that has made it unappealing to me and apparently –  judging from the radical shrinkage in literature majors at the majority of colleges – to most students.

Not that my dabbling in theory didn’t have its heady moments. I particularly recall a fabulous seminar on European Romanticism, presided over by the second best of my many teachers, Geoffrey Hartman. And yet Geoffrey became, quite unintentionally, a bit of a villain in my history. I had settled on a perfectly conventional dissertation topic, Frost and the Romantics, but he persuaded me to expand one of my seminar papers, an examination of several supernaturalist authors of the nineteenth century, most of them deservedly forgotten. Unlike my other choice, he averred, this would be “a real contribution.”

Contribution? What about nightmare? To indicate how sheep-like I’d been in acceding to my professor’s suggestion, most of my texts were written in German, the one major western European language I didn’t really command, which meant that I was forevermore rifling through the stacks for translations from the original into French, Italian or Spanish, few being available in my native tongue.

Good Lord…

In due course I took a job at Dartmouth College, without, however, having finished that accursed dissertation. Indeed, it would take me more than four years to do so.

There were no writing courses at Dartmouth in those days, any more than there had been at Yale when I was there. But a fair amount of clamor arose from students for that lack to be remedied. The result, in my second year, was English 70, an omnium-gatherum offering in which students could write fiction, poetry, drama, personal essays, what have you?

The heavies of the department, many of them good people and true, to be sure, were exclusively male – women adjuncts were referred to as “lady lecturers”! – and white and old, and at least marginally Christian. (These descriptives fit me better as I write this than they fit the people in question then; but such, in my late twenties, was my regard for them, one and all.) They assigned English 70 to me, of all people.

This was meant, though, as an act of kindness. Since in the eyes of those senior colleagues, such a course was not a “real” one at all, not the kind that demanded any genuine thought or preparation, I would have more time to complete my burdensome dissertation.

And yet a strange thing happened  (or perhaps not so strange). In teaching that course, ineptly, I’m sure, given my utter lack of credentials, I found that old itch returning. It had been suppressed for more than half a decade, but now I began to write again myself.

I began, though, to write poetry. Why? Well, pardon a detour to something very relevant: on my father’s side, my family has had a relation to a remote part of Maine that now goes back generations. In these times, my brother and sisters collectively own our cabin there. My time in the neighborhood had exposed me to certain notable characters, ones who would be 120 or so if they lived still. These were men and women whose early lives had preceded the advent of power tools, so that the male lumberjacks had cut millions of board feet by hand. And to call the females “housewives” would be downright laughable: they lacked all domestic conveniences we take for granted. Stunningly hardworking people, they quite literally kept the home fires burning, cooked in wood-fired ovens, slaughtered chickens, skinned game, cleaned fish and did whatever else was called for to sustain a homestead.

Because these people had no electricity, they of course had no radio either, let alone movie theaters or the great drug television. No, they had to make their own amusement, and as a result, man and woman alike were fabulous raconteurs. Their magical turns of phrase ring in my head every day: some get into my conversation, a lot into my poems, as it were, in disguise.

It seemed inevitable that, when I moved for my job to another part of northern New England, I sought out their Vermont and New Hampshire counterparts, who were equally eloquent, grammar and syntax be damned. And even at my young age, I somehow recognized mine was the last generation who would have known these precious souls.

I wanted to get their voices onto the page.

And yet I knew I’d prove no genius. I wasn’t Mark Twain. I wasn’t Willa Cather. I couldn’t resort to dialect without on the one hand sounding condescending, which was the opposite of how I felt, or simply sounding “off,” or both. I came to the conclusion, rightly or wrongly, that if I used poetry to tell their stories – or rather to tell stories suggested by their stories –  I might capture the rhythms and cadences of that old-time, entrancing speech without having to imitate it.

My earliest poems, consequently, were in the main quite specifically narrative ones. And although I have drifted away from overt story-telling in my verse, I have never quit believing in certain narrative values: even if plot remains implicit, I want my reader at least to know who’s talking to whom, and where and why. Character, setting and dialogue: why should we poets have ceded these endowments so readily to the fiction writers?

To this day (and I am old enough now to be indifferent about what the Smart People think), I want whoever encounters a poem of mine to know some literal truths when he or she first sees it. I want to make him or her aware of who the actors are, perhaps especially the one named I. If I can make allies of my readers, I’ll be pleased – and genuinely grateful to them. To these ends, I feel I owe them a welcome. A good poem will be complex, no doubt, but that’s a different thing from complicated. Those who are willing to consider it shouldn’t be taxed to figure out the plain facts of its matter.

Back to the academy. One of the department elders – a man whom I greatly liked from those days up to his fairly recent death – was chairman at a critical juncture. He approached me one day and said, “People are starting to regard you pretty favorably around here, but you know the saying, publish or perish. I’m glad it didn’t apply when I was your age, but without some scholarship in print nowadays, you have very little chance of tenure.”

Okay, then… I liked where I lived. I particularly liked the landscape and that access to the old story-tellers, and since in those days one did not have to publish a book, but rather a few articles, to pass the publish-or-perish test, I thought, well, I’ll just take a chapter or two from my dissertation (a screed still incomprehensible, even to its author) and try to stick it somewhere.

Mind you, I had gotten lucky with my poetry pretty quickly. I’d put poems in The New Yorker, the Atlantic, The New Republic and a slew of high-end lit magazines. But however different things are now at Dartmouth, in those days publishing poetry was not “real” publishing; that my first collection was under contract cut no ice, then.

I took the dissertation over to my library carrel, opened it up, and felt as I sometimes have upon looking over a shear precipice. My head spun, my stomach knotted, and I uttered aloud, despite the fact that I was in my thirties: “This is not what I want to do when I grow up.”

I closed that dusted-over tome, vowing that I would go on writing poetry and let the chips fall where they might. I did not of course get tenure, but was fortunate enough as almost immediately to be hired by Middlebury College, where the tradition of writer-professors had been fairly long established.

I now ponder that cri de coeur of mine, and I wonder why scholarship should not have appealed to me as something to do as a grown-up; why it couldn’t draw me more than it did or does. Understand, after all: nothing I say here is intended as an attack on scholarship. The contrary. I have benefitted enormously from other people’s labor in scholarly endeavor. It’s only that it isn’t for me.

Or not to the exclusion of other things. Oh, I have done a few genuinely scholarly articles since, copious annotation and all, and have even enjoyed doing them. But something always seems missing when I finish. It’s the missing something that’s provided by so-called creative writing, especially the writing of lyric, though I must struggle here and elsewhere to name that element.

For me, poetry is another mode of knowing the world, one that is different from the either/or, syllogistic one whereby people (myself included) generally conduct their business. Nothing wrong with that: if Shelley claimed poets as the unacknowledged legislators of the world, from what I’ve seen of them (myself included), it’s likely a good thing that their legislation does go largely unnoticed.

In any case, the lyrical approach is largely divorced from either/or, is in fact an approach well described, the way Carl Jung did in another context, as either/and/or –which is to say that it enables the writer (and ideally the reader) to see and feel from multiple angles simultaneously. To choose a hyper-obvious example, with the fairly recent birth of each of my grandchildren I have felt an indescribable surge of joy contemporaneously with numbing despond to imagine the world they may inhabit: over-heated, desperate for drinkable water, fratricidal, on and on.

It is this either/and/or quality, I believe, that John Keats famously called Negative Capability: the capacity to be  “in uncertainties, Mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact & reason.” Any number of perceptions, emotions, thoughts, and so on can exist in a poem at the same time, including ones like the above, which are evidently contradictory of one another. In these respects, poetry’s path to knowledge, more nearly than any other, seems the path my mind inclines to follow.

And of course there is again the matter of language. All those voices, old and new, anglophone and otherwise, that reverberate in my skull and, more importantly, in my heart. To abandon myself to what I called their rhythms and cadences, to let the words and phrases, as it were, bear me along like a tide to such enlightenment as I’ll ever have – that feels, and not just slightly, like a self-abandonment (allow me) to something divine.

— Sydney Lea

——————–

SYDNEY LEA is Poet Laureate of Vermont. His selection of literary essays, A Hundred Himalayas, will be out from U. of Michigan Press in September. In January, Skyhorse Publications will issue A North Country Life: Tales of Woodsmen, Waters and Wildlife, and in  April 2013,  his eleventh poetry collection, I Was Thinking of Beauty, is due from Four Way Books. His most recent collection of poems is Six Sundays Toward a Seventh: Selected Spiritual Poems, from publishers Wipf and Stock. His 2011 collection is Young of the Year (Four Way Books).

He founded New England Review in 1977 and edited it till 1989. Of his nine previous poetry collections, Pursuit of a Wound (University of Illinois Press, 2000) was one of three finalists for the Pulitzer Prize for poetry. The preceding volume, To the Bone: New and Selected Poems, was co-winner of the 1998 Poets’ Prize. In 1989, Lea also published the novel A Place in Mind with Scribner, and the book is still available in paper from Story Line Press. His 1994 collection of naturalist essays, Hunting the Whole Way Home, was re-issued in paper by the Lyons Press in 2003. Lea has received fellowships from the Rockefeller, Fulbright and Guggenheim Foundations, and has taught at Dartmouth, Yale, Wesleyan, Vermont and Middlebury Colleges, as well as at Franklin College in Switzerland and the National Hungarian University in Budapest. His stories, poems, essays and criticism have appeared in The New Yorker, The Atlantic, The New Republic, The New York Times, Sports Illustrated and many other periodicals, as well as in more than forty anthologies. He lives in Newbury, Vermont, where he is active in statewide literacy and conservation efforts.


Aug 272012
 

Contributing Editor Pat Keane has penned here a fascinating account of the various endings of John Steinbeck’s The Grapes of Wrath (one ending) and John Ford’s movie of the novel (two endings) and the political implications of  all three. Using the novel & movie as a filter, he draws a portrait of an era, delivers a lesson on American history and forges trenchant parallels with our current recession/election cycle. This is an important essay not just for its incisive analysis of the way art, politics and personal calculation converge to construct a momentous work but also for its portrayal of the men involved (including  producer Darryl F. Zanuck who actually shot the film’s final ending himself) and its insight into late capitalism and the American psyche. The essay is packed with nuggets of little known information and written with Pat’s usual brio, intellectual energy and passion for research.

I have linked to the text of Nunnally Johnson’s original screenplay in case you want to look at that. The author photo above was taken by me at Mrs. London’s Bakery and Cafe on Broadway in Saratoga Springs earlier this summer.

dg

 

 

/

Though John Steinbeck published twenty-seven books (sixteen of them novels), the last in 1962, the year he was awarded the Nobel Prize for Literature, his three major works, collectively dubbed “The Dustbowl Trilogy,” were crowded into just three years. Written in the middle thirties of his own life and of the century’s, they are In Dubious Battle (1936), the novella Of Mice and Men (1937), and The Grapes of Wrath (1939). Though, since his death in 1968, Steinbeck’s critical reputation has declined, the last two works retain their popularity. That both endure is attributable in no small part to their frequent assignment in high school classes and to their film versions, well-made movies that have buttressed the books’ appeal to general or “middlebrow” readers.  Nevertheless, despite the mixture of fatalism and sentimentality that mar both, Of Mice and Men and The Grapes of Wrath deserve their endurance, certainly on humane grounds and, whatever our critical reservations, on reasonably substantial aesthetic grounds as well. This is especially true of Steinbeck’s major achievement, The Grapes of Wrath, now approaching the 75th anniversary of its publication. It is certainly a novel worth contemplating in 2012, in the midst of a new major drought and deep recession, if not Depression, and with a troubled and polarized nation on the verge of a crucial presidential election.

As my title suggests, I want on this occasion to focus, from both an aesthetic and sociopolitical perspective, on what might be called three “endings” of The Grapes of Wrath. I also intend to conclude by emphasizing the Romantic-Transcendentalist elements of the climactic scene of the novel: the ending as written by Steinbeck. The other two “endings” are those of the film, which opened in 1940, within a year of the novel’s publication. Not only does the movie alter Steinbeck’s conclusion; the film itself had alternate endings. The original final scene, shot by the director, John Ford, was replaced by a new ending, insisted upon and shot by the film’s producer, Darryl F. Zanuck. In its initial theatrical release, as in television showings and in the DVD, the film ends as Zanuck intended it to. Since I want to follow Steinbeck, coming to my own ending by focusing on the novel’s final scene, I’ll begin with the film version.

 1

Lavishly praised when it appeared in 1940, often criticized in the 1960s, Ford’s adaptation of The Grapes of Wrath now seems—though, as in the case of the novel itself, not without reservations—to have been admitted into the canon of classic American films. It gained a wide new audience with the release of the DVD in 2004, midway through the presidency of George W. Bush. As a prep-school student, a youthful Bush had made two pronouncements germane to the film and prophetic of certain aspects of his administration, especially what many would see as his attempt to undo, in the name of Franklin Roosevelt, much of the Roosevelt legacy: “The Grapes of Wrath is a Commie movie,” young George opined when he saw the film in the early ‘60s, gratuitously adding that “the unemployed are lazy.” Such retrograde attitudes, expressed at the very time when others were condemning the film’s dilution of the novel’s radicalism, serve to remind us of the political obstacles the film faced back in 1939-40. I’ll be emphasizing the artistry of the film; but to fully appreciate that artistry requires a brief sketch of the political context in which the novel was published and, a year later, the film made.

The Grapes of Wrath, though a runaway best-seller in 1939, was, we have to remind ourselves, an immensely controversial book—banned and sometimes burned in California, Oklahoma, and even denied space in the libraries of Buffalo, N.Y. Steinbeck, it was claimed, had perpetrated an un-American lie against capitalism. His novel was a grossly exaggerated fiction camouflaging Communist propaganda (in addition, it contained coarse language). So controversial was the novel that, in an attempt to shield the film version from political opposition, it was cloaked with a dummy shooting title, Highway 66. Given the political atmosphere in the country, and in Hollywood, at that time, one may wonder how the film came to be made at all. After all, in 1940 the Dies Committee (forerunner of the House Un-American Activities Committee of the 1950s), already had its nose to the ground, sniffing out Hollywood Popular-Fronters and Communists. The picture seems an even more remarkably brave and liberal undertaking when we consider that the studio, Twentieth-Century-Fox, was owned by the mighty Chase Bank, and that the producer, Zanuck, was not only a Hollywood mogul but an anti-union Republican. Fortunately, the wife of the bank president happened to love Steinbeck’s novel, and didn’t want it distorted. As for Zanuck: the detective he hired to investigate the migrant workers’ camps in California’s Central Valley reported that conditions were even worse than Steinbeck had depicted. The same conclusion had been independently reached by Eleanor Roosevelt, who reported the workers’ misery in her influential newspaper column. Of course, back then she too was often dismissed as a “pinko.”

Though hardly aligned with the politics of either of the Roosevelts, Zanuck pushed ahead with the project. He deserves credit for that—and for his astute choice of talent. The stellar cast included Henry Fonda, selected to play Tom Joad—the role of his career, and one for which he probably should have won the Oscar awarded to Jimmy Stewart for The Philadelphia Story. In what was also the finest performance of his career, John Carradine was no less perfectly cast: as the Preacher, Jim Casy. Jane Darwell played Ma, a performance that earned her an Academy Award for Best Supporting Actress. Zanuck made three other superb decisions: choosing Nunnally Johnson as screenwriter, the great Gregg Toland as cameraman, and, of course, John Ford as director.

Ford’s work on the film earned him an Academy Award. Indeed, it’s hard to imagine a director better suited to translate The Grapes of Wrath to the screen. Though he later voted for Richard Nixon and strongly supported the Vietnam War, Ford was, in 1940, not only a great director but a liberal: a Hollywood union leader and a New Dealer. He was also the son of Irish immigrants (both from Co. Galway).  As several of his films reveal, John Ford was an artist haunted by dispossession from the land and the Great Hunger, the Irish Famine. He was therefore acutely sensitive to Steinbeck’s saga of the drought-stricken Okies, driven from the Dust Bowl, and migrating to a supposed promised land, California, only to be greeted with prejudice, hardship, economic exploitation, and the ever-present threat of starvation.

Discussing the artistic impact of Ford’s ancestry, and comparing the situation in The Grapes of Wrath with the Great Famine, Irish novelist and critic Thomas Flanagan has rightly insisted that the Leave-taking scenes in many of Ford’s films tap into the director’s emotional response to the Irish Famine and Diaspora. Two of the most poignant and indelible scenes in The Grapes of Wrath, both in the novel and the film (both of them risking and yet transcending mere sentimentality) are indeed Leave-taking scenes. The first is that of Ma leaving the Joads’ sharecropper’s shack in Oklahoma and tenderly fingering, before she burns them, the mementoes of a lifetime: photographs, clippings, and souvenirs. In the second and most important Leave-taking, we see Tom saying farewell to Ma at night and walking off over the horizon. Visually and thematically, this scene is the film’s most crucial. Fonda and Jane Darwell were as fully aware as Ford that this was their central moment in the film, yet the director refused to let them rehearse. The scene was shot in one take, and the result demonstrates the rightness of Ford’s decision. Along with the power of the acting, the scene is visually memorable for its chiaroscuro effects, the play of light and darkness. (The achievement is essentially Toland’s, but Ford, collaborating with his brilliant cinematographer, had Fonda conceal a small lamp in the palm of his hand to capture the dramatic under-lighting).

Given the attention he paid it, it’s no surprise that this is the scene with which Ford intended his film to end. In doing so, of course, he and his screenwriter were consciously altering not only Steinbeck’s sequence but his political emphasis.

To begin with, Johnson’s screenplay shifts the setting. In the novel, Tom, having killed the union-buster who murdered his friend Casy, is hiding in a cave; it’s there that the final scene with Ma occurs. In the film, it takes place at the edge of the outdoor dance floor at the government-run camp. This is significant, highlighting the point of Johnson’s decision to change Steinbeck’s sequence by placing the government camp scenes toward the end. Ford, a New Dealer himself, concurred. Indeed, he enhanced Steinbeck’s depiction of this camp, the one spot of light in the Joad’s journey, by having the camp director played by an actor who not only resembled Franklin Roosevelt, but imitated his mannerisms. The point being made by Johnson and Ford could hardly be clearer: just as the New Deal saved capitalism by taking the wind out of the sails of socialism, so the film’s government-run camp directed by the FDR-lookalike offers us enlightened capitalism as a counterweight to the potentially revolutionary force embodied in the transformed preacher, Jim Casy, and in his eventual disciple, Tom Joad.

To some extent, then, both screenplay and film dilute Steinbeck’s political radicalism. At the same time, it’s this scene that brings together the Transcendentalist motifs Steinbeck had put in the mouth of Jim Casy: the novel’s version of Jesus Christ (JC). Casy is a messianic prophet quarried out of three visionaries admired by Steinbeck: William Blake, Ralph Waldo Emerson, and Walt Whitman. A fallen preacher and dispossessed wanderer, Casy comes to believe that “all men got one big soul ever-body’s a part of” (33), discovering in the wilderness that “he didn’ have no soul that was his’n,…foun’ he just got a little piece of a great big soul” (570). This is Steinbeck’s colloquial literalization (and inevitable simplification) of the Emersonian vision of “self-reliance” merged with the Transcendental “Over-Soul.” In his essay of that title, which Steinbeck had read, Emerson describes that “Unity…within which every man’s particular being is contained and made one with all other; that common heart.” Though we “live in succession, in division, in parts and particles,” it remains true that “within man is the soul of the whole…to which every part and particle is equally related; the eternal ONE” (Essays and Lectures, 385-86). As Tom tells Ma, “maybe like Casy says, a fella ain’t got a soul of his own, but on’y a piece of a big one—an’ then…” “Then what, Tom?” asks Ma. And here—with the film following the novel precisely—we have Tom’s famous visionary speech. In assuming the mantle of fallen Casy, Tom, in both novel and film, perpetuates and politicizes the fusion, Romantic and Transcendentalist, of the one and the many in the Emersonian Over-Soul.

Then it don’ matter. Then I’ll be all aroun’ in the dark. I’ll be ever’where—wherever you look. Wherever they’s a fight so hungry people can eat, I‘ll be there. Wherever they’s a cop beatin’ up a guy, I’ll be there. If Casy knowed, why, I’ll be in the way guys yell when they’re mad an’—I’ll be in the way kids laugh when they’re hungry an’ they know supper’s ready. An’ when our folks eat the stuff they raise an’ live in the houses they build—why I’ll be there. See? God, I’m talkin’ like Casy. (572)

In the novel, as Ma leaves the cave, “out of the dim sky the rain began to fall, big drops and few, splashing on the dry leaves heavily” (573). Like the earlier hint of an impending rainstorm (567), this second rain-image framing Tom’s Leave-taking prefigures the flood, the consciously Biblical deluge with which Steinbeck—recalling the terrible floods that hit Visalia, California, in early 1938—will end his novel. The book’s climax comes in a desolate and rain-soaked barn to which the remnant of the Joad family has been driven by the rising waters.

 2

I’ll return to, and conclude with, that scene, the finale of the novel. There remains the scene with which the film ends. It could hardly be, in 1940 America, the scene written by Steinbeck; indeed, as earlier mentioned, it is not even the farewell between Tom and Ma, the final scene shot by Ford. His film completed, the director was off on his yacht when he received a shore-to-ship cable from the producer. Zanuck wanted to add a coda, almost certainly because he thought Ford’s final image, that of a fugitive Tom striding off to become a union activist, too politically provocative. Either because he was in his cups or because he trusted Zanuck not to spoil his film, Ford went along, even suggesting that the producer shoot the final scene himself.

He did, utilizing several pages from earlier chapters (20 and 28) in the novel. As it happens, in his original screenplay, Nunnally Johnson had fused these two pages (383 and 577 of the novel), though he subsequently relegated the whole reconfigured passage to an appendix attached to the screenplay. Zanuck retrieved it for the film-ending he wanted, the one we’re all familiar with: Ma and Pa Joad in the truck, with Ma announcing that women see differently than men, that “it’s all one flow” for women, who see life as a “stream.” Like a stream, people too keep “goin’ on.” “We ain’t gonna die out.” “We’re the people that live. They ain’t gonna wipe us out. Why, we’re the people—we go on.”

Commercially, and in terms of audience-appeal, Zanuck’s decision was astute. Echoing the opening line of the U. S. Constitution, endorsing American endurance, and satisfying the upbeat demands of a “Hollywood ending,” how could Ma’s peroration fail with audiences? It didn’t, though there have been critical repercussions. The accusations began as early as 1942, when James Agee’s was the sole dissenting voice in a chorus of praise, and peaked in the 1960s. Writing at that time, the most formidable film critic of her era, Pauline Kael, said she now found the film “embarrassingly sentimental.” While Agee had lamented the movie’s failure, despite the talent expended on it, to portray “real people,” Kael, who seldom if ever pulled her punches, went so far as to pronounce the movie “phony.” (Kael, I Lost It at the Movies, 289; Agee, Agee on Film, 1:23, 31). In the politically-activist atmosphere of the ‘sixties, many (decidedly not including young George Bush) deemed the film not only inauthentic but uncourageously quietist. Taken together, the omission of Steinbeck’s final scene and the upbeat ending added by Zanuck—extolling the basic goodness, resilience, and survival of working people—were seen as a betrayal of Steinbeck’s political passion and, artistically, as a censoring and distortion of the more overtly bleak, though quietly transformative, climax of his novel.

There is no question that Zanuck’s coda de-radicalized the novel’s politics, even softened the political implications of Ford’s ending. But for many of its viewers, the film transcends both this final scene, as well as the responsibility-evading opening scroll in which we are informed that “no one was to blame” for the tragedies of the 1930s. Despite that disclaimer and the final uplift, what we actually have on the screen is not only a paean to the common man and woman, but a savage indictment of capitalist greed. However de-politicized it has seemed to some, the film evokes in most of its viewers a profound empathy along with resentment of the social injustices and abject misery which a cruel Nature, and a no less cruel economic system, inflicted on many thousands of dispossessed Americans. In terms of Steinbeck’s vision, the film, despite its alterations of the novel, remained faithful in its fashion.

For the most part, in the film version of The Grapes of Wrath, art triumphed over both ideology and sometime even over conscious intention. Ford’s artistic honesty and his passion for social justice were perfectly complemented by the splendid camerawork of Toland, whose stark images combine an expressionist artistry of terrible beauty with the documentary grittiness of newsreels. Add to that the sometimes overly broad but nevertheless powerful performances of the main players and, especially, the performance and the face of Henry Fonda (born to play the role of Tom Joad), and you have a situation in which the film as a whole, not Ma’s final speech, has the “last word.” The film rearranges the trajectory of the novel’s plot and, because of Zanuck’s intervention, Ford’s final image of Tom striding off purposefully to defend the rights of workers was chronologically superseded by Ma’s essentially a-political affirmation of the people. Yet as a whole, the film, whatever its overly optimistic and sentimental aspects, remains hard-edged, and angry.

Its iconography has in effect developed its own radical rejection of quietism through several  powerful images. I’m not thinking only of the most violent scenes—that in which Casy is brutally murdered and Tom responds by crushing the skull of the murderer, or the scene in which an anonymous woman is accidentally but indifferently shot by a sheriff. I have in mind, instead, certain indelible images: the elongated shadows of helpless Muley and his family as the huge tractor, the Machine which is the instrument of the invisible Bank, destroys all he owns; or the scene in which the starving children in one migrant camp form a circle as Ma tries to find enough scraps to go around. These and other memorable moments reflect the work of such famous photographers as Dorothea Lange and Margaret Bourke-White, who unsentimentally documented the resilience, dignity, and humanity of dispossessed and exploited tenant farmers during the terrible years of the Depression. And, almost certainly, such scenes were intended by John Ford to remind at least some viewers of the Irish Famine that haunted his own soul.

It was this quality of hard, astringent truth that impressed Steinbeck, who always professed himself immensely pleased with the film. He consistently praised it, both after his first viewing and when it was re-released in the late 1950s. Steinbeck, who trusted Ford and came to trust Johnson, was suspicious enough of Zanuck to put his author’s fee in escrow, thus retaining his option to sue the producer if he felt the final cut of the film watered down Johnson’s screenplay. He did not sue. In fact, after viewing the film in mid-December 1939, he wrote his agent, Elizabeth Otis:

Zanuck has more than kept his word. He has a hard, straight picture in which the actors are submerged so completely that it looks and feels like a documentary film and certainly it has a hard, truthful ring. No punches were pulled—in fact with descriptive matter removed, it is a harsher thing than the book, by far. (A Life in Letters, 195)

Inevitably some punches were pulled, and some of the descriptive matter that was omitted contained radical politics. But Steinbeck’s comment is at once generous and perceptive. He knew that there was much that could not be translated to film, and that his final scene, which he fought to retain in the novel, could never make it into a Hollywood film. He was happy with the screenplay, and apparently felt that Zanuck’s coda had not violated Ford’s and Johnson’s more “political” ending. Steinbeck may well have been ambivalent about his own ending, fearing that his attempt to fuse the intimately personal and the communal had itself involved a withdrawal from Leftist collectivist commitment in favor of an emphasis on an individual act of human intimacy. Steinbeck’s final tableau, though it can be seen as an easy way out of the novel’s political complexities, is not as “escapist” as Zanuck’s ending. But even Zanuck’s coda is caught up in the larger trajectory of the film as a whole, a film that artfully telescopes the personal and the political. I think that’s precisely the fusion that occurs in the novel, most dramatically in the controversial final scene, to which I now turn.

3

Having begun with drought, the novel ends in flood, with the Joads at the end of their tether in a rain-soaked barn. There they encounter, crouching in the darkness, a starving man and his son, a boy to whom the father had given their last scrap of food. The dying man needs soup or milk to survive. The eldest Joad daughter, Rose of Sharon, abandoned by her husband, has lost her baby, a stillborn child fleetingly glimpsed as a little “blue mummy.” Now the remnant of the Joad family gazes at the starving man and his son. Following a meaningful exchange of glances between Ma and Rose of Sharon, in which “the two women looked deep into each other,” the girl says “Yes” (Steinbeck’s perhaps conscious echo of Molly Bloom’s final word in Joyce’s Ulysses). Having effected what Nancy Chodorow calls “the reproduction of mothering,” Ma smiles, “I knowed you would. I knowed.” Once the men and children have been ushered out of the barn, Rose hoists her tired body up and, drawing a blanket about her, moves slowly to the corner. She stands

looking down at the wasted face, into the wide, frightened eyes. Then slowly she lay down beside him. He shook his head slowly from side to side. Rose of Sharon loosened one side of the blanket and bared her breast. “You got to,” she said. She squirmed closer and pulled his head close. “There!” she said. “There.” Her hand moved behind his head and supported it. Her fingers moved gently in his hair. She looked up and across the barn, and her lips came together and smiled mysteriously. (619)

Many readers have been deeply moved by this ending, others have been confused, even repulsed. Though the novel had been enthusiastically received by Viking Press, there were deep reservations about the ending. Even Steinbeck’s editor, Pat Covici, who thought the final “symbolic note” of “love and sympathy” profoundly moving, wanted the scene changed, at the very least altered so that the gaunt old man would not be a total stranger, but someone the family had earlier encountered. Steinbeck was adamant; the whole point was that the starving man “must be a stranger.” He would not, he could not—Steinbeck insisted—“change that ending….The giving of the breast has no more sentiment than the giving of a piece of bread. I’m sorry if that doesn’t get over. It will maybe. I’ve been on this design and balance for a long time and I think I know how I want it. And if I’m wrong, I’m alone in my wrongness.”

When Covici persisted, claiming that the ending was not only too graphic and “all too abrupt,” but enigmatic, Steinbeck again insisted on its retention. Anticipating what would later become familiar to students of literary theory as Affective or Reader-Response Criticism., Steinbeck said that he had “tried to make the reader participate in the actuality, what he [the reader] takes from it will be scaled entirely on his own depth or hollowness.” There are, he added, “five layers in this book, a reader will find as many as he can and he won’t find more than he has in himself.” (A Life in Letters, 177-79; italics added)

Steinbeck wanted his readers “to participate in the actuality.” The final scene induces more than participation. The selfless act of the hitherto self-centered Rose of Sharon, a kind of agape at once disturbing and Transcendentally communal, can have the effect of silently accusing the novel’s readers—especially squeamish or repelled readers—of selfishness and complacency in the face of abject misery. But there have been other responses to the final scene, many of them summarized by Jules Chametzky in 1965. These have been wide-ranging and ambivalent. Different critics—Archetypal, Historical, Religious, Feminist—have noted in the scene both Romanticism and a cultural cross-referencing embracing the Renaissance and the Bible. It’s hard to miss the final fusion of a Leonardo-like Mona Lisa smile and the Pieta of Michelangelo, with the whole tableau set in the context of a flood and barn evoking the Deluge of the Old Testament and the Stable of the New. And these visual and religious allusions, in turn, support Steinbeck’s assertion of an indestructible and mysterious vitalism associated with communion, the familial bond, and—bringing to culmination this theme in the novel as a whole—the sheer endurance of Steinbeck’s women, especially of that nameless Magna Mater, Ma. This female and maternal motif must have reminded John Ford of Sean O’Casey’s Dublin plays (he had made a film three years earlier of The Plough and the Stars) as well as of O’Casey’s Autobiographies. The real heroes of those plays and fictionalized memoirs are invariably women.

Among the dissenters regarding this final scene are readers either turned off by an act they see as too grotesque and “unnatural” to be aesthetically effective, or disturbed by a sudden ending which, reducing the novel to an undemanding “easy entertainment,” lets readers off at the end “with a symbolic gesture that is an escape from reality.” Appropriately enough, the critic I’ve just quoted, Linda Ray Pratt, pronounces Steinbeck’s novel inferior in this regard to Let Us Now Praise Famous Men, by James Agee, who, as earlier noted, found the film version of Grapes of Wrath inadequate in its depiction of “real” people.

Though conscious of rhetorical flaws, I respond positively to Steinbeck’s final tableau, and have always wished that it could have been retained in the film. That response is both personal and affected by my literary interests, though they, too, are highly personal. As a student of the British Romantics and of their principal American disciple, Emerson (and his progeny, Thoreau and Whitman), I am as attracted as Steinbeck was to the Emersonian conception of the Over-Soul, of a Self transcending the individual ego—referred to by Emerson’s mentor Coleridge (in The Friend) as the reciprocity between “Each” and “All,” that “one life within us and abroad” celebrated in Coleridge’s “The Eolian Harp.” That reciprocity plays out in Steinbeck’s dialectic between “I and “We” (opposites fused by Wordsworth at the end of the Intimations of Immortality Ode): a dialectic central to the thought both of Emerson (whose favorite poem happens to have been Wordsworth’s great Ode), and of Emerson’s own disciple, Walt Whitman, whose democratic vistas—reflected in the speeches and actions of Jim Casy and Tom Joad—anticipate Steinbeck’s own spiritual and political vision. That vision, as Frederick I. Carpenter noted at the time, combined mysticism and pragmatism, the Emersonian Over-Soul and “Whitman’s religion of the love of all man and his mass democracy.” It is what Emerson, remembering Coleridge and Wordsworth, saw as the unification of “each and all,” in that “one life” and “common heart” in which “every particular being is contained and made one with all other.” Whatever its caricature as mere rugged individualism, Emersonian self-reliance is a universal, not a merely personal, concept. As Lawrence Buell has observed in his magisterial study of Emerson, “The more inward you go, the less individuated you get. Beneath and within the ‘private’ is a ‘public’ power on which anyone can potentially draw” (Emerson, 65).

That enlarged vision—more High Romantic than Marxist—is expansive and, finally, both humane and spiritual. Most obviously expressed by Casy and represented, eventually, by Tom, it is most graphically embodied in the novel’s final scene. Steinbeck’s allusions to the biblical Deluge, with the possibility of a covenant to come, and his relocation of the Stable at Bethlehem to a rain-drenched barn in California imply a continuing eucharistic ritual and an emotional education. The pain and suffering that lead to that final communal act in a marooned barn emerge as a version of what Seamus Heaney has called (in the “Postscript” to his selected poems, Opened Ground) “buffetings” that “Catch the heart off guard and blow it open” (411). It is just such an opening and widening of concerns that culminates in Rose of Sharon’s act.

That act of sharing shatters the boundary which even Ma can nostalgically recall as a good thing—“they was a boundary to us then” (536). But boundaries limit and separate us, marking off what each of us possesses—whether it’s the Joads’ forty acres back in Oklahoma or the thousand-times-larger holdings of the great California landowners—those “greedy bastards” Steinbeck indicts. This material ownership—large or small—is for Steinbeck the great enemy of humanity. As we are told by the narrative voice in Chapter 14, sharing is “the beginning” of the shift “from ‘I’ to ‘we’.” But this is a hard truth for Haves to grasp, even when their own survival may ultimately be at stake. “For the quality of owning freezes you forever into ‘I,’ and cuts you off forever from the ‘we’” (206). Ma, who earlier associated “we” with the family and its “boundary” (536), can say halfway through the final chapter: “Use to be the fambly was fust. It ain’t so now. It’s anybody,” especially the “worse off we get” (606). Ma’s words have never seemed more alien than at the present political moment, when the public-private partnership distinctive of the American political genius at its best has been put asunder by a supposedly libertarian “Tea-Party” ideology.  As we careen into the final stages of our sordid 2012 presidential election, the Republican Party of Romney and Ryan seems committed instead to the near-solipsism of Ayn Rand, the high priestess of selfishness in the guise of Emersonian self-reliance, champion of unregulated capitalism in a supposed Armageddon between individual freedom and socialist collectivism. (Needless to say, Ryan, a self-professed acolyte of Rand, briskly unties himself from the apron-strings of his Muse when it comes to Rand’s defense of women’s reproductive rights and her adamant atheism.)

But to return to that Steinbeckian antithesis to the vision of Ayn Rand: the tableau in the barn. The Joads couldn’t be (in Ma’s words) “worse off” than at that moment when, prompted by Ma, Rose of Sharon offers her breast to a starving stranger, to an “anybody” in need. The movement is outward toward larger and more inclusive structures, from the Ego to Others, from I to We, Each to All, from Ayn Randian selfishness to the Emersonian Over-Soul. Americanizing all revolutions, the narrative voice in Chapter 14 of The Grapes of Wrath telescopes “Paine, Marx, Jefferson, Lenin” (206). But readers comfortable with the Marx of the 1844 papers, perhaps even with much of the Communist Manifesto, will stop short of the later Marx, and certainly of Lenin. Fortunately, Steinbeck is really closer to Paine and Jefferson, and to the British Romantics’ transatlantic heirs in America: in particular, Emerson and Whitman.

Steinbeck can be awkward, didactic, maudlin. He obviously suffers in comparison with such contemporaries as Hemingway, Fitzgerald, and Faulkner. Still less is he of the visionary company of his Romantic precursors—Blake, Emerson, and Whitman. Yet that paladin of Romanticism and of the American Sublime, Harold Bloom, though critical of Steinbeck’s flaws as both inventor and stylist, and acutely aware of his inferiority to Emerson and Whitman, concedes that Steinbeck had “many of the legitimate impulses of the Sublime,” and insists that, whatever our final aesthetic evaluation of the novel, “there are no canonical standards worthy of human respect that could exclude The Grapes of Wrath from a serious reader’s esteem. Compassionate narrative that addresses itself so directly to the great social questions of its era is simply too substantial a human achievement to be dismissed.” Such a verdict carries particular weight coming from an eminent critic hardly known for subordinating aesthetic evaluation to extrinsic, especially sociopolitical, criteria. Bloom has no comment on the novel’s climactic scene, so I will return to it in order to make a “Bloomian” point. If, on one level, Rose’s final gesture can be read as a weak “romantic” escape from a hard socioeconomic reality; on another level, it is, as always in Romanticism at its best, an escape into a deeper and wider reality—humane and inclusive rather than “merely” political—without necessarily being a-political.

Finally, the novel, while it hardly ends cheerily, does end on the lyrical note my old mentor M. L. Rosenthal used to call “depressive transcendence,” an equilibrium of affirmation and grief perfectly captured in the final line of Wordsworth’s “Elegiac Stanzas”: “Not without hope we suffer and we mourn.” That is true of Steinbeck’s novel. And true of the film as well, even with Zanuck’s addition. For Ma’s affirmative speech is visually and quietly balanced by the very last shot: a procession of trucks moving slowly forward under a somber, brooding sky. Thus the ending of the film, however different in content from the ending of Steinbeck’s novel, achieves a similar equilibrium—endurance and hope sustained in the midst of despair. It seems an appropriate image of consolation in distress as we move somberly toward November 2012.

 — Patrick J. Keane

———

WORKS CITED

Agee, James. Agee on Film.  2 vols. New York: Grosset and Dunlop, 1969.

Bloom, Harold. Novels and Novelists: A Collection of Critical Essays.  New York: Checkmark Books, 2005.

Buell, Lawrence. Emerson. Cambridge: The Belknap Press of Harvard University Press, 2003.

Carpenter, Frederick I. “The Philosophical Joads.” College English 2 (1941): 124-25.

Chametzky, Jules. “The Ambivalent Endings of The Grapes of Wrath.” Modern Fiction Studies 11 (1965): 34-44.

Chodorow, Nancy. The Reproduction of Mothering: Psychoanalysis and the Sociology of Gender. Berkeley: University of       California Press, 1978.

Emerson, Ralph Waldo. “The Over-Soul,” in Essays and Lectures, ed Joel Porte. New York: The Library of America,  1983: 385-400.

Gossage, Leslie. “The Artful Propaganda of Ford’s The Grapes of Wrath,” in New Essays on The Grapes of Wrath, ed. David Wyatt. Cambridge: Cambridge University Press, 1990: 101-25.

Kael, Pauline. I Lost It at the Movies. Boston: Little Brown and Co., 1965.

Parini, Jay. John Steinbeck: A Biography. New York: Henry Holt and Co., 1995.

Pratt, Linda Ray. “Imagining Existence: Form and History in Steinbeck and Agee.” Southern Review (1975): 85-97.

Steinbeck, Elaine A. and Robert Wallsten, eds. Steinbeck: A Life in Letters. New York: Viking, 1975.

Steinbeck, John. The Grapes of Wrath. New York: Viking, 1939.

.

Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College and a Contributing Editor at Numéro Cinq. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics (1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2007).

 

Aug 222012
 

 

Jacob Paul is a former actor, a VCFA graduate, and a ferocious mountain climber. His first novel Sarah/Sara was one of Poets & Writers top five first fictions in 2010. Excerpts from his second novel, A Song of Ilan, won the Utah Writers’ Contest in 2008 and the Richard Scowcroft Prize in 2007. Herewith we offer a jubilant and thoughtful appreciation of David Grossman’s See Under: Love wherein Jacob mulls over, among other things, the strangeness of just sitting down and writing about a book you love. After reading this brief essay you’ll wish that more people would  take the time and do the same. (Photo of David Grossman via Wikipedia.)

dg

There are several different impulses that make me want to write about a book. Rarely, though – unless the catalyst is a review copy in the mail – is my impulse to just write about how rad a book is – in fact, doing so – unless the catalyst is a review copy in the mail – seems faintly ridiculous. Nonetheless, after reading David Grossman’s See Under: Love, my compulsion to translate adulation into typed language overwhelmed me. My good friend Scott had told me that Grossman had written the book for me, and I’m fairly sure he’s right, even though I was maybe fifteen when the book was published, which by the way, is the wrong age to read See Under: Love. I read it right after I finished writing (I think it’s finished anyway: time and publishers will tell) a novel about the inaccessibility of the Holocaust, and the consequent impossibility of writing about it. Grossman’s book accomplishes everything I wish I could do in mine (including making the argument that postmodernism actually is the Holocaust, not a response to it). It’s tempting to say all the things the book is: a series of experiments, a constant repetition of the same story told in different forms, an anti-postmodernism, an exercise in horror that advocates for love and ends with a prayer that is an encyclopedic entry under ‘payer,’ the most beautiful book I’ve recently (or in memory) read…Or to say how it makes me feel: like the argument for creating beauty is not in conflict with a Platonic striving to be closer to the truth, this after a decades of calling bullshit at sentimentalizing or redemptive accounts of the Holocaust, of which See Under: Love is neither.

But I ought to begin more mundanely, with a synopsis: The novel is really big, 458 oversize (for paperback) pages with words seemingly occupying every corner (I know, this is what all pages do, but it just seems like there are more words on these pages than usual). The book is broken into four experiments. To the extent that they contain a linear chronology, it’s of Shlomo, the Momik of the first section’s title, a child of Holocaust survivors who grows up in a Tel Aviv neighborhood of survivors. In the first section, Momik is a nine-year-old kid whose parents won’t discuss the Holocaust, though it looms everywhere. The section’s action begins with the return of Momik’s great-uncle, who Momik calls Grandfather Anshil, a man so broken by the camps that he is very nearly catatonic, certainly incapable of caring for himself. Anshil is the author of a once-popular children’s book series about The Children of the Heart, a band of heroes who celebrate diversity (in the band’s ethnic composition) and battle injustice. Momik comes to believe that Anshil has told a last, lost story to the commandant of the camp in which he was interred, a Herr Neigel. In Grandfather Anshil, for whose care he is responsible, Momik sees an opportunity to learn the nature of the Holocaust, which he thinks is a beast (and calls, The Beast) that haunts his parents and neighborhood. To do so, he researches the Holocaust at his local library, interrogates his neighbors, and ultimately assembles a museum of horrors in his apartment building’s basement to which, in the section’s finale, he brings Anshil and the several other utterly broken survivors from his neighborhood. When they realize what Momik has assembled, they begin keening and wailing. Momik recognizes his mistake, and recognizes “with all his nine-and-a-half-year-old alter kopf intelligence that it was too late now”(86).

This move, to attempt to compose, to attempt to learn the last story of a victim is repeated in milieu ways in each section, but by the time these stories are told, it is always already too late to reverse the mistake of thinking they might be told. In our desire, as readers, to hear these stories, we become as guilty as Momik, who grows up into the writer Shlomo – whose attempts to write about the Holocaust constitute the subsequent three experiment – who tries wrestle a last story first out of Bruno Schultz, an actual writer whose death in-ghetto-by-Nazi is tragic and absurd even by Holocaust standards, and then from Anshil himself; we become as guilty because we fall in love with the language and sentiment and action in each of the experiments, and somehow, that’s as morally problematic, as tainting, as Anshil’s realization that Herr Neigel is his last great audience, and that he needs that audience, wants it, even though it has killed his wife and child, kills thousands of Jews every day. In a way, we’re guilty of wanting life and beauty, and the novel makes us feel that guilt by allowing us to experience both beauty and lust for life, for continuance despite the Holocaust – something even the most heartless of the Nazi characters Staukeh, Neigel’s second-in-command, refuses to do, consistently trying to kill himself after the war, even though he has no remorse for his actions.

See Under: Love is one of those books that one constantly wants to quote to ones lovers and friends, either because it is beautiful, or because it seems to answer some other question that arises in conversation. But every section I try to quote ends up causing me to start reading, in the interest of context, further and further back until I find myself starting with the first two sentences:

It was like this: A few months after Grandma Henny was buried in her grave, Momik got a new grandfather. This grandfather arrived in the Hebrew month of Shebat in the year 5317 of the Creation, which is 1959 by the other calendar, not through the special radio program Greetings from New Immigrants which Momik had to listen to every day at lunch between 1:20 and 1:30, keeping his ear open in case they called out one of the names on the list Papa wrote down for him on a piece of paper; no, Grandfather arrived in a blue Mogen David ambulance that pulled up in front of Bella Marcus’s café-grocery store in the middle of a rainstorm, and this big fat man, dark but like us, not a shvartzer, stepped out and asked Bella if she knew anyone around her called Neuman, and Bella got sacred and wiped her hands on her apron and said, Yes, yes, did something happen, God forbid?

And in that second sentence is everything anyone ever need know about the world of Holocaust survivors, right down to the vague racism imbedded in the use of the term ‘shvartzer.’ And since it’s inappropriate to read several hundred pages to a friend (or lover) so that she (or he) might hear, properly, one special section, I hope all of you will allow me not to have to, because you’ll run out, right now, and buy and read this book pronto, so that you will have already read the preceding words, and we can sit and marvel at them together, guiltily.

— Jacob Paul

———————————–

Poets & Writers counted Jacob Paul’s debut novel, Sarah/Sara, as one of the 2010’s top five first fictions. His writing has also appeared in Hunger Mountain, Numéro Cinq, Massachusetts Review, Western Humanities Review and Green Mountains Review.

Aug 212012
 

Harry Marten writes here a lovely essay on rivers, river books (Huck and  Ratty and Mole) and cancer, the beauty and whimsicality of the one and the grim treatment protocols, anxiety and dread of the other. Born in the Bronx, Marten has spent most of this life living next to the Mohawk River a few miles from where it drops over the falls at Cohoes and joins the Hudson (so he is practically a neighbor of mine). We have also gorgeous paintings by Marten’s wife Ginit Marten of the river that is so precious to them both. Marten is the Edward E. Hale, Jr., Professor of Modern British and American Literature at Union College in Schenectady, also a Conrad Aiken expert which endears me since Aiken has been a teacher and inspiration to me since I cracked open The Divine Pilgrim at the feet of the two-story reproduction of Michelangelo’s David in the library reading room at the Loyola campus of Concordia University in Montreal in 1975.

dg

Mohawk River, Niskayuna

§

Living on the river was nice and easy./People on the river just take their time. / The wind in the summer was warm and breezy. / Wind in the winter, it cut like ice. (Folk Song)

There is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about by a river. (A.A. Milne, play version of The Wind in the Willows)

Some childhood things just stick in the mind. Water Rat from The Wind in the Willows, for instance, forever confident, offering words to live by: “’And you really live by the river? What a jolly life! . . . .’`By it and with it and on it and in it . . . . It’s brother and sister to me, and aunts, and company, and food and drink. . . .  It’s my world, and I don’t want any other. What it hasn’t got is not worth having, and what it doesn’t know is not worth knowing. Lord! the times we’ve had together! Whether in winter or summer, spring or autumn, it’s always got its fun and its excitements.’”

But despite Ratty’s words of wisdom, read to me by my sweet father before I had many words of my own, my life remained essentially riverless for more than five decades.  There were plenty of ponds, lakes, oceans, even a reservoir or two, but no river contact to speak of.

For a boy in the 1950s Bronx, the river – East or Hudson – seen through the back window of the family Plymouth driving south to visit aunts and uncles in midtown, seemed to confirm Ratty’s enthusiasm. The shining water was lovely and beckoning. But up close, it was a free flowing garbage dump and a danger zone, home to muggers and addicts. Well known myth had it that even putting your foot in the river was to risk rot or worse; and to walk the shoreline after sunset meant becoming the crime written up in the morning Daily Mirror headlines.

There were always satisfying encounters with imagined rivers, growing in number as I ambled into adulthood  — Marlow’s voyage  into African darkness, Huck’s raft on the Mississippi, Lewis and Clark on the Columbia and Yellowstone, Thoreau’s Concord and Merrimack.  But when it came to actually looking at, touching, smelling the thing itself, I found that I had little desire to muck about by or in, or with or on any river.  Even when I lived near the confluence of the Mississippi and the Missouri for six years, I hardly ever looked up from my work of teaching and paper grading to notice their majesty. When the tropically hot St. Louis summers oppressed our young family, my wife and I followed Huck’s example and lit out for the territories – but not on a river. We were looking for a lake or a beach. We never tried float tripping on the Missouri, the proscribed summer get-away activity for locals; it just wasn’t part of our sense of how the world worked. Instead, we drove hours south to the tacky Lake of the Ozarks, and days north as far as the Upper Peninsula of Michigan, to find a plop-down beach and cool water. For all the impact America’s great rivers made on me, I might as well have been living in the Mohave Desert.  Which is why I was surprised to find myself well into my fifties living alongside a river and liking it.

More than half a dozen years ago, having decided that we’d better do it soon if we were ever going to move from our clattery but comfortable city neighborhood in upstate NY where we’d been just about long enough to pay off our mortgage, my wife and I began to spend our weekends with a workaholic realtor. She showed us suburban ranches in lawnville, country estates where I could pretend to be a small-scale Rockefeller, woodsy cabins ripe for improvement, and upscale colonials crammed with enough electronic gizmos to light up the darkest nights. But nothing clicked until the house on the river  swung into view.   For all practical purposes the deal was struck before I’d even finished locking the car.

My wife and the realtor had gone inside while I stayed back on the driveway for a minute to enjoy the late spring sunshine before following along behind. It was as close as I’d ever come to a Sunday Times Magazine kind of place, skylights and windows filling each room with light and air. The vaulted ceilings were a plus; and the huge two-sided brick fireplace with coppery arched doorways was a knockout. But it was the view that did it, the house set high above the Mohawk River, with a wetland at the base of the river bluff. Along the back of the house, every window, every door, looked out toward the water. I loved the idea of “my river.” That afternoon it was brown and placid, moving slowly south and east toward its grand finale with the Hudson a few miles down the line.

Filled with desire, we bargained badly, pushed ourselves to the limit of our money, said yes, we’ll do it. We hired Mr. Sandman to awaken the gloss of the hardwood floors. We had the place inspected, the shale-driven radon gas remediated with a pricey vacuum system. We tried to persuade our grown sons that we weren’t abandoning their history or their boxes of comic books, vinyl records, Star Wars figures, Transformers, old Tin Tin stories, secret diaries, stuff they could neither use nor throw away. We moved out and moved in, leaving our three story urban Victorian in order to discover a new domestic world in the semi-tamed water wilds.

The blur of the first months became the blur of the first years. Boxes filled the basement and garage, waiting to be unloaded while we lived without really settling in. We went about our business of work and play, noticing the river and the wetland in passing when a big boat went by, or when a heron landed to feed and preen down below our windows. We kept binoculars hanging in the kitchen so we could spy selectively on river life. But for the most part the river neither demanded nor commanded our steady attention. Until the late winter of our fourth year, that is, when normal became abnormal and routine stopped dead in its dull and predictable tracks.

 There was nothing unique about the moment, which had to have happened many times that day and every day on the east coast and the west, in the breadbasket middle of the country, in faraway places I’d never visited or thought to visit. It wasn’t even a first in the family; but it was a first for me and it changed things. Though my wife had had three cancers in ten years, this was my turn, and it came as a surprise.

The clue, I suppose, was the doctor’s office calling to give me the last appointment of the day — “so you and Doctor can talk,” the receptionist said.

“Why do they always call them ‘Doctor?’” I groused to my wife – “like they’re the only one of their kind.” Of course I was nervous and showing it, but I’d really had no negative vibes. My PSA numbers weren’t very high, though they’d been slowly and steadily moving up and lately had jumped. The obligatory biopsy had been humiliating, but painless, and Dr. R., an experienced surgeon even if he looked younger than my children, had told me that this was just a precaution. He didn’t expect cancer, and if he didn’t, I didn’t.

The last appointment of the day takes you out of the examination room and into the comfy chair room, the office with leatherette chairs, lamps instead of neon, a grand oak desk. Everyone, it seemed, had left for the day except me, my wife, and Dr. R, who was quiet, serious, kind, as he explained that much to his surprise the biopsy had been positive, and not only that, my “Gleason Score” – the way of measuring the irregularity, and therefore the aggressiveness, of prostate cancer cells – was near the top of the scale. I had “It,” and a particularly dangerous version of it to boot. With the February evening turning cold and dark outside the office window, Dr. R offered a sobering pep talk. For someone my age, he recommended a radical prostatectomy, surgical removal of the offending organ, as the procedure with the best survival statistics; but he urged me to take my time in deciding what action to take.

There were plenty of choices, from radiation to cryotherapy, leaving me with bizarre echoes of Robert Frost’s world-ending visions of fire and ice spinning round in my literature professor mind. The one option that Dr. R. refused to sanction was the one I wished for:  do nothing now, simply watch and wait. Maybe all of this would take care of itself, turn out to be no big deal after all. I knew better, of course, and handing me a “Prostate Cancer and You” pamphlet, and a list of books I could find at my local Barnes and Noble – everything from Surviving Prostate Cancer by the grand Pooh Bah of Urological Surgeons, to the Prostate Cancer entry in the Dummies series – Dr. R urged me think it through so that I felt comfortable in my decision. The books would clarify, he said.

“Take your time,” it turns out, means take up to four weeks if your Gleason rating is 9 on a 10 scale, hardly a blink when contemplating actions that might leave you incontinent, impotent, or, in a worst case scenario, dead as Marley’s ghost. Not to mention that second opinions typically come from doctors who are booked out months in advance, not weeks. The decision-making tied me in knots – everything that followed was simply a predictable, and therefore manageable, misery.

Too tired and too wired to go home for dinner after the diagnosis, my wife and I ate at our favorite family Italian restaurant. I won’t say that it had become a kind of ritual meal for the condemned, but pasta is powerful comfort food, and we had gone there after my wife had gotten her first cancer report. Then we had been profoundly shocked and disbelieving. Now, ten years and three other cancers down the line, our reaction after the first hour was “OK. Now what do we have to do?” That answer, at least, was clear: like the old Fred and Ginger song said, you’ve got to pick yourself up, dust yourself off, and start all over again. The problem was that only we could decide where to start and how to start this time through.

Oddly enough, one of the things I most remembered from our first encounter with the disease was a trip to the MOMA in New York to see Willem de Kooning’s late paintings. The old man, his disruptive, alcohol-fueled creative rage replaced by a growing calm that came, sadly and ironically, with the onset of dementia, had in the 1980s produced paintings that were fluid ribbons of bright color, objects of great beauty that seemed to offer openness, simplicity, and movement as an intuitive response to gathering darkness. On a weekday afternoon, the museum almost deserted, we’d walked through the show contemplating the sense of sadness, but also the wonder and freedom at the end of life.

A gift from an unexpected source, I thought, next morning, standing in front of the show’s poster that hangs alongside a cactus many feet taller than I am on a second floor landing of our house. Below a large arched window looking out to the river, de Kooning’s ripples of color and light seem to speak to the always moving dark but sparkling water down below.  And that’s where my eyes and thoughts turned those first weeks of decision-making – gliding past de Kooning to the river in winter.

When I wasn’t making arrangements for time away from work, seeing to medical consultations, or discovering in my stack of “how to” cancer books that the subject turns from treatment options to survival statistics when the text shifts to cancers at the top of the Gleason scale, I found my attention drawn to the waters below the house.  While my world seemed to be uprooting, as if slowly tilting down an embankment, the river stayed firmly horizontal, always changing yet visibly stable. In February’s sharp light, unobstructed by leaves or cat tails, the river seemed a study in contrasts.   Blocks of ice capped by mounds of snow formed great uneven ridges across the channel between our street and “Riverview Road” across the way.  But the surface of the water seemed uniformly dark in the early morning, then mirror-flat and shimmering in the cold afternoon sunshine. Contemplating the water, I tried hard to keep my own surface appearance steady in public view, masking the surges of fear and stress that pushed me into turmoil.

My days were filled with a new language, words I’d lived happily without for six decades—abstract, scary words that were hard to grasp because I was bent on forgetting them as soon as they reared up into my consciousness:  bladder neck contracture, external-beam radiation, laparoscopic pelvic lymphadenectomy, neurovascular bundles,  surgical margins. Some of it was military:  there were “zones,” “invasions, “blockades.” Some of it sounded like a collision of Freud and up to the minute sociology – all about “urges” and “dysfunction.” At its best it was a distraction, a chance to practice my standard coping mechanism of irony. At its worst, it was an open sesame into a world of pain and diminishment. Unable to concentrate on pop medical books with catchy chapter titles like “Diagnosis and Staging” and “What Are My Options,” half-hiding, reading as if I was holding my hand up to my eyes, fingers spread wide, so I could see and not see at the same time, I found myself looking more and more toward the steadying river that in its indifference to its surroundings, its regular unflustered downstate movement past my house, never failed to calm and clear my mind.

The Mohawk travels roughly 150 miles from its start as a tiny stream 35 miles or so north of Rome, NY, flowing generally south and east across New York’s  Mohawk Valley through small towns and cities that mix Indian and European names – Oriskinay (“the place of nettles”), Canajoharie (“the pot that cleans itself”),  Alplaus (“eel place”), Schenectady (“across the pine plains”), Niskayuna (“flat land where the corn grows”) – down to Cohoes Falls where it spills some 70 feet down into the Hudson Valley. My own slice of the river, looking full left and right as far as the eye can see from the dining room window without precipitating neck spasms, is about three-fourths of a mile.  The mystery of the unknown, both upstream and down from my window on the watery world, absorbs me. Often my puzzling extends no farther than wondering where that log that’s floating past me broke loose, or when will the ice be breaking up again with its loud and sudden rifle cracks. But faced with my sudden awareness of time’s limits, a  standard subject, of course, for the novels and poems I’ve been teaching for decades but which I seem not to have absorbed viscerally until just yesterday, I find myself wondering too about the history of the place where I’m standing – fifty years ago,  one hundred, two hundred.

On their ways west, how many may have casually looked up to exactly where I’m standing? Did they continue far beyond the bend in the river, or did they stop nearby, set down roots, raise families? Remembering my grandfather who once was a Canadian fur trapper, I think about the European traders who worked the river, and the Indians who were displaced. Remembering the old bridges I’ve driven across lately, I wonder if there were wooden bridges before iron and steel.  What happens to old things along the river, no longer useful, no longer wanted? Do they simply rot and crumble, finally drifting away, never to be seen or thought of again? Will any of the riverside construction I see each day be here when my grandchildren are old enough to notice it? What about the roads now jammed with workers headed into and out of the city? Or the Country Club a river’s width away, that fires glorious tracers into the night sky to celebrate weddings, graduations, and our national independence? The apple orchards down the road, a delicious autumn destination? I’ve no capacity to think in geologic time, of the slow dance of glacier melts and deposits tens of thousands of years ago. Of course I understand that things are always starting and ending; but I know, too, that for all practical purposes the river continues, which is, during these days of uncertainty, a comfort.

Two weeks after my sit down with Dr. R.  I have an appointment for a second opinion. The Head of Oncological Radiology at the hospital is a slender, confident, middle-aged guy, whose office lies deep within the bowels of the building.  To get there, my wife and I are instructed to follow the color coded stripes painted on the floor. Like Hansel and Gretel we keep to our trail of breadcrumbs, which takes us eventually to Elevator C and then to who knows what witch’s house in the windowless basement.

Though he must have a version of this conversation many times a week, Dr.S. is polite, attentive, unhurried. He reads through the chunky file of my medical history, sits forward in his swivel chair, leans into the conversation. He pulls out a yellow pad and begins to draw what he figures is going on inside my body. He talks about clinical “staging,” writes out a dizzying assemblage of numbers and letters that are used to indicate how virulent and how far along a tumor might be, offers a preliminary number and letter for my version of the beast – the bad news being my Gleason score; the good news being the likelihood of this being an early discovery of the tumor.

He explains what radiologists do:  3-D conformal radiation; intensity-modulated radiation therapy; proton beam radiation. Like the good student I have always been, I take notes like crazy, filling up pages of my notebook with fragments of techno-talk. As far as I can tell, all the radiological options do the same thing, burn and destroy tissue, trying to keep to a minimum the damaging of healthy cells while killing the killers.  Then the risks and side-effects part of the conversation:  inflammations, burnings, itchings, crampings, blockages, bleedings, strictures, pain that won’t quit, various diminishments and/or collapses of body functions. This fills up 20 miserable minutes, escalating to anecdotes about worst case scenarios, like the one about a man who has been compelled to use a Foley Catheter for more than a year because he has lost the ability to urinate, before Dr. S. tells me that he simply wouldn’t recommend any kind of radiation for a patient like me – strong enough to tolerate surgery, young enough to expect long life after a procedure, early diagnosis, likely for various reasons to have urinary “issues” after any sort of  beam treatment.   It’s hard to argue with a man who turns away business.

After extravagantly praising Dr. R’s surgical skills and reputation, he talks about my surgical options. The more he explains, the more anxious I become. Though I need to understand what’s coming my way – it is, after all, why we are spending our “second opinion” afternoon together – what  I suppose I’d like to hear from him, though I’d not admit to it,  is “do it this way, and do it now.”  I’d resent and distrust his certainty, but I’d be able to get on with my planning.  Instead, covering the same ground that Dr. R. and the books have mapped, he explains my two options. There’s the old way, traditional open surgery with the surgeon’s hands doing the cutting and in the body, and the surgeon’s senses of touch and sight immediately engaged; and the new way – robotic surgery performed by working a robot from behind a computer screen. Both procedures take you to the same place – removal of the cancerous organ and the cancerous tissue that may surround it.  But the robotic is initially less invasive, less traumatic.  The hospital stay is likely to be shorter, initial recovery quicker.

It seems a no brainer; less pain never loses its appeal. Until he begins to talk about survival statistics, which are generally good for the old ways and “too soon to call” for the new. He says we just don’t have enough data to know if robotic surgery is as effective a treatment as open surgery. Maybe in ten years everyone will be dancing with robots, but now, in this part of the country, it’s only a few, and they’re finding their way as they go. “Want to be part of their learning curve?” he asks,  pointing out that Robotic surgery might well add three to five hours to the time of an already long operation, and every hour under anesthesia comes with the risk of brain cell damage. “How many cells can you afford to lose?” he asks?

The issue of being on the “cutting edge” has never taken on so precise and troubling a meaning. Dr. R practices the old tried and true method and has done many hundreds of these surgeries, a statistic that both pleases me and makes me cringe. Does it matter that I’ve known and liked him for years, and if I switch to the latest technology I’ll just be encountering another surgeon for the requisite 6-8 hours of the procedure – being asleep for much of that time anyway? Should it matter? Am I comfortable with a doctor behind a monitor, a position that he probably hasn’t assumed all that often before seeing my inner organs in, I hope, vivid Technicolor?  Working all my adult life with metaphors not numbers, I’ve always been likely to come down on the side of Disraeli’s “there are three kinds of lies:  lies, damned lies, and statistics.”  But the stats I have before me speak to the possibility of my living or dying, and the debunking quote suddenly seems too cute and coy. Pondering my Gleason score again as I gather up the diagrams and my scribbled notes to leave,  trying to untie the tight knots in my stomach, I find myself hearing the explosive frustration of that other Gleason, Jackie, delivering Ralph Kramden’s  Honeymooners line: “one of these days . . . . one of these day, POW, right in the kisser.”  But is it my POW or my kisser?

If I could just leave the sickness books and notes behind, I think, even for a day or two – take a walk along the river, looking downstream toward the nearest river lock, letting the water and winter sky clear my view of things while all the accumulated information simply moves through me, like river tributaries, I’d know what to do . But the February freeze holds into March, and the ice and snow along the riverbank makes walking impossible. All I can do is look out from the safety of my cliffside perch to the uniform gray of the scene below, hoping to be able to differentiate distinct shapes.

With a smile, my brother-in-law tells me about a busy CEO who picked his treatment and his doctor by finding the place and practitioner nearest to his weekly staff meetings. A friend, snipping the grape vine, recommends a doctor that another has told me to avoid at all cost.  A colleague tells me that in Europe they rarely cut, just wait. Gotta die of something, he says. I make and break an appointment for yet another medical opinion. Time’s running along, and  caution or confidence, I’m really not sure which, keeps bringing me back to the place I began – the doctor I know best and the operating technique that has been around longest.

Much to my surprise, by the time I look up from my intense preoccupation with next steps and survival strategies, the seasons have shifted.  Ice jams have broken, and the surging river is carrying its usual early spring load of winter detritus – wrecked trees, beer cans, even an occasional abandoned cooking grill and kitchen appliance – down toward the falls at Cohoes.  My own stumbling rush to determine and set up my procedure –carrying its full load of fear and other psychic waste suddenly released into turbulent flow of my thoughts – has bumped to a halt against the reality of the surgeon’s schedule and operation room availability. Now knowing more than I care to about my body and the state of prostate cancer treatments, I spend the next month ducking thoughts of pain, disease and death, until finally I’m summoned to unload my medical history and get clearance at a series of pre-op appointments. My internist confirms that except for this disease I’m basically fit to go.  A cardiologist says, yes, my heart is beating. I’m scanned and screened, listing again and again the meds I take, other illnesses and surgeries I’ve had, including childhood miseries like mumps and chicken pox. They ask if there’s a history of cancer in the family, but what can it matter now that I’m not a statistic of possibility but an actual happening?

The admissions clerk who takes my insurance information tells me that she once had a parakeet named Harry. This bird, she says, was remarkable – talkative, with a large medical vocabulary, given to eating table scraps right off the plate, sleeping right on her shoulder during the early evening TV news broadcasts. It flew out the window one summer morning and she hasn’t seen it since. It’s probably dead, she figures, giving me a hard stare as if I were the bird reborn. Sad news, I say, wishing I could fly out the window with my namesake. Good luck, she says, chirpy.

Next morning at the hospital I’m banded like Harry the parakeet, ready to be tracked. Outfitted with a flapping hospital gown and a green hair net, an IV tube that will travel with me for days, I climb up on the gurney that will be my bed for the day. I’m attached to a host of machines that monitor blood pressure, blood chemistry, heart beat. A nurse asks me how I respond best to indicating pain – visually, with a series of smiley and frowny faces that will mark my threshold? Numerically on a 1-5 basis with 1 equal to no pain and 5 as cataclysmic? With actual words like extreme, moderate, mild? I opt for words, as they seem to me to offer the best chance for maintaining dignity. I have one final go at the toilet, a first and last conversation with the anesthesiologist, a jokey exchange with Dr. R about how well rested we both feel, then surgical oblivion.

I wake to nurses flowing around me, like quick water round a floating tree trunk. One leans in to welcome me back, to ask how I’m feeling, to tell me that Dr. R. has already come by and that all went well, though I remember nothing of that and can’t really focus on what it means. He has explained it all to my wife, she says, who’ll be coming in from the waiting room any minute now. Slowly I understand that I’m in the recovery room, fuzzy headed, tightly and heavily wrapped around my belly with some kind of surgical bandages, and, oddly, down near my ankles, fitted with pulsating leggings that rhythmically squeeze blood through my legs and thighs to prevent clotting. I seem engulfed by a spider web of tubes – some, like the catheter and drain, will be my unwanted constant  companions for many days; others are just for the post-surgical moment,  part of testing and measuring my return to the world.

I seem to have questions, but the words I form disappear before they can get from somewhere inside my head to out my mouth. I feel muddy and sluggish, and when my wife comes in, she simply sits, her hand on mine.  Later, when I can listen, she tells me the news – no apparent metastasis, margins and lymph nodes clean. The downside is that given the aggressiveness of the cancer, not all of the nerve bundles on either side of the prostate, the nerves that enable erectile function, could be spared. What I know is that I am still in the world, a doped but recognizable version of myself. The rest, for now, is abstract – issues for some future recovery time.

The nurse who greets me in the place where I’ll be parked for the better part of a week is efficient and cheerful. She demonstrates the morphine drip that I can use for pain control. Just squeeze here, she says. It won’t do more than two jolts every twenty minutes, but that should be plenty.  If you need assistance, she says, just press this button –it’s what I’m here for. I’ve got the room to myself, though a plaster Jesus hangs above me on each wall, watching.  It’s part of the ambience of this Catholic Hospital, the trade off, I suppose, for having private rooms available. His repeated presence on the cross, wracked with pain for all our sins, speaks to my physical discomfort, unsettling the room. The body is what preoccupies me, not my spiritual well being, and if I could move, I’d take him down. Maybe if I ring a nurse she could take the little Jesuses away.  Within minutes, drifting in and out of sleep, I hardly notice them.

The nurses, arriving and departing, mark the minutes and hours of my new days. Every half hour they come to write out the statistics that represent me. When chills and fever flash through me, they shift the cocktail in my IV drip. When my catheter bag is full, they drain it, measuring my urine before they carry it to the toilet. They change my sweat soaked sheets and gown, barely disturbing me. Some are chatty and playful, some quiet, a few somber, cheerless and put upon. With all of them those first few days I try hard not to be a bother; my goal is not to be noticed at all.  Perhaps I’m guided by an instinct of appreciation and cooperation. Or maybe it’s just a way of fooling myself into feeling that I’m not really helpless. The puzzle that no illness guide books prepare you for is just how to give over with grace to being suddenly needy after a lifelong habit of independent action and coping.

As if to throw that question at me, a man I can’t see, but who is clearly in his own world of pain across the hall, screams his discomfort constantly in a voice that can’t be calmed or ignored.  “Nurse, Nuuuuurse, NURSE”—he  shouts it over and over – “Help me.” It comes in waves slapping against the walls of my room, and every room within reach. It kills sleep.

I try to picture my vocal neighbor, frightened and shocked by a kind of pain that’s completely new to him. I want to walk out into the hall, grab the first nurse I see, guide her into his room. “See,” I’ll say, “this man needs you. Do what you can for him. Do what you should for him.”  But for now the best I can manage is to be still, somewhere between lying down in a heap and slumped up in bed. “What’s going on over there,” I ask when a young nurse stops by to run a magical thermometer around my forehead and the side of my face. Not to worry, she says, they’ll get him sorted out. But the wailing goes on, endlessly. Later, when my wife comes in, she shuts the door behind her to dampen the noise. Next time it’s earplugs all around, I say, half smiling. Maybe it’s the morphine haze speaking out of my mouth, or my own pain answering his. Or maybe it’s the real me coming out at last under duress.  I’d like to choke him, I think, Duck Tape his mouth – just enough to bring peace to the surgical recovery wing.

Ever accommodating, Dr. R. manages a room change for me. But to my surprise, by mid- afternoon of my second day, I hear loud and clear from just across my new stretch of hallway, “NURSE. NURSE, Can’t anybody help me?” – as steady as Ticktock in Oz, as shrill as a dentist’s drill. My neighbor’s twin in pain? The man himself, moved down the hall too, so he can keep me awake? This time, laughing in helpless disbelief, I float away on it, the white noise of another man’s discomfort lapping round my head.

“Nothing by mouth,” the sign at the foot of my bed says in scribbled block letters, like a hasty judgment at last on the quality of my communication skills.  It’s one more instruction, of course, about care and feeding, but despite that, I’m given the daily menu which lists grandiose sounding entrees for some, chicken broth, apple juice and jello for others. I’m headed for the clear liquid diet in a few days, and surprisingly in a rush to get there, since I can’t even begin to be considered for release until my digestion is up and running. Before 7 AM of my second morning, a polite and enthusiastic man stops at the bed to collect the menu. Apologetic but optimistic, he assures me that any day now he’ll be there to take my order.  By the time “any day” comes round, “clear liquids only” has replaced my end-of-bed instructions, and Carlos, the food man whom I’ve gotten to know pretty well from his three times a day stop-bys to drop off or pick up menus, seems genuinely pleased to have me moving into his sphere. At lunch, he offers a grand flourish as he whisks the cover off my main course, a bowl of broth, then unveils a hunk of orange jello, my dessert. He wishes me “Bon Appétit,” and he means it, as proud of his presentation as if he were delivering at a four star restaurant.  A sweet man, I think, images dancing in my head of the “poor Chinese baby,” who, lacking a spoon, struggled to discover the flavor of his wiggly jello, and Bill Cosby cooing to his enraptured TV audience about how there’s always room for J-E-L-L-O.

The theory seems to be that when you can eat, you can move – your digestive system, your foggy brain, finally your feet, all ready for essential action. This is beyond sitting up, or transfer from bed to a reclining chair, which happened early-on with a nurse’s persistence and my wife’s help. It’s about walking, the sooner the better –my ticket out. And now that I have full access to a gruel that would make Oliver Twist cringe, but which I’m pleased to call my own, I’m encouraged to try.  Light headed and leaning hard on my wife while a nurse stands at the foot of my bed poised for emergency action should I stumble and fall, I begin with a small shuffle, imagining Fats Waller’s voice declaring “Come on and walk that thing! Oh I never heard of such walkin’! Mercy!”

My first effort gets me out the room door and to the nurse’s station down the hall, clutching at the seams of my absurd gown in a futile effort to maintain some dignity, my IV drip wheeling along beside me, my urine bag flapping against my leg.  In seconds that feel like minutes I’m back in my reclining chair, worn out and sweating, leaking fluid from under my bandages where a drain has pulled loose, and from the edges of my Foley catheter and a partially detached bag of saline solution. I feel wet and swampy, an unwieldy boat stuck in a mucky stream. But it’s a start. Throughout the afternoon and the morning to follow, I float myself out into the stream of hospital traffic, marking my path with repeated trips. Right turn at the door, slow motion to the desks at the end of the hall where the nurses are chatting and collecting meds to give out  to the residents of  the surgical recovery wing,  circling to the other side of the hallway and back to my dock, leaning hard against my wife’s steadying and steering arm.

Trying to be chipper, visibly earnest, well behaved and full of unquenchable optimism, I feel instead like a visible voyeur, aimlessly peeping into rooms as I drift by on my way up the hall to health.  In each I see versions of myself,  exhausted and probably worried men and women too weary to read the magazines, newspapers, books their friends have brought, too tired or drugged to manage more than staring out a window, or channel-flicking through the day’s infomercials or soap operas. But I’m ahead of the game, worthy of ridiculous pride and praise, up and about and not climbing back into bed until I’ve shown the staff and myself that I have enough get up and go to be up and gone.

Fats Domino forever has his walkin’(“yes, indeed”); Nancy Sinatra has her boots made for walking “all over you”; and I have my non-skid hospital slipper socks. By the third day, I’m able to get from C wing all the way into B wing and back. I ache everywhere with it, and sometimes need to stop to breathe; but getting out is a powerful motivator, and by the end of the day I’m told that “if everything still looks good” I should be back by the river tomorrow.  I’m more dependent on my wife and nurses for encouragement, energy, support for all simple tasks, than I can bring myself to face. But the idea of home has taken on huge proportions and every hour I stay in the hospital makes me more fretful and peevish. Home, I think, is the place where I can look out at the sun and water surrounded by my things – feet up on the blue couch,   Paul Simon or Rostropovich on the stereo, Dickens or Tin Tin in my lap – anything’s possible in the right space and place.

Here are the hospital exit questions. Get them wrong and you’re going nowhere: Are you running a fever? Can you keep food down? Any unmanageable pain? Ten on a ten scale? All frowny faces?  Any bleeding?  Any discharge or red streaking around the incision?  Can you pass gas? No need for bowel movements, just plain old American gas indicating digestion in process. This one is make or break, and while modesty suggests restraint, necessity demands rudeness.  If you can fart you can fly. And late in the evening before my possible departure date, my body rewards me with everything I need for a ticket of leave.

Trying to dress for the world out there, I discover that in four days my pants have ceased to fit.  Swollen from the insult of the surgery, and gauze-packed from belly button to groin, I can barely pull up my chinos.  With a loose shirt over me, I just leave the zipper and button alone.  Bending to tie my shoes is out of the question, but my wife laughingly tells me to relax into helplessness while she wrestles on my gold toe crew socks and slips my sneakers over them. I try for nonchalance but physical dependency is a hard swallow. “It’ll be better,” my wife says, “just flow like a river.”

The metaphor is soft, but the drive home is hard, full of bumps and bounces that I’ve never noticed before. “Oh for cripes sake, the car’s not that old,” I complain to my wife, “what ever happened to the shocks?” Though my wife’s driving with exquisite care, each jerk and jolt says hold on tight, steady yourself, you’re not who you thought you were.

Finally, as if returning after a long trip, we turn up toward the house, familiar yet suddenly surprising.  I push myself out of the car, slowly. And up the stairs to the second floor, slowly. Into the queen sized bed with its extra firm mattress, so high off the floor that it hurts to climb in. Weary, worried, but home to heal at last,  dragging along my stiches and aches, my urine tube, catheter bag, hydrocodone tablets,   unsettling memories of the hospital, and Dr. R’s emergency number, I slip off to sleep as my wife shuts the blinds. So this, I think, is my new beginning.

The initial changes are not subtle. Though some only last weeks, some hang on for months or more. Some, it seems will be forever. I learn to sleep on my back to accommodate the large urine drainage bag I’ve come to think of as my new-age piss pot. It sits squat in a large green plastic bucket on the floor to my right. Sometimes the tube that feeds it gets tangled or pulls loose, making a mess that my wife has to clean up since I’m still unable to bend to below waist height. During the day, where I go, my bucket goes, as if I’m constantly looking around for a floor to wash; have bucket will travel. I remember once hearing Odetta sing “there’s a hole in the bucket, dear Liza, dear Liza” and I suppose I should be grateful that this one is whole. But these days I feel Sisyphean, bound to the thing with no end in sight. If I want, there’s another way, a small bag that ties to my upper thigh – my dress bag. But as I’m rarely out and about these days, and the bag is unstable – leaking onto my pants leg rather than into the wash bucket, and needing to be changed often, it’s usually put aside for a “special occasion.”

“Oh, there’ll be some dripping for awhile, don’t let it bother you; it usually passes, ” the hospital resident who gave me my discharge papers had told me, as if I’ve become a faucet that needs tightening. But when the catheter comes out after three full weeks in place to allow the bladder to heal, I present a flood not a slow leak.  And like the overflow of the Mohawk in springtime, there’s no controlling it.

“Do your Kegels,” Dr. R tells me when I call in a near panic at the addition to my pile up of pain and indignity.  He means the pelvic squeezing exercises common to pregnant women and the rapidly aging of any gender. I might as well try to stop a runaway express train by holding out a raised arm or by simply willing it to slow down.  “Be patient,” he tells me. And in the meanwhile, get yourself some pads.”

They come in all sizes, these dams of human effluence. I shopped for them when my mother’s dementia stole her independence and I know the drill, from Super Plus Absorbency to Light Day Ultra Thins, but I’ve never thought of them for myself.  It means new larger underwear to accommodate the bulk; a new intimate relationship with the vagaries of  what I’ve begun to think of as the time bomb that is my body; and a new fretfulness at the prospect of potty re-training.  Depending on my Depends and trying to stay as empty as possible so as not to overwhelm their wick away capacities, I sit through hours at home that became days, then weeks, usually with a book in my hand, but mostly staring out at the river world beyond our house in a kind of trance- like waiting.

Friends phone and stop by, bringing news of ordinary doings from “out there.”    But as nothing stops comfortable conversation like the feeling of the body emptying while visitors sit by unaware of the secret interior drama, and nothing disrupts congeniality like sudden and frequent trips to the nearest toilet to change urine soaked pads, it’s always a relief to regain the quiet of the empty house and the river beyond it.

“A half a day’s journey from the Colonie, on the Mohawk River, there lies the most beautiful land that the eye of man ever beheld,”  Arendt Van Curler wrote in a 1643  real  estate developer’s sort of letter to Killian Van Rensselaer in Holland. There used to be a marker of the spot he meant at one end of Schenectady’s downtown river bridge to Scotia.  Two centuries later, the river was still flowing sweetly in the local imagination, celebrated in the sentimental ballad of “Bonny Eloise, / The belle of the Mohawk vale.” “Oh sweet is the vale,” the song goes, “where the Mohawk gently glides / On, its clear winding way to the sea, / And dearer than all storied streams on the earth beside / Is the bright rolling river to me. ”

But the human history of the river is darker than that, cloudy and roiling enough to make me feel a bit like Tennyson’s Lady of Shalott as I sit by my window on the world contemplating health, an observer “sick of shadows” but fearing a reality that can “come upon” me as “a curse” of recognition of things as they are. The Mohawk that eases me into a mood of recovery with the promise of energy and change in its flux and flow, and stability in its often unbroken surfaces, can fool me with the mirror of its glassy impenetrability that hides entangling weeds, twisting currents, eddies downriver of where I sit.

The word itself discomforts. “Mohowaug,”  the name Mohican Indians gave their enemies, “eaters of living creatures.”  The Dutch made it “Mahakuaas”; our New England forefathers and mothers called them “Mohawks” conjuring up birds of prey, killers of the sky. And killing defined life along the river for hundreds of years.

Along its banks, Father Jogues was murdered and martyred, fingers burned and crushed, flesh cut from back and arms, head lopped off and displayed in plain view, his body thrown into the Mohawk.  Here, as decade passed into decade, war passed into war – involving all river dwellers – French and English, Dutch and Palatine Settlers, Tories and Patriots;  Huron,  Seneca,  Oneida,  Mohegan and Mohawk.  Slaughter in battles bloodied the Mohawk Valley – at Wolf Hollow, Oriskany,  Mount’s Clearing, Fairfield, Stone Arabia,  Beukendaal, Klock’s Field, Herkimer.  It’s one of the first things you learn about the place. At what used to be the North Gate of the stockade in downtown Schenectady, a sign marks the massacre of 1690, when, in the hard February cold of 1690, two French lieutenants with the sweet civilized sounding names of Le Moyne de Saine-Helene and Daillebout de Montet, and the Mohawk Chief Kryn, led a force of nearly 200 into a sleeping town, burning the city to the ground, scalping families, old and young.

Sir William Johnson, Joseph Brant, John and Walter Butler and their destroying Rangers, mythic heroes and bogey men to frighten children, left their shaping marks on memory and imagination along the killing grounds of the river’s fields and flood plains.  Destruction followed the water, yet renewal did as well – the making of forts, farms, outposts and villages, cities, leading finally to houses like the one I’m sitting in.

The river shaped the places built alongside it even as it offered the promise and vision of next places.  Bateaux and Durham boats, eventually Erie Canal barges and packet-boats, carried goods and people east to the heart of commerce, and through the Appalachian Plateau to the unknown continent beyond.

This river mattered , as all rivers matter, because it moved people, things,  stories, along its currents.  But the cost was high. By the early 1900s the river east of Utica was officially declared dead, victim of its many users and abusers – tanneries, factories, sawmills and gristmills, oil and chemical barges spilling into the water at canal transfer stations. The stink was potent until the last quarter of the last century, when New York’s Pure Waters Act sought to undo the disaster, enabling a natural recovery, bringing back the water I watch, as if newly made to wash my eyes each day as I settle in for viewing.

One morning our heron is back.  He comes with the early summer fishing boat that parks from 5 to 7 a.m. each day near the wetlands below our house.  Bird and man are both patient, waiting for underwater movement before flashing into motion.  A few weeks after, snapping turtles, some nearly two feet in diameter, begin their long climb up the river bluffs, stumbling around in the scrub grass of our sandy back yard to find a place to lay their eggs, before falling back over the cliff edge to flip and tumble back to the water.  Dozens of them, their hard work done, climb out on fallen tree trunks in the tidal pond to sun themselves.  At night, red foxes tear up the nests, devour the eggs, but some hatchlings survive to reach the river and enter its protective flow.  Red, green, and yellow canoes and kayaks begin to dot the waters. Silver crew-shells flash by in early morning and late afternoon.   Grand lumbering cabin cruisers push slowly west and east, white caps ruffling in their wakes.  Gulls circle, and now and again a red-tailed hawk or an eagle floats on a big wind, gliding high above the watery world.

That the river is finally unknowable and unconquerable is its saving grace, and my own.  Moving outside me, it returns me to myself, reminding me of the mystery of my own flowing veins, arteries, the twists and turns of my life, always moving, even in what seem to be moments stalled in pain and diminishment.  Months after diagnosis and surgery my wife and I walk together down to the river shore. By now the grass is head high, the ground spongy under foot. Kneeling, I put my hand in the cold flow, pull out a few stones ground smooth by the pressure of the water that embraces and then parts for my hand. I listen to the hush and surge of the water, hear the river’s voice from past to present. Hold steady, it says, for the wild ride to come.

Morning Shadows by the River

—Text by Harry Marten & Paintings by Ginit Marten

————-

Harry Marten has written a memoir (But That Didn’t Happen to You, XOXOX Press) and books on Conrad Aiken and Denise Levertov. His work has been published in The New York Times Book Review, The Washington Post Book World, The Gettysburg Review, The Cortland Review, The Ohio Review, Agenda, Prairie Schooner, New England Review (and NER/BLQ when it was called that), The Centennial Review, Inertia Magazine, other magazines and journals. He taught at Union College, Schenectady, NY, for decades, retiring at the end of August, 2012. “Healing Waters” is part of a book-in-progress concerned with life along three rivers: the Mohawk (NY), the Ouse (UK), and the Corrib (Ireland).

Aug 202012
 


Herewith a delightfully subversive essay on, well, writing essays and the perils of taking life too seriously by the peripatetic English writer Garry Craig Powell who currently lives and teaches in Arkansas. Today marks the publication of Powell’s new novel-in-stories Stoning the Devil which harks back to the time the author lived in the United Arab Emirates. Of this book Naomi Shihab Nye has written: “Garry Craig Powell has an astonishing ability to create characters with swift and haunting power. His intricately linked stories travel to the dark side of human behaviour without losing essential tenderness or desire for meaning and connection. They are unpredictable and wild. Is this book upsetting? Will it make some people mad? Possibly. But you will not be able to put it down.” (See also the author’s blog, also called Stoning the Devil, also about his experiences in the Middle East — the current post is entitled “Sex in the Middle East.”)

“How to Write an Essay” speaks of an even earlier time in the author’s life, before he launched himself on his world travels, when he was a student at Cambridge University studying history. At Cambridge students learned by writing essays for tutors, essay after essay; it was essay-writing boot camp. But sometimes, as Powell discovered, the great lessons happen beyond the classroom, in bed, for example.

dg

———

During my second year at Cambridge, where I was reading History, I had a good deal of trouble with my essays. The problem lay not so much with style—indeed, I was considered something of a stylist, and was even held up as an example to other students—as with content. I either had so many ideas that I got tangled in them and lost my way, or I had none at all. “Not seeing the wood for the trees” was a frequent comment from my supervisor.

At Cambridge it is not lectures (optional) or seminars (nearly non-existent) which are the basic units of instruction, but supervisions, weekly meetings of one or two undergraduates with a don or research student to discuss an essay set the previous week. Because it ensures individual attention, it’s a superb system if you have a sensitive, congenial supervisor. But most supervisors at Cambridge in the seventies, however brilliant in their research, were hopeless teachers, and mine was no exception. A doctoral student of twenty-five going on forty, a bluestocking—she actually wore them!—with a face that always looked pinched with cold, and elocution so clipped her words cut your ears, each week she gave Jepson and me our essay title and a reading list comprising some twenty books and ten journal articles. I would actually attempt to read most of them, ending up with scores of pages of notes, a miasma of muddled information, which usually engendered a stolid, suet-stuffed essay: thick on facts, thin on ideas. Lower-second standard. (Equivalent to a C, perhaps.) I didn’t much mind: I was content to wander among medieval buildings every day, and spend my afternoons on the river. However, our bony, knife-nosed supervisor was not satisfied with me. “You could do better,” she told me irritably, “if you applied yourself. Must you really waste so much time rowing?” And Roland Jepson, who resembled a thirteenth-century saint with his long, curly golden hair and beard, was as uninspired as I, and fared no better. So each week we sat red-faced in the chilly front parlour of our liege lady, who harangued us with the annoyance of a Henry II berating mediocre counsellors, or ridiculed our efforts with the contempt of a Matilda for her cuckold husband, Stephen. (She admired the strong Henry, despised the weak Stephen. Must have become a Thatcher supporter in the eighties.) And we took it like bondmen, heads bowed, silent. Back to the library, eight hours a day. Waste of time.

Towards the end of the Lent term, however, after nothing but lower seconds (at least I was consistent), a disaster befell my work schedule. My girlfriend came to visit from my home town, and stayed five days. Now Audrey was not the brightest girl I’d known, though she had several times read a book (the same one, The Lord of the Rings, over and over), but on the other hand she was sweet and coy and looked like a wood-nymph from a canvas by Burne-Jones or Dante Gabriel Rossetti. Sylph-like figure, long, dark, coiling tresses: just the sort of creature I liked. Furthermore, although I went home every weekend, in the mid-seventies you still had to keep up the fiction with girls’ parents that their offspring were as innocent as babes in arms, so we rarely had the luxury of a rendezvous in a bed. (How delightfully exact is the French: it means “surrender yourself”.) And finally, I was twenty, Audrey eighteen. Given such premises, you don’t have to be a professor of logic to reach the ineluctable conclusion: we spent the entire five days in bed. To hell with libraries, lectures, books (The Exchequer in the Reign of Henry II); to hell with sightseeing; to Hades with essays. We did get up on occasion, I seem to remember, to eat an infamous meal in Hall—cold mashed potato, cabbage, microscopic meat-balls, the usual—and once we went to a Rowing Club cocktail party, where Audrey, a well-behaved bank clerk, was shocked to discover that the upper-class’s idea of fun was to dress in very expensive clothes and hurl pints of beer at each other. But on the whole the conclusions of the professors of logic are incontestable. The only history I was concerned with was the one we were making between the sheets.

Nevertheless, the time was drawing near, I knew, when I would have to pay for my sins. Audrey was leaving on Tuesday evening; my supervision was Friday afternoon. That meant my essay had to be in by Thursday lunchtime. So I had exactly a day and a half to do a week’s work. A day to scour a score of maliciously learned tomes, to devour a dozen articles of deliberately turgid, tedious prose. Half a day to write the essay itself. An impossible task. Couldn’t be done.

I didn’t even try. The day after Audrey’s departure I rose late, as sated as Byron’s Don Juan after his idyll with Haidee on her island, and strolled contentedly to the hideous university library (not for nothing was it designed by the chap responsible for Battersea Power Station), where I set myself the modest task of reading a single book and a single article. What were they about? What was the title of that epic essay? I fancy that it was on the Vikings, but surely it couldn’t have been, as I was taking Medieval English History during the Michaelmas and Lent terms. Probably, after my glorious five days of lust, I was simply feeling like a proud Viking for once, rather than the downtrodden serfs I usually identified with. Anyway, Thursday morning I wrote the essay, in three hours flat, instead of my usual eight or ten. Six pages in lieu of the standard twelve or fifteen. What did it matter? My marks couldn’t sink much lower. I could get a third; I doubted if even Queen Matilda was mean enough to give me a fail.

Friday, then. Jepson and I cycled together from Selwyn, my beloved Victorian Gothic college, across the city to the icy chambers in which our grim judge awaited us. As usual there was no smile, no small talk, no offer of a cup of something. After all, we were historians. We’d learned from Stephen’s mistakes with his barons in the twelfth century: don’t prevaricate, be decisive. We’d learned from Henry’s experiences with his Exchequer. Efficiency, that was the thing. Straight to business.

“Mr. Powell,” began my stern mistress, and I flinched in anticipation of her imminent scorn, “I am at a loss. I am utterly mystified. What on earth have you been doing since we last met? Your essay bears no comparison with your previous efforts. It’s clear and concise. You come straight to the point. It is the most brilliantly written piece I have read all year, and I’m giving it a first. All I can say is this: whatever you’ve been doing this week, keep it up.”

As you may imagine, I did my level best to follow the lady’s advice.

— Garry Craig Powell

————–

Garry Craig Powell‘s novel-in-stories, Stoning the Devil has just been published by Skylight Press. Powell is an Englishman who lived for long periods in Portugal and the United Arab Emirates, and shorter ones in Spain and Poland. He is an Associate Professor in the Department of Writing at the University of Central Arkansas in the USA. For more information, visit his website where you can also find his blog about life in the Persian Gulf.

Aug 132012
 

 

Jacqueline Kharouf writes speculative fiction (mermaid lovers, robotic daughters, demonic violins) which in many ways is a lot like other fiction (as in, it’s all a lie anyway) except that in speculative fiction the author has to pay special attention to those aspects of craft having to do with convincing the reader to enter and live inside a fictional world quite unlike the one we inhabit normally. It’s one thing to tell a reader that “Arthur staggered out of the bar and leaped into his red convertible Mustang and drove across town to see his lover, Gertrude” and something else to write that “Arthur staggered out of the bar and leaped into his anti-gravitron photon streamliner and instantaneously reappeared across town in Gertrude’s apartment.”

Jacqueline was my student last semester at Vermont College of Fine Arts. She took on the problem of convincing the reader for her critical thesis. She read Yevgeny Zamyatin’s novel We, Robert Louis Stevenson’s Dr. Jekyll and Mr. Hyde, and Angela Carter’s short story “The Company of Wolves” and plundered them for techniques she could use. The result is a useful compendium of devices for establishing the world of a story or a novel of any sort, not just speculative works. You will note, for example, the technique of the pre-story touched on in an earlier essay on Numéro Cinq in, Gwen Mullin’s “Plot Structure in Stories.”

Jacqueline earlier contributed a fine interview with Nick Arvin to the pages of NC. She also drew the illustrations for this essay.

dg

 

§

 

Every story takes place in its own fictive reality, which is an exaggeration of the reality of the real world.  All writers write to create a literary reality that appears to be plausible, true or real within its own parameters.  Verisimilitude is the word we use for the literary quality of appearing to be real.  Writers strive for verisimilitude, that is, they try to make the fictive worlds of their stories seem plausible enough that the reader can suspend his or her doubts and trust the story.  This trust is a bit like the trust we have in the world we live in, the so-called “real world,” which we experience in the details we observe, in the rules and societal expectations we follow, in the documentation we read, and in the experts who share their knowledge with us.

Writers use several techniques to create verisimilitude.  These techniques mimic the ways we experience the real world.

The first technique I want to talk about is the use of false documents.  A false document is a fictional document presented in a text as if it were real in the context of the fictional world.  False documents, like documents in the real world, seem to authenticate the fictive world.  In the real world, we learn about current events and information by reading authoritative sources.  In a fictional text, false documents function much the way authoritative sources function in the real world, as more or less objective evidence of facts about that world.  Also false documents seem to be free of narrative bias; they are outside the point of view of the narrating voice.

A second technique is the use of detailed concrete descriptions to make the fictive world of any story seem realistic and familiar.  The more detailed the description of a world (up to the point of tedium) the more substantial and real that world seems.  Realistic writers use such techniques to establish a relationship between their works and the real world; speculative writers use the same technique, or mimic it, to give the sense of a reality that may in fact not be so real.

A third technique is the framing of the fictive world of a story through the perspective of an authoritative narrator.  An authoritative narrator is a reliable witness to the events of the story.  In the real world, we seek the advice of authorities who provide their perspectives and knowledge. In an imaginary fictive world, an authoritative narrator acts as a filter for the reader’s perspective and influences the reader’s acceptance of the verisimilitude of that world.

A fourth technique is to use a literary reference as a parallel for a retold story, or conversely, to retell the literary reference in a new way. The reader accepts the fictive world of the new story because he or she is already familiar with the fictive world of the original story.  Familiarity is, of course, one of the things we expect from the real world.

A fifth technique is the pre-story.  A pre-story is a small story which precedes the main story or plot.  Writers use pre-stories to introduce the reader to the world of the story and to illustrate the source of the conflict or incongruity which spurs the story forward.  In the way that we use examples of similar incidents or events to preface a larger story we want to tell, pre-stories in literature help to underscore the larger conflict of the main plot. Or they function as ways of delivering thematic material that underpins the consistency of the fictive world.

Finally, a sixth technique is the repetition of key words, images, and phrases.  Writers use repetition to create a consistent fictive world.  Just as repeated events, images, and colloquialisms make the real world familiar, repetition creates consistency which the reader recognizes and identifies as familiar aspects of the fictive world.

.

 

.

Buried Under Glass: The Science Fictional World of Yevgeny Zamyatin’s  We

Yevgeny Zamyatin’s We is a two-hundred page novel organized into 40 numbered records written by D-503, a man who lives in this fictive world.  In these records, D-503 describes his life in the One State, the events of the story as they happen, as well as his thoughts, dreams, and feelings.  The One State is a society composed of people who live according to the idea that happiness is a matter of following a regular and systematic schedule, conforming to rules which are applied equally to everyone, and ignoring individuality for the safety and stability of living as part of a group.  While citizens of a nation like the United States believe that freedom is the ability to live as we choose, citizens of the One State believe that freedom is the ability to live according to rules which all members of society follow.

D-503 begins his first record (and the novel) by copying an article from the State Gazette.  The article briefly explains the purpose of the Integral, the One State’s newest machine, and calls all so-called ciphers (or citizens of the One State) to compose written accounts of life in the One State.  The One State will include these written accounts in the cargo of the Integral, a spaceship which will spread the clockwork-precise methodology of the One State to millions of alien societies across the cosmos.  One day, D-503, the Builder of the Integral, meets I-330, a woman who seduces him and garners his devotion.  She tells him she is planning to disrupt the control of the One State by stealing the Integral during its inaugural flight.  D-503 agrees to this plan, but the mission fails.

In the wake of several threats to the supreme power of the One State, the One State issues a new mandate that all ciphers must participate in an operation to have their imaginations removed.  D-503 attempts to avoid this operation, but the authorities of the One State catch him and take him for the operation.  With his imagination erased, and his soul removed, D-503 feels restored to his former state of bliss.  At the conclusion of his records, D-503 watches while the Benefactor, the leader of the One State, tortures I-330 and sentences her to death.

False Documents and Double False Documents

Zamyatin uses false documents, which are documents “created” in the One State, to verify the events of the story and to provide information about the fictive world.  The entire novel is a false document because it is a collection of false records written by D-503 (he titles his records “We”).

For example, before I-330 and D-503 attempt to steal the Integral, I-330 plans to disrupt the power of the One State on the Day of the One Vote.  On this day, ciphers are supposed to vote unanimously to renew the leadership of the Benefactor, but I-330 and several other ciphers vote against the supreme leader.  In Record 25, D-503 describes the vote and the aftermath:

In the hundredth part of a second, the hairspring of a clock, I saw: thousands of hands wave up—“No”—and fall again.  I saw I-330’s pale face, marked with a cross and her raised hand.  My vision darkened.

Another hairspring; a pause; a pulse.  Then—as though signaled by some sort of crazy conductor—the whole tribune gave out a crackle, screams.  A whirlwind of soaring unifs on the run, the figures of the Guardians rushing about in panic, someone’s heels in the air in front of my very eyes, and, next to the heels, someone’s wide-open mouth, bellowing an inaudible scream.  For some reason, this cut into me more sharply than anything else; thousands of soundlessly howling mouths, as though on a monstrous movie screen.

The next day, the One State prints an article in the State Gazette denying the effectiveness of I-330’s planned protest.  D-503 copies this article in Record 26:

Yesterday, the long and impatiently awaited Day of the One Vote took place.  For the 48th time the Benefactor, who has proven His unshakable wisdom many times over, was unanimously chosen. The celebration was clouded by a slight disturbance wrought by the enemies of happiness, which, naturally, deprives them of the right to become bricks in the foundations of the One State, renewed yesterday.

This newspaper article is what we might call a double false document because it is a false document quoted within a false document (D-503’s record). Throughout the novel, D-503 copies double false documents, such as newspaper articles printed by the State Gazette, letters from other characters, or snippets of State poetry.  These double false documents provide evidence of the growing split between D-503’s own experience of the world and the official version of the world.  In a sense this is the story arc of the novel.  D-503 begins writing his records and gradually finds his written version is different from the official version.  But at the end of the novel he has again lost his ability to separate his personal experience from the official version.

D-503’s records enhance the verisimilitude of the novel; such diaries, newspaper articles, etc. are “firsthand” accounts.  In this case, through the use of double false documents, Zamyatin even mimics the real-world split between personal and official versions.

Details

Zamyatin uses specific or concrete details to enhance the verisimilitude of the One State by creating the sense of a total consistent environment.

Ciphers depend on machines.  In one of the 1,500 auditoriums where ciphers regularly attend lectures, a machine called a “phonolector” gives the presentation.  When D-503 was younger and went to school, he was taught by a mathematics machine teacher that the students called Pliapa (because of the sound the machine made when it was turned on).  To make music, ciphers in the One State use a musicometer (using it, a cipher can make three sonatas an hour).  Later, at the Celebration of Justice, the ciphers sacrifice one of their own in tribute to the supreme rule of the Benefactor.  To sacrifice the cipher, the Benefactor uses “the Machine,” an execution device:

An immeasurable second.  The hand, applying the current, descends.  The unbearably sharp blade of a beam flashes, then a barely audible crack—like a tremor—in the pipes of the Machine.  A prostrate body—suffused in a faint luminescent smoke—melting, melting, dissolving with horrifying quickness before our eyes.

By inserting details about each of these machines—the pliapa sound, the cracks and flashes, the pipes, the color of the smoke—Zamyatin gives a sense of the concrete experience of the fictive world of the One State.

Zamyatin also includes details about the ciphers; the same details are repeated throughout the story to make the lives of these ciphers consistent.  Consistency is, of course, a characteristic of the so-called real world we live in, but in this novel consistency has an edge; the One State requires a super-consistency from its inhabitants.  Ciphers wear the same clothes, gold badges and time pieces: “Hundreds and thousands of ciphers, in pale bluish unifs, with gold badges on their chests, indicating the state-given digits of each male and female.”  All ciphers shave their heads: “Circular rows of noble, spherical, smoothly sheared heads.”  Every cipher wakes at the same exact time:

The small, bright, crystal bell in the bed’s headboard rings: 07:00.  It’s time to get up.  On the right, on the left, through the glass walls, it’s as if I am seeing myself, my room, my nightshirt, my motions, repeating themselves a thousand time.  This cheers me up: one sees oneself as part of an enormous, powerful unit.  And such precise beauty: not one extraneous gesture, twist, or turn.

Everyday, they sing the Hymn of the One State after breakfast: “Breakfast was over.  The Hymn of the One State had been sung harmoniously.” (31).  In groups of four, everyone marches to work: “In fours, we went to the elevators, harmoniously.  The rustling of the motors was almost audible—and rapidly down, down, down—with a slight sinking of the heart…”  The sensory details of the rustling elevator motors and the “sinking of the heart,” as well as the everyday familiarity of their harmonious movements, are concrete experiential details which make the One State seem like a real place.

.

.

Uncanny Duplicity and Scientific Perversion: The Metaphysical Worldview in The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde by Robert Louis Stevenson

Stevenson separates his short novel into three sections.  For the first (and largest) portion of the novel, Stevenson divides the narrative into eight chapters and describes the main plot from the third-person perspective of Mr. Utterson, a lawyer.  In the second portion of the novel, “Dr. Lanyon’s Narrative,” Stevenson provides the first-person perspective of Dr. Lanyon, a friend of Utterson and Dr. Jekyll.  In the third portion of the novel, “Henry Jekyll’s Full Statement of the Case,” Stevenson writes a narrative from the first-person perspective of Dr. Jekyll, who provides his side of the story.  The novel takes place in nineteenth century London.  Stevenson’s London is like the real London of that century (the descriptions of the city seem to resemble what London may have looked like in that time in history), but it is different because the London of the novel is plagued by the heinous criminal activity of a man who slips in and out of society.  The mystery of this man’s identity, his origins, and his connection to Dr. Jekyll affects the world of the novel and drives the action of the plot.

The novel text begins with Utterson’s narrative. Utterson is worried about Dr. Jekyll’s will.  Utterson has learned that Jekyll has recently changed his will to name Mr. Hyde as his heir despite Mr. Hyde’s poor reputation.  After Mr. Hyde commits several crimes and Jekyll avoids meeting his friends, Utterson confronts Jekyll.  Utterson and Poole, Jekyll’s butler, break into Dr. Jekyll’s study, but they only find Mr. Hyde’s body and a sealed letter from Dr. Jekyll addressed to Utterson.

Then, in “Dr. Lanyon’s Narrative,” Lanyon gives an account of Jekyll’s strange behavior on the night he received a letter from Jekyll and witnessed Mr. Hyde transform into Dr. Jekyll.

Finally, the novel concludes with “Henry Jekyll’s Full Statement of the Case,” which is the sealed letter Utterson found with Hyde’s body.  In his statement, Jekyll provides personal testimony of his scientific experiment on his own dual-sided nature.  Jekyll explains that by drinking a concoction of several distilled chemicals and salts he could transform into Mr. Hyde, the embodiment of Jekyll’s worst qualities.  The more often Jekyll drank his chemical potion, the less easily he could resume his Jekyll-form.  In his final sentences, Jekyll explains that because he cannot correct his mistake and resume his normal form, he will kill himself.

Authoritative Narrator

An authoritative narrator is a narrator who provides a reliable perspective on the story.  In the case of Stevenson’s novel, Mr. Utterson, a lawyer, is an intelligent, common-sensical, and reliable witness attempting to understand and relay what is happening.

Utterson first learns about Hyde from Mr. Enfield, who describes the night he saw Hyde trample a child in the street.  Utterson questions his friend’s information:

Mr. Utterson again walked some way in silence, and obviously under a weight of consideration. “You are sure he used a key?” he inquired at last.

“My dear sir….” began Enfield, surprised out of himself.

“Yes, I know,” said Utterson; “I know it must seem strange.  The fact is, if I do not ask you the name of the other party, it is because I know it already.  You see, Richard, your tale has gone home.  If you have been inexact in any point, you had better correct it.

Enfield’s information about Hyde alarms Utterson and he returns home to study Dr. Jekyll’s will:

The will was holograph; for Mr. Utterson, though he took charge of it now that it was made, had refused to lend the least assistance in the making of it; it provided not only that, in case of the decease of Henry Jekyll, M.D., D.C.L., L.L.D., F.R.S., &c., all his possessions were to pass into the hands of his “friend and benefactor Edward Hyde”; but that in case of Dr. Jekyll’s “disappearance or unexplained absence for any period exceeding three calendar months,” the said Edward Hyde should step into the said Henry Jekyll’s shoes without further delay, and free from any burthen or obligation, beyond the payment of a few small sums to the members of the doctor’s household.  This document had long been the lawyer’s eyesore.  It offended him both as a lawyer and as a lover of the sane and customary sides of life, to whom the fanciful was the immodest.  And hitherto it was his ignorance of Mr. Hyde that had swelled his indignation; now, by a sudden turn, it was his knowledge.  It was already bad enough when the name was but a name of which he could learn no more.  It was worse when it began to be clothed upon with detestable attributes; and out of the shifting, insubstantial mists that had so long baffled his eye, there leaped up the sudden, definite presentment of a fiend.

From this moment on, Utterson, our authoritative narrator, collects more information in order to build his “case” on the true nature and intentions of Mr. Hyde.  For example, after the murder of Sir Danvers Carew (one of Mr. Utterson’s clients), the police contact Utterson because they found a letter addressed to Utterson in Carew’s purse.  Utterson identifies the body and a police officer tells him that a maid witnessed Mr. Hyde beat the old man to death with a walking stick: “Mr. Utterson had already quailed at the name of Hyde; but when the stick was laid before him, he could doubt no longer: broken and battered as it was, he recognized it for one that he had himself presented many years before to Henry Jekyll.”

As Utterson becomes more engrossed in understanding the strangeness of the connection between Jekyll and Hyde, his belief in the witnesses and information of the fictive world persuades the reader to accept that strangeness, too.

False Documents

Stevenson uses the same false document technique as Zamyatin, and in Stevenson’s novel, just as in We, false documents seem to authenticate the world of the story.  In Utterson’s narrative, Stevenson quotes correspondence and documents supplied by other characters.  At the end of Utterson’s narrative, Stevenson also includes personal testimony and sealed letters from both Dr. Lanyon and Dr. Jekyll; these comprise the second and third parts of the novel which corroborate Utterson’s investigation.

For example, toward the conclusion of Utterson’s narrative, he quotes a note Jekyll had written to obtain more of his chemical supplies.  Jekyll’s butler Poole shows Utterson the note because it is evidence of Jekyll’s increasingly strange behavior.  This note is a double false document:

Dr. Jekyll presents his compliments to Messrs. Maw.  He assures them that their last sample is impure and quite useless for his present purpose.  In the year 18—, Dr. J. purchased a somewhat large quantity from Messrs. M.  He now begs them to search with the most sedulous care, and should any of the same quality be left, to forward it to him at once.  Expense is no consideration.  The importance of this to Dr. J. can hardly be exaggerated.

Utterson doesn’t learn the full circumstances of Jekyll’s seclusion, however, until Stevenson supplies further explanations from the false documents of Dr. Lanyon and Dr. Jekyll.

In the second part of the novel, Dr. Lanyon witnesses Hyde transform into Dr. Jekyll and pens his reaction: “What he told me in the next hour I cannot bring my mind to set on paper.  I saw what I saw, I heard what I heard, and my soul sickened at it; and yet, now when that sight has faded from my eyes, I ask myself if I believe it, and I cannot answer.”  Lanyon does not explain how this transformation happened, but his claim that he “saw what he saw” and “heard what he heard” establishes an experiential authenticity for the strange event.

The reader doesn’t fully understand what has happened to Jekyll until Jekyll explains in his false document which is the third part of the novel. In this part, Jekyll describes why he did his experiments, briefly summarizes his theory behind his invention, and shares the sense of freedom his experiment gave him, as well as its drawbacks.  Jekyll’s letter has a special air of authenticity because it appears to answer questions asked and left unanswered in the previous accounts.  The letter has a dramatic impact that enhances its contribution to the verisimilitude of the novel.

I was born in the year 18— to a large fortune endowed besides with excellent parts, inclined by nature to industry, found of the respect of the wise and good among my fellow men, and thus, as might have been supposed, with every guarantee of an honorable and distinguished future.  And indeed, the worst of my faults was a certain impatient gaiety of disposition, such as has made the happiness of many, but such as I found it hard to reconcile with my imperious desire to carry my head high, and wear a more than commonly grave countenance before the public.  Hence it came about that I concealed my pleasures; and that when I reached years of reflection, and began to look round me and take stock of my progress and position in the world, I stood already committed to a profound duplicity in life.

Jekyll’s apparently sound emotional judgement, his ability to see his faults, make his account seem real and possible in this fictive world.

Lanyon’s visceral reaction to Jekyll’s metamorphosis authenticates the strangeness of the event.  Jekyll’s honesty regarding his own mistakes rings true and this, along with Stevenson’s other false documentation, encourages the reader to accept his explanation of events.

Details

Stevenson also uses the concrete sensory details technique to make Jekyll’s transformation seem plausible. For example, in his letter to Utterson, Dr. Lanyon provides physical details of Jekyll’s transformation:

He put the glass to his lips, and drank at one gulp.  A cry followed; he reeled, staggered, clutched at the table and held on, staring with injected eyes, gasping with open mouth; and as I looked, there came, I thought a change—he seemed to swell—his face became suddenly black, and the features seemed to melt and alter—and the next moment I had sprung to my feet and leaped back against the wall, my arm raised to shield me from that prodigy, my mind submerged in terror.

Lanyon’s detailed experience of what happened persuades the reader to accept the plausibility of a fictive world where such a transformation is possible.

Stevenson also provides details of the chemical potion which Jekyll concocts.  Stevenson is not specific on Jekyll’s exact recipe, but the potion’s power seems believable because Stevenson provides the same details from two authoritative medical sources.  Lanyon, who explicitly declares he’s not interested in metaphysical experiments, first describes these details in his letter—again in concrete experiential terms:

The powders were neatly enough made up, but not with the nicety of the dispensing chemist; so that it was plain they were of Jekyll’s private manufacture; and when I opened one of the wrappers, I found what seemed to me a simple crystalline salt of a white color.  The phial, to which I next turned by attention, might have been about half-full of a blood-red liquor, which was highly pungent to the sense of smell, and seemed to me to contain phosphorus and some volatile ether.

Jekyll describes his ingredients in his letter:

I had long since prepared my tincture; I purchased at once, from a firm of wholesale chemists, a large quantity of a particular salt, which I knew, from my experiments, to be the last ingredient required; and, late, one accursed night, I compounded the elements, watched them boil and smoke together in the glass, and when the ebullition had subsided, with a strong glow of courage, drank off the potion.

Lanyon’s staunch opposition to metaphysics supports the credibility of his observations just as Jekyll’s level-headed description, including the purchase of elements, also creates a sense of plausibility. The details—little half-hints that boiling a few well-mixed ingredients will coalesce into a substance which can melt away one self and replace it with another—lends credibility to Jekyll’s metaphysical experiment.

.

 

.

Red, Green, Gray, Howl: The Magical World of Angela Carter’s Short Story “The Company of Wolves”

Angela Carter’s short story “The Company of Wolves” is a contemporary reworking of the folk tale “Little Red Riding Hood.” Carter structures the story in two parts.  In the first part, she introduces the world of her story with a series of pre-stories and lore about wolves and werewolves. In the second part, she tells the story of a young woman who goes to visit her grandmother and encounters a werewolf along the way.

After the section of lore and pre-stories, the main story of “The Company of Wolves” begins with a teenage girl in a red shawl walking through the woods to visit her grandmother.  She carries a knife and stays to the path so that she won’t get lost or fall into the clutches of the wolves.  Along the way, she flirts with a hunter, who runs ahead to her grandmother’s house where he transforms into a wolf and eats the grandmother.  The girl arrives, knocks, and hearing the werewolf mimicking her grandma’s voice, thinks it is safe to enter.  The werewolf jumps up and slams the door behind her.  The girl undresses and throws her clothes in the fire because the werewolf tells her she won’t need them anymore.  But she defeats the werewolf by throwing his clothes in the fire, too.  According to the lore of the story, without his human clothes, the werewolf is magically condemned to stay in his wolf-shape. The story ends with the girl and the wolf together in a very strange sort of marriage.

Literary Reference as Parallel

Carter uses a literary reference as the basis for the plot of “The Company of Wolves.”   The familiarity of the original plot helps to create the fictive world of Carter’s story, which is similar but deviates from the original folktale (which is not about sex or werewolves and in which the wolf eats the girl).  In place of the big, bad, cunning wolf who gorges on human flesh, Carter invents a green-clad hunter who, though charming at first, transforms into a wolf and devours the grandmother.  Just like Little Red Riding Hood, the girl of Carter’s story is determined to visit her grandmother, but when she discovers the wolf-man in her grandmother’s place, the girl of Carter’s story is not so naive or unobservant.  Rather than falling prey to the wolf’s cunning, Carter’s heroine defeats the werewolf by condemning him to be a wolf for the rest of his life.

By referring to the plot, characters, and even dialogue of the original fable, Carter draws parallels between the two texts.  As we read, we contrast Carter’s story with the original.  We anticipate what will happen next based on our reading of the original story.  Carter subtly subverts these expectations by adding surprising new elements and twists of plot.

Pre-Stories

Before beginning the main plot of the story, Carter tells three pre-stories, anecdotes that precede the main plot in the text.  These stories tell about the interactions between humans and werewolves.  Here is an example.

There was a hunter once, near here, that trapped a wolf in a pit.  This wolf had massacred the sheep and goats; eaten up a mad old man who used to live by himself in a hut halfway up the mountain and sing to Jesus all day; pounced on a girl looking after the sheep, but she made such a commotion that men came with rifles and scared him away and tried to track him to the forest but he was cunning and easily gave them the slip.  So this hunter dug a pit and put a duck in it, for bait, all alive-oh; and he covered the pit with straw smeared with wolf dung.  Quack, quack! Went the duck and a wolf came slinking out of the forest, a big one, a heavy one, he weighed as much as a grown man and the straw gave way beneath him—into the pit he tumbled.  The hunter jumped down after him, slit his throat, cut off all his paws for a trophy.

And then no wolf at all lay in front of the hunter but the bloody trunk of a man, headless, footless, dying, dead.

This story introduces the theme of the magical transformation of man to wolf and wolf to man plus the idea that humans are constantly fighting werewolf incursions.  By creating the sense of a place where such transformations and conflicts are natural, Carter sets the stage for the story that follows.  In the second pre-story, a witch turns people into wolves out of spite.  She punishes the man who rejected her by making him the loneliest and most rejected creature in this fictive world.  In the third pre-story, a woman marries a man who is taken by wolves and later transforms into a wolf after he learns that she married another man.  The woman’s first husband turns into a wolf and attacks, but as he dies, he transforms back into the man he was before.

Carter intersperses other werewolf lore between the pre-stories. Later in the text, in the second half of the story, she refers back to this information.  For instance, after the third pre-story, Carter supplies material about the birth, appearance and heart of the werewolf: “Or, that he was born feet first and had a wolf for his father and his torso is a man’s but his legs and genitals are a wolf’s.  And he has a wolf’s heart.”  Later, Carter reiterates this information in her description of the werewolf before he eats the grandmother: “He strips off his shirt.  His skin is the color and texture of vellum.  A crisp stripe of hair runs down his belly, his nipples are ripe and dark as poison fruit […]  He strips off his trousers and she can see how hairy his legs are.  His genitals, huge.  Ah! huge.”  Carter provides this lore to describe and validate the world of the story.  And by repeating this information later, Carter builds consistency which helps to create the verisimilitude of that world.

Repetition

Carter uses repetition of images, words, and phrases to build a consistent fictive world.  First, she creates a pattern of images of blood, the color red, and menses.  For example, Carter initiates the pattern in a bit of backfill and description; the girl “had been indulged by her mother and the grandmother who’d knitted her the red shawl that, today, has the ominous if brilliant look of blood on snow,” and that, “her cheeks are an emblematic scarlet and white and she has just started her woman’s bleeding.”  Carter repeats these images. For instance, when Red finds the werewolf at her grandmother’s house: “she shivered, in spite of the scarlet shawl she pulled more closely round herself as if it could protect her although it was as red as the blood she must spill.”  The blood the girl “must spill” is both an indication of her menses (which she “must spill” each month henceforth) and a hint at the act she will perform to condemn the werewolf to his wolf-shape (she gives him her immaculate flesh).  Finally, at the climax of the story, the werewolf bids her to take “off her scarlet shawl, the color of poppies, the color of sacrifices, the color of her menses.”

Carter also repeats references to the lore of wolves and werewolves.  Carter supplies this information first, as I have mentioned, in her pre-stories.  For instance, in the lore section, Carter describes the eyes of wolves: “…the pupils of their eyes fatten on darkness and catch the light from your lantern to flash it back to you—red for danger.” After the grandmother invites the hunter into her house, he is described as having “…eyes as red as a wound…” Later, his eyes are like “cinders” and then “saucers full of Greek fire, diabolic phosphorescence.” The moment the girl approaches the wolf-man, Carter describes him as “the man with red eyes.” (The red pattern here connects with the red pattern in the of blood, shawl and menses.)

Carter mentions the ribs of the wolves in winter: “There is so little flesh on them that you could count the starveling ribs through their pelts, if they gave you time before they pounced.”  Later Granny notices the werewolf’s ribs, too: “…he’s so thin you could count the ribs under his skin if only he gave you the time.”

Carter describes the wolves’ howling three times in her opening paragraphs: “One beast and only one howls in the woods by night”; “…hark! his long, wavering howl…an aria of fear made audible”; “The wolfsong is the sound of the rending you will suffering, in itself a murdering.”  The howling of the wolves serenades the witch in the second pre-story: “…they would sit and howl around her cottage for her, serenading her with their misery.”  In the third pre-story, the woman hears the wolves howling after her first husband disappears: “Until she jumps up in bed and shrieks to hear a howling, coming on the wind from the forest.”  According to the lore of Carter’s fictive world, the howling of the wolves is a mark of their melancholy:

That long-drawn, wavering howl has, for all its fearful resonance, some inherent sadness in it, as if the beasts would love to be less beastly if only they knew how and never cease to mourn their own condition.  There is a vast melancholy in the canticles of the wolves, melancholy infinite as the forest, endless as these long nights of winter and yet that ghastly sadness, that mourning for their own, irremediable appetites, can never move the heart for not one phrase in it hints at the possibility of redemption; grace could not come to the wolf from its own despair, only through some external mediator, so that, sometimes, the beast will look as if he half welcomes the knife that dispatches him.

At the start of her journey through the woods, the girl hears a howl: “When she heard the freezing howl of a distant wolf, her practiced hand sprang to the handle of her knife…”  When the girl enters her grandmother’s house only to find the hunter, she hears the wolves howling outside: “Now a great howling rose up all around them, near, very near as close as the kitchen garden, the howling of a multitude of wolves; she knew the worst wolves are hairy on the inside […] Who has come to sing us carols, she said.”  The girl looks out the window:

It was a white night of moon and snow; the blizzard whirled round the gaunt, grey beasts who squatted on their haunches among the rows of winter cabbage, pointing their sharp snouts to the moon and howling as it their hearts would break.  Ten wolves; twenty wolves—so many wolves she could not count them, howling in concert as if demented or deranged […] She closed the window on the wolves’ threnody.

And at the end of the story, the wolves serenade the “savage marriage ceremony” of the girl and the werewolf: “Every wolf in the world now howled a prothalamion outside the window as she freely gave him the kiss she owed him.”

Carter also repeats specific phrases to create an associative pattern.  Like image and lore patterning, phrasal patterning makes the fictive world coherent and consistent because such repetition builds associations for the reader.  For example, she repeats the phrase “carnivore incarnate” three times in the story.  She describes the wolf in the second line of the story: “The wolf is carnivore incarnate and he’s as cunning as he is ferocious, once he’s had a taste of flesh then nothing else will do.”  Carter uses the phrase again after the wolf-man eats the grandmother: “The wolf is carnivore incarnate.”  Lastly, Carter uses “carnivore incarnate” when the girl defeats the werewolf: “Carnivore incarnate, only immaculate flesh appeases him.”  Carter also repeats the title phrase “company of wolves” when the girl notices the wolves howling outside her grandmother’s house.  The wolf-man explains: “Those are the voices of my brothers, darling; I love the company of wolves.”

Repetition of these phrases makes the world of the story meaningful because such phrases influence how the reader interprets and understands the world of the story.  The wolf is such a danger to this world that it is essentially a “devouring deity” only pleased by immaculate flesh. By repeating images with the color red, lore about the features of wolves and werewolves, including red eyes, slavering jaws, ribs, and howling, and specific phrases, such as “carnivore incarnate” and the title, Carter builds a consistent and familiar fictive world.  Repetition creates consistency which reinforces the verisimilitude of the world of the story.

— Text & illustrations by Jacqueline Kharouf

Works Cited

Carter, Angela. “The Company of Wolves.” Burning Your Boats, The Collected Short Stories.  New York: Penguin, 1995. 212-220.

Stevenson, Robert Louis. The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. New York: Pocket  Books, 2005.

Zamyatin, Yevgeny. We. New York: Modern Library, 2006.

———————————-

Jacqueline Kharouf is currently studying for her MFA in creative writing, fiction, at the Vermont College of Fine Arts.  A native of Rapid City, SD, Jacqueline lives, writes, and maintains daytime employment in Denver, CO.  In 2009, she earned an honorable mention for the Denver Woman’s Press Club Unknown Writer’s Contest, and in 2010 she earned third place for that contest.  Her first published story, “The Undiscoverable Higgs Boson,” was published in issue 4 of Otis Nebula, an online literary journal.  Last year, Jacqueline won third place in H.O.W. Journal’s 2011 Fiction contest (judged by Mary Gaitskill) for her story “Seeing Makes Them Happy.”  This story is currently available online and will be published in H.O.W. Journal’s Issue 9 sometime in the fall/winter of 2012.  Jacqueline blogs at: jacquelinekharouf.wordpress.com; tweets holiday appropriate well-wishes and crazy awesome sentences here: @writejacqueline; and will perform a small jig if you like her Facebook professional page at: Jacqueline Kharouf, writer. She earlier contributed an interview with Nick Arvin to these pages.

 

Aug 092012
 

Herewith a lovely, sombre essay on living in New York City, almost a threnody in its preoccupation with the dead, the wintry weather, the rain, the weight of living, yet rich in observation, lived detail — the description of the Hudson is a word-painting. This is New York like no other.

I met Tiara Winter-Schorr when she took an undergraduate writing class with me at the University at Albany a dozen years ago. She was the class star, stylish, courteous, curious and smart.  She had the spark every teacher is looking for. We’ve been friends ever since, hardly ever seeing each other, sometimes silent for months and months, but always ready to catch up, find out how the story is going. Shortly after we met, Tiara dropped out of school to help care for her dying father. Just last year, she graduated from Columbia University with a degree in creative writing.

dg

.
Hudson, Part 1

I live nine stories above the water, above a river. I arrived to stay seven years ago just after my father’s death, during the kind of deluge that occurs in Manhattan only at the water’s edge. The streets around here are always desolate, yet densely populated with trees and cars. But as sheets of solid rain splattered onto my windshield that night, I sat waiting for a parking spot and looking into the brightly lit windows of apartment after apartment. I imagined that the circle of buildings around me held a teeming mass of people. I watched the sky change from shades of deep red to grey and then to shades of off-black. The river has no self. It is never blue or green. That night and every night, the water canvasses the moods of the sky for deep or pastel shades, the George Washington Bridge for green light, the artificial street lamps for putrid yellow, and then lays out a palette in globs of motion and color. Several hours later, I parked three inches too close to the only fire hydrant in a two block area and received my first parking ticket.

The river has almost convinced me that my apartment exists at the edge of a flat world. My living room is dominated by a large expanse of glass, a window too large to be called a window. But the view is cut short, endless until it abruptly stops beyond the George Washington Bridge and a cluster of low-income housing projects. Here is where the world seems to stop. Boats fall off the edge and disappear into another world that is not-city. Boats come into the city this way too, of course, and I know they are most likely heading to a waste-processing plant about a half mile from my building.

Stretches of the West Side highway race above and alongside the river, which is the most stunning place to drive in northern Manhattan. The Hudson catches the glare from the sky and coats itself in whatever shimmers it can trap from the sun. But you will be constantly reminded of the gross show of engines against the flow of the water. Drive fast enough and you are convinced that the narrow strip of water is motionless, as if boats drag slowly along an inferior liquid ground.

This narrow strip of the Hudson has harbored me, defending against the twin illusions of the city that you are both landlocked and free. The traffic at rush hour teaches me differently. There is no room between bumpers; there is music from other cars, pure cacophony pouring into your car windows even in cold weather; there are children and teenagers who stare with unimpressed faces into mine. Here next to the river, I find that I am not landlocked, yet not free.

My first winter living above the Hudson was one that offered no refuge, not even the double panes of glass that barred me from the elements. The wind was the river’s first omen that cold was coming into the city. The lights in the sky turned to different shades of grey each day and the river pushed forth choppy whitecaps. Living here will send you searching for refuge and you will find it when you realize there is none in a city like Manhattan – save for what the river offers you in smells of salt or the illusion that the humidity coating your skin is a kind of armor.

.

The Dead

My neighbor directly to the south is Trinity Church Cemetery and Mausoleum, a shelter for the dead that expands over 24 acres up rolling hills. The decrepit entrances are not trustworthy except for the most modern, which is a glass door leading to cramped office where you can inquire about obtaining a small plot in this place, Manhattan’s only active cemetery. I did this once, spoke to stout woman with grayish skin about a place to put my father’s urn that now sits in my living room. I am gently informed that only mausoleum spaces are still available at the cost $9,000. The high stacks of marble niches look too much like the low-income housing projects which blacks out the view from my living room window.

But the grass is greener and softer here than in most parks, and the concrete pathways are cleaner too. Never mind that the dead only share this space with bats, coyotes, and desperate or crazily brave homeless people. The coyotes arrived sometime last summer, most likely making a long trek down train tracks from more forsaken neighborhoods in the northern Bronx where packs of feral dogs and coyotes still roam free. One small female was found shot dead, not far from the grave of Jacob Astor IV, who died in 1912 when the Titanic sunk. Looking around at the building-size statues of angels and Virgin Marys, you may have the odd feeling that a gated community for the dead has been invaded by wildlife, both human and animal. The ground plots have been taken up entirely, and the bones of the former people are a reminder of old New York opulence and the artists who eked out a living nearby. There are a series of Astors, including the Titanic victim; there is Greta Garbo’s lesbian lover, and the son of Charles Dickens. Ralph Ellison also came to rest here, most famous for his novel The Invisible Man. Most of us in upper Manhattan – Harlem and Washington Heights – are still the invisible to likes of the wealthier classes living further south on the island. But here at Trinity, they are all invisible, save for the luxurious statues and monuments erected in their honor. The further uphill you trudge through the winding acres of lush green life, the older the graves become. At the peak of the hill, you will find the oldest carved grave in New York, that of Richard Churcher who lived a mere five years before coming here for a final place of protection. I often wonder how he died, perhaps because my own brother lived only ten years himself. But I cannot imagine leaving my father in one of these claustrophobic mausoleum spaces surrounded by ghosts of opulence and live coyotes. At night I watch the bats fly between the trees like night birds who look down at our dead.

New Yorkers die at a faster rate than most people in the United States: our hearts are ensnared by disease, or our organs by cancer, or we kill ourselves with drugs. Influenza is still a leading killer and probably was the cause of death of many people at rest in Trinity. Although there are nearly 20,000 grave sites buried under the island, they are invisible and long forgotten. You easily forget that the cracks in the concrete are held up and held together not only by earth but by the dead who still vibrate beneath the rhythm of relentless footsteps and tires.

September 11, 2001 was the day of New York City’s largest mass death. Almost 3,000 people vanished, turned from flesh to ash that spread out into the air, the Hudson River, the East River leading to the ocean, and the concrete sidewalks. Manhattan had never experienced such a mass of invisibility and the dead of 9/11 found their final shelter in the same place they lived their lives – the streets, the air, the water. You cannot feel the death at the new Freedom tower, not in the way that it is palpable at Trinity Cemetery. The dead of 9/11 are part of our atmosphere as New Yorkers. During the impossibly slow construction of the Freedom towers, 2000 graves belonging to African slaves were found. The city gave a gentle nod to centuries of invisibility by finding and preserving 419 bodies. But unlike Ralph Ellison and the inhabitants of Trinity, they will never have names.

On sleepless nights I wander Manhattan, often passing Trinity and ending up on deserted streets further down the island, streets marked by sleeping homeless. There are shelters but you more likely to die in one than on the street. I do not know where the homeless go if they die in Manhattan. The ones who wander up to Trinity to sleep will not be allowed to stay when they are dead. The doors to the Church of the Intercession are locked six days a week, as most churches are. You are landlocked. You are not free.

.

The Border

Walk one block east from Riverside Drive and you will find yourself on the border between Washington Heights and Harlem. The boundaries between the two neighborhoods are questionable divisions held in place more by ethnic and racial differences than the lines of a city map. These maps are untrustworthy anyway, victim to the whims of realtors and an ever-growing push towards gentrification. Let’s assume that Trinity Cemetery at 155th street acts as an unofficial divider between a neighborhood that is predominately African-American and a neighborhood dominated by Dominicans and other immigrant Hispanic groups. Most maps insist that Harlem ends somewhere around 153rd st and gives way to Washington Heights, which has been dubbed “Little Dominica” in tones of affection by residents and in tones of trepidation by non-residents. No matter which direction I turn, south toward Harlem or north toward Little Dominica, I find that I am foreigner here with bits of Puerto Rican and Native American and Filipino and German blood filling my veins.  Maybe living life in liminal zones is my way of finding shelter.

.

The Heights

Little Dominica is known for its history – the fiercest fighting of the Revolutionary War, which has given way to some of the fiercest gang fights in upper Manhattan; the assassination of Malcolm X, the site of which is now a BBQ Rib & Bar dive; The Cloisters at Fort Tryon Park which is medieval structure hauled here from Europe and rebuilt and now boasts Christian art from the same time period; and of course the endless expanse of the Columbia University medical center, begun in the 1960s and still extending its reach through the area.

The Heights is called so because we are 265 feet above sea level, the highest in Manhattan. My ears fill and pop as a constant reminder that as I walk the streets, I am growing closer to or farther away from the sea. The abrupt hills are actually miniature mountains. Street steps have been constructed to try to ease the pedestrian exertion, but climbing 130 steps to reach a given street does nothing to offer rest. What it does is strength your legs and maybe your heart, if you are lucky. The alternative is that you avoid walking into the upper reaches of the Heights.

The summer street culture is what holds the residents in a tight grip. Old men sit at tables in front of apartment buildings playing dominoes, but are quick to shield their faces from photographs. So are the boys who collect on street corners selling whatever wares are tucked into their bulging pockets. The hottest days squeeze the oxygen from the air by the smells of illegal street barbecues and marijuana and sweat. We are overrun by children who roam freely as if it is a small town and not an area burning with crime and gang life. Music is ever-present, usually salsa or some rhythm that reminds me of my foreignness in this land. The streets are always crowded, always festive, always dirty, and dotted with reminders of plenty amidst poverty. Roughly 97% of Little Dominica lives below the poverty line. Many are undocumented and receive no help from the government. They avoid photographs for this reason – there is no refuge for them either, no place where “La Migra” is not allowed to hunt and deport. But the stores are not folding to gentrification, and if one closes then another opens and bursts forth with toys for $1 and women’s dresses for $3. You can live here below the poverty line and make your way through crowds of families in bargain stores and emerge with an armful of whatever you were lacking when you entered. There is plenty here even among the poorest.

.

Harlem

My Harlem is a 30-block stretch that I use to get from home to a specific destination and back again. This Harlem is not the historic central area that boasts the Apollo Theatre, not the area where African incense chokes the car fumes, and not the gentrified part that swarms with Caucasian shoppers at newly-opened designer boutiques. My mile and a half of Harlem is almost a forgotten area, mostly residential and peppered with mom & pop businesses. Yet look closely and you can see the decay from the pressure of gentrification pressing forward. I see it daily as each store closes, a “mom” dragging sales tables of vintage soul records and African masks on to the street for 80% clearance sales. I see it again days later when the same store is boarded up and a street kid on the corner informs me that the rent around here for businesses has been hiked to $10,000 a month. He also offers me a dime bag of marijuana. His business may be the only one to survive around here. The African-American families who settled here years ago during the height of the Harlem Renaissance are being dispossessed and moved. Where will they go? There is no asylum or place of protection from the stress of developers who see only land, never bothering to acknowledge the people living on that land or those buried beneath it.

 

Columbus Circle

The Upper West Side of Manhattan commences here in a speeding circle of cars that centers around a monument of Christopher Columbus, erected some centuries ago to honor his discovery of the New World. The location is appropriately troubling to me, a place where the Columbus legacy has been mercilessly fulfilled. For a moment, emerging from the subway, you can absorp the immediate beauty of the statues, the fountains, the shopping, the park, bustling streets of New York City that each of us has seen in the movies. But the reality of the space, the buildings that inhabit the circle are a futuristic reflection of what Columbus intended for the New World. The monument and fountains and racing vehicles are eclipsed on the west side of the circle by the world headquarters of the Time Warner Corporation, the NYC studio headquarters of CNN, and Lincoln Center’s Jazz Center. Looming to the north is the Trump International Hotel and Tower (boasting a solid gold escalator inside that terrifies me for its height and its glaring shine) and the headquarters of Gulf and Western Oil. The rank display of corporatism is easy for me to gawk at, such a shockingly conspicuous show of empire even for a native New Yorker. Glamour may be NYC’s most ruthlessly apparent illusion and it is here that you feel it the most. You are landlocked among blinding skyscrapers and the sudden luxuriousness of Central Park that seems to reach endlessly in every direction. Beyond the lush display of opulence around the circle, there is a jarring reminder of nature among concrete repression. You may even abruptly feel free, giddy at the sight of paradox rushing around you in one sweeping move. The glamour and illusions are what holds so many us on this island, one that is barely large enough to contain so many bodies. I suspect that the tourists who arrive daily in packs do not see much beyond the allure of shopping and the sweet green grass across the way.

The circle is also one of the major transportation hubs for the city. The circle and the park crash awkwardly only at this moment, are bound in a tight juxtaposition of old tradition and modern movement. Your first impression might be one of strict boundaries: the circle, the park beyond, each bus stop and underground subway station a discrete unit with organized movements. But look at the streets just outside the park and you will find about 68 carriages drawn by horses, not the kind of fierce beast you might see in Victorian Era photos of the city, but rather the kind animal whose ribs rise in an arc from under sallow coats. The kind of horses that NYC allows to work the streets are lame, limping from the weight of their load and uncomforted by the blinders meant to shield them from the terrors of the engines rushing by them. The rank display of cruelty could almost be lost against the gentility of the park and the profusion of wealth. I was not there the day a horse collapsed and died under a heat shroud of 91 degrees, in turn causing a pile-up of cars and busses. But the tourists who rode in that carriage may know more about the savagery beneath the affluence and the persistent repression that is part of living here.

 

Times Square

Otherwise known as the crossroads, this roughly seven-block area is paced by 39 million tourists a year. Every light in Times Square went out once, during the northeast blackout of 2003. The darkness must have been majestic. I pace here a lot, either to ward off restless legs and insomnia during winter nights or to find relief from the humidity in the pre-dawn hours of summer mornings. The late nights hours leading to dawn are the dimmest and emptiest here, mostly because the corporate offices like Ernst & Young and Morgan Stanly have closed up. Firms like this hold more space in Times Square than the more appealing corporations like MTV and Toys R US but this is harder to see when all the lights shine equally bright. Keep pacing the tiny area until you notice the most infinitesimal changes, until you become accustomed to the gaze of late night workers leaving through the backdoors of nightclubs and the same faces waiting blocks away to catch the last bus uptown. If you do not cultivate a personal way of seeing Times Square, you risk the vision of a tourist and then there is nothing, no relief for the restlessness and nothing left to notice.

Two a.m. is kind of cut-off point, when the streets become less of a wasteland of overdressed theatre-goers and bright-eyed tourists. The streets become emptier and lights seem dimmer, but empty here does not mean deserted. This is my Times Square, a place where you become aware of every detail around you, the different shades of blinding lights, the rats that chameleon with shadows underfoot, the stretches of concrete that double as cardboard homeless shelters, and the changing faces of child-like prostitutes that lean against subway stops and eat from plastic containers. From about 2am to 5am, the Disney-led gentrification weakens enough for the lights to shine on the reality below it.

Times Square sits near to the center of the city and you cannot smell the river from here, you can only see lights and faces but you can walk until there is nothing left in your limbs except exhaustion that feels like freedom.

 

Hudson, part 2

The river, after holding me for these seven years, seem to be pushing me along like one of the ice chunks that break up after the end of a winter that brings only ice storms. Last winter was like this, cold but no snow, no blankets of white, just icicles along the windows and the stillness of the river as it froze inches deep. I only went outside a handful of times, I think, kept in by the icy wind that makes my heart feel weak.

 But I have found my sanctuary here for so long because of the river and the bridge. Nothing that moves as fast as the water and the traffic above it can make you believe you are trapped on this island. You may be free but you are as pushed in one direction or the other as a floating chunk of ice coming down the river. I have considered moving but cannot think of where to go. The expanse of sky pushes against the edges of the New Jersey and New York skylines and beyond into a world that is not flat.

— Photos & Text by Tiara Winter-Schorr

.
.

Aug 082012
 

This is an essay about fathers and flyfishing (and the fierce competitiveness of fishermen), about the gray aura of death, about nature and love, about coming back to the beginning of things, and about (even if tangentially) becoming a writer. David Carpenter is an old, though (unhappily) seldom seen, friend from Saskatoon, Saskatchewan (where dg was a once newspaper copyeditor at the Star-Phoenix, yea, these many years ago). In an essay on humor published in my collection Notes Home from a Prodigal Son, I use one of David’s books as a example:

Between the twin horrors of love and the loss of love, it often seems there is little opportunity for satisfaction and happiness. So that comedy’s two faces, Janus-like, are a kind of voodoo, at once recognizing and evading the truth we fear.

David Carpenter has written a novel called Jewels about a homosexual librarian from Saskatoon. In a wonderful sequence of scenes, a jealous husband barges into Julian’s apartment accusing Julian of having an affair with his wife; Julian rushes out, leaving his gay friends and the jealous husband to sort out their sexual misunderstandings; he takes a lonely walk by the river, and then retreats to the darkened library only to walk in on the wife and her paramour in the act of love. This is a deliciously stage-managed comedy of errors that deals out pain and laughs in about equal proportion, and the laughs are a spell against our feeling too directly the utter wretchedness of Julian’s life.

Aside from the “utter wretchedness” part, this is about as good an introduction to David Carpenter’s writing as I can imagine — he’s a gentle, witty, generous and very human author.

dg

———-

One June morning in 1968, while wrestling with a stump, my father had a heart attack. He was sixty-two. My mother packed him into the car and drove him to the hospital. That night she phoned and told me to meet her at the cardiac ward the next morning. I saw her standing just outside his room. She had spotted me coming down the corridor, and when we made eye contact, she shook her head. No, she seemed to say, he might not make it.

Dr. Flanagan had a different take on father’s condition.

“Your father is very lucky we got to him when we did.” A moment later he added, “But yes, your father is a very sick man.” I tried to put this very bad, good news together: a not quite massive heart attack. The next week would be crucial in determining his chances for recovery. My father wanted to talk but he could scarcely whisper. I knelt down to hear him.

“It’s amazing,” he said, “in here, how they fix you up.”

We visited with my father and consulted with his team, and I wrote to my brother not to worry; there was nothing he could do but wait for further developments.

After a few days of guarded hopes and worried looks my mother said, “You may as well go fishing with your friends. Not much is going to happen this weekend.”

The doctors claimed that my father was stable, and he did seem to be rallying in small ways. But he’d been thinking about his mortality in the way that first-time heart attack patients do, and he was clearly depressed. He looked gray.

§

There is a cabin belonging to the Anderson family that sits on the shores of Lake Edith, which in turn lies almost in the shadow of Pyramid Mountain in the heart of Jasper National Park. At one end of the lake, a small feeder stream winds through the gloom of a forest of ferns, thick bush and Douglas firs. It bubbles up from beneath the massive roots of an old fir and murmurs its way over the gravel and into Lake Edith. The lake is shaped like a pair of sunglasses, front-on, and it would have been two small lakes but for the presence of a shallow channel connecting the two bodies of water. The water is absolutely clear. From the shallows to the depths, this lake covers the spectrum from pale green to near-purple. The rainbows that spawn in the tiny stream, and in the spring-fed beds of gravel out on the lake, are pampered by a sumptuous array of nymphs, bugs and minnows. The rainbows of Lake Edith, when I was a young fly fishing fool, grew bigger and fatter than any other trout in the Park. Right at sundown the big ones would cruise the shallows for emerging insects a few yards from shore. The water is so clear and placid in the evening that you could see them coming a block away.

§

My father was a practical man and a family man. He never crossed the line on such things as drunkenness, womanizing, gambling or anything of an obsessive nature. He taught me and my brother about fishing, but he could never have predicted how easily I would become addicted to flyfishing. I read Outdoor Life and Field & Stream and stocking stats and fishing guides with the devotion of a literary scholar. Writers like Roderick Haig-Brown or Isaac Walton had conversations with me in my dreams.

On the subject of politics, my father always said, Don’t get carried away. On the subject of idealistic quests, my father said, Don’t get carried away. On the subject of various girls, he said, Don’t get carried away. On the subject of flyfishing, he said, Don’t get carried away. On the subject of saving my money, he said, Now you’re talkin, son.

I learned how to cast flies with my friend Hyndman one winter when I was fifteen. Every Wednesday night we would take the bus to a school in Edmonton’s east end. We would practise casting under the tutelage of an old Scotsman, whipping flies beneath basketball hoops at target patterns on the gym floor. Our guru never tired of telling us, Laddie, y’kenna catch a fesh if yer line’s no in the water. By the end of the winter we could cast a straight line forty feet or more and tie a few basic flies. I remember a streamer we called the Kilburn Killer, which imitated a minnow about two inches long.

My father paid for it all. My first fly rod, my subscription to Outdoor Life, my membership in the Edmonton flyfishing club. Have fun, but don’t get carried away. At fifteen years, I was the monster he created. Thank God my friend Hyndman was just as obsessive as I.

§

The Andersons’ cabin at Lake Edith was a social, psychological, spiritual, piscatorial, culinary smorgasbord of conviviality. When I arrived on the evening of opening day (always June 15th in the Park), Lynn Anderson (lean, tall, a hiker, and incurably sociable) threw open the door. Credence Clearwater Revival was celebrating their love for Suzy Q and everybody was dancing. We were in our twenties. Lynn and I were schoolteachers. She had yet to become a fulltime artist, her boyfriend Lloyd had yet to become a lawyer, and I had yet to become a writer. Anything was possible. That’s what Credence Clearwater was telling us as we danced. That’s what the wine was telling us, what the month of June was telling us: Life, opportunity and Suzy Q were ours for the asking. We were, I’m sure, getting carried away.

The plan was to party till four or five in the morning and then hit the lake. There would be a prize for the biggest rainbow. Perhaps only a few of us took the contest seriously, but I was one of them. My arch rival in this endeavor was Scot Smith, another victim of flyfishing addiction.

Maybe a dozen of us left the party before dawn and went down to the water to cast from shore or troll from the Andersons’ canoe or fish from some other boat. The water was calm and so was the fishing, and then the sun rose, the insects got going, and friend Scot had a hit, and Lloyd got a hit, and one of Lynn’s brothers got a hit and I got a hit, and all over the lake, eager voices, mostly male, were calling out I got one or I lost the (expletive) fish or I just saw a monster or you’ve just crossed my (expletive) line again or I got another one.

By late morning, Lynn was barbecuing a rainbow that was, if I remember correctly, just shy of five pounds. It was one of Scot’s fish, so the bar for the biggest fish had been set.

One by one, weary anglers all over the lake retired to their sleeping bags and their cabin bunks, and when at last I brought in a five-pounder and claimed the prize, Scot was the only angler from our party left out on the water. Before long, perhaps late in the afternoon, he came in with a fat silver rainbow so clearly bigger than mine that I knew my labours had only just begun. I grabbed my waders and set out for the other side of the lake, the shaded end where the little feeder stream flowed in, wearing for itself a shallow channel that dropped steadily off into the deep water where the lake followed the spectrum from pale green to blue to purple.

This was where the last of the ragged ones patrolled the shoreline. The spring spawn was over now, so these ones were legal to catch. Their numbers had dwindled to about a dozen from more than a hundred. When I arrived, these last ones were nosing through the shallows like the last revellers to leave a party. They made half-hearted runs at their rivals and continued to circle past the redds as though caught up and exhausted by the perplexing mysteries of love that Credence Clearwater still sings about.

There were no fish remaining in the feeder stream. The rainbows in the shallows were rolling past in about three feet of water in front of me. They seemed to prefer the gravel here to that in the little stream, where they would have been vulnerable to predators. They all looked pretty big to me, but one dark male seemed longer than any other fish in that exhausted band of spawn-fraught rainbows.

I waded in and stripped some line from my reel.

§

It is fun to imagine my father watching this moment of intense concentration from the beach, or reading this little adventure of mine in a magazine. He would approve. He would say, That’s real living, son. He wasn’t exactly mad about my books. My writing about self-deluded drunks, gay librarians, libidinous women, doomed victims, godless womanisers and reclusive intellectuals probably left him wondering where he had gone wrong. These things were absolutely uncarpentarian. But writing about the sporting life was okay with Paul Carpenter. It was something he could show his friends without embarrassment. He was like most fathers of his generation. He wanted his son to have a good job, a good marriage, and if he had to do this writing stuff, let it be a hobby. Let’s not get carried away.

A few of my friends from that summer were married, and most of them were paired-off and likely entering their own bouts of intense spawning with their partners, so the month of June, up at Lake Edith, had for them even more than me, a sweet and urgent tumescence with which the rainbow trout, decked in their deepest greens, reds, pinks and blues, seemed in tune. Or no, perhaps it was the other way around: my friends, besotted in deepest desire, were in tune with all those pink-sided cupids sweeping their tales in slow, exhausting circles over the gravel beds and ever so often thrusting their bodies into the silted bottom of Lake Edith.

Why did I do this? Was winning a prize for the biggest fish so important that I would disturb this last bout of spawning? Was this done for bragging rights? Or, in the absence of any spawning in my own life, was I simply sublimating into something over which I had some control? Socially at that time, and sexually, romantically, I was a fish out of water.

Enough of this. The fish are still gliding by and I need to tend to them.

I waded as close as I dared to the action before me and sent out a cast that went beyond the school of circling trout.

All day long I had been thinking about my gray-faced father in his bed at the cardiac ward, and how surprised he would be at the sight of a huge trout. I would catch it for him. Well, no, I would catch a big one for me and then present it to him. He’d get a kick out of it and maybe stop looking quite so gray. I wanted my father to be proud of me.

And I was getting carried away. When you want your father to be proud of you, you are probably wading through uncertain waters and unlikely to inspire pride in anyone–until you get over this need to impress him.

I let my line sink to the sandy bottom and began a slow retrieve. The fly I had chosen was my big Kilburn Killer, a streamer fly I’ve never seen in a store. It ploughed through the sand and gravel like a somnolent minnow with a death wish, an inebriate who showed up at the wrong party and risked becoming part of the menu.

When the great dark rainbow came back my way, I pulled the stickleback up from the gravel and drew it towards me in short irregular jerks. The big rainbow went right for it. He mouthed it, I raised the rod, and he was on. He bucked around in slow motion sending the other fish outwards from the spawning trenches in a wide explosion of silt. He moved off to my right, changed directions, flopped around, kicked up a mighty spray with his tail and took off for deep waters.

“Verrrry nice,” someone said.

I couldn’t recognize the voice and I couldn’t turn around. Perhaps he was a cabin owner or a conservation officer. I heard the click of a camera, an expensive sound, an authoritative slide of the shutter.

The old rainbow fought stubbornly, but never once did he jump out of the water or do a high-speed run to take my ratchet into the upper registers.

“If I had a cottage on this lake,” the voice said, “I would not go swimming out there. Not with guys like that in the neighbourhood.”

“He’s a big one,” I said to the voice.

It did not sound like a fisherman’s voice. It was lisping and pedantic, and mildly sarcastic, even when opportunities for sarcasm were unavailable.

“Rots a ruck, buddy.”

This is the point in the story where the angler gazes down on the dark bluegreen back, the wide band of deepest rose on the side, flecked with dark spots from head to tail, and he sees his fly protruding from the corner of the kiped jaw, and he is overwhelmed by the beauty of the old trout. He bends down, detaches his fly. He holds the trout by the tail and moves its body back and forth, opening and closing the gill-covers, reviving his old adversary, and sending him back to spawn again.

That didn’t happen. I brained the old rainbow with a piece of wood and held him up for inspection.

“Do you think you could kind of clean it up for me?”

I looked into the face of a man with a notebook. The mystery voice with the Daffy Duck lisp belonged to a newspaper reporter. Another man, a quiet fellow with a camera, stood beside him.

These two had come all the way from Edmonton to cover opening day for the sports page of The Edmonton Journal. The cameraman shot me and my trout from several more angles while the man with the notebook asked me questions. And then with a rush of purest joy and more than a trace of vanity, I knew how I would give my father a boost.

§

My mother was sitting in a chair by my father’s bed, reading a section of the newspaper and occasionally looking over in my father’s direction. He had gone through the front section and the business reports and the editorials and made it at last to the sports page. He pulled a straight pin from the top pocket of his hospital gown and began to cut out an article. Did other people’s fathers do this? I don’t know. He handed the article to my mother with the usual comment.

“Something for the boys.”

My mother perused the picture and the article, which she had already read, and handed it back to my father.

“Remind you of someone?” she said.

Perhaps my father’s eyesight had been affected by the heart attack, or perhaps he hadn’t been wearing his glasses. Or perhaps he’d become preoccupied with his own mortality. But perhaps as well at this moment my father would have heard a note of mischief in my mother’s voice. He looked once more at the trout in the photo and this time he read the photo caption.

“As I live and breathe.”

 §

As I live and breathe. Coming from a man who was so recently on the critical list, these words seemed well chosen indeed. My father’s recovery dates from the day he saw a picture of his son in The Edmonton Journal. It’s one thing, I guess, to catch a big fish; it’s quite another thing to have it celebrated for all to see. The Carpenter family witnessed a tiny miracle that summer.

I had decided on the shores of Lake Edith that my father needed a homecoming gift. I took my frozen rainbow to a taxidermist. The process took longer than expected, so I presented my trophy to my father on his birthday, more than a month after he’d returned from the hospital. It was attached to an oval mount made of stained maple, a twenty-seven inch stuffed male with all the original spawning colors shamelessly enhanced by the taxidermist. My parents decided to hang it in the den.

A time came when my parents sold their home in Alberta and retired to the gentler climate of British Columbia’s coast. They had to downsize drastically, so they gave me back my rainbow trophy. They did this rather easily, as though the value I had attached to it was in excess of their own sentiments. This makes sense to me now, because if my father had caught the rainbow and presented it to me while I was convalescing, I might do the same.

I hid the stuffed rainbow in the basement of my house in Saskatoon. I suppose I did not want anyone to think that I made trophies from the fish I caught. It seemed, by that time, disrespectful to the fish.

Honor, my girlfriend and a visual artist, agreed. She had been photographing the mounted rainbow in the following way:

Shot #1, the head of my fish just up to the gills; Shot # 2, the tail of my fish; both shots in black and white. She framed the head shot on the left side of my study window and the tail shot on the right side. Missing in the middle, of course, was the body of the fish. An entire window separated the head from the tail.

One winter night in early 1985, Honor said, “Why not return your fish to that feeder stream?”

At first this suggestion seemed like a bleeding heart gesture. But the more I thought about it, her idea gained an aura of atonement, and it took hold. The following August we drove west to the Rockies and found a motel in the Jasper townsite. The next morning we drove out to Lake Edith, and for the first time, Honor saw the Anderson cabin, the view of Pyramid Mountain, the two sections of the lake and the small feeder stream.

There were very few people around the lake and there was no evidence of fish. The Park had stopped stocking many years earlier, and a very small population of trout remained, perhaps the progeny of those few that had managed to spawn uninterrupted in or near the feeder stream.

Honor and I had work to do. The light was fading rapidly as it does this far north in late August. We had brought a hammer and a sturdy five inch nail. We rolled a large log over to a tree we had selected, a black spruce that perched above the feeder stream. I climbed onto the log so that my boots were a good three feet off the ground. I detached the trout from its maple mount and drove the spike through the middle of the trout and into the spruce tree. We rolled the log away, and as Honor photographed my rainbow, I had a last look at him. It was drifting above its creek, pointed upstream towards the pure source of his water.

I was thinking about my father, the man who taught me to fish, but who never made time for himself to learn flyfishing. He had taken me and my friend Hyndman fishing on many occasions when he might more happily have lazed around the back yard, resting from his labours. Now he was an old man living with his wife far from the prairie of his youth, and unaware of this hairbrained scheme cooked up by my girlfriend and me. My father, who didn’t die after all. I was thinking that this moment by the creek, with the sound of Honor’s camera reminding me of another camera from many years ago, was an appropriate ending to our story.

§

But a story doesn’t end until someone writes it down. Honor and I got married in 1990. I had lost that fish-out-of-water feeling of being the odd man out. Oh yes, and she loves to flyfish.

It was time for my annual drive out to British Columbia to see my parents in their apartment. To get there, we had to go through Jasper, so once again we got a motel and went for a drive near Lake Edith. A man was fishing close to the feeder stream, and he noticed Honor and I looking for our old friend the rainbow up in his spruce tree.

We found the tree that had been his resting place, and the spike that had impaled him up there, but the rainbow was gone. We approached the angler, who was not a tourist but a local man.

“Bet I know what you was lookin for.”

“What?” said Honor.

“You was lookin for that Jesus big fish.”

We played dumb. “What fish would that be?” I said.

“Up there, over there, used to be a old rainbow trout, nailed to the tree. Huge thing.” He spread out his hands in that hyperbolic way of anglers. “No guff, it was three foot long. Musta weighed twenny pounds.”

Six pounds would be closer to the mark, several ounces lighter than Scot Smith’s biggest rainbow from the summer of ‘68. From having recently spawned, mine was a lean fish.

The man reeled in a gob of worms and a bobber and checked his bait for signs of predatory behavior. Then he stood and launched his wormy delight far out into the lake.

“Yessir, they’re in here.”

Playing dumb to the end, I asked him, “How did this monster fish get up in a tree?”

“They say it was some kind of a … like a totem, eh? Indian guy?”

I asked him where the fish was now.

“No one knows,” the man said, lounging next to his cooler. “Figure somebody took it.” He looked up at me. “For luck, eh?”

I still have Honor’s black and white photographs, the ones of the tail and the head separated by the window in my study. It’s the big space in between that draws one’s attention and invites one to imagine just how big that trout was. So it’s no longer a trophy, a vanity, a thing to make my father proud of me. It’s just a reminder now of that summer when my father looked over the edge but didn’t get carried away.

— David Carpenter

————————

David Carpenter was conceived in Saskatoon and born in Edmonton, where he grew up on Saskatchewan stories. He moved to Saskatoon in 1975 and began writing the following year. He spent 4 years working on a novel entitled The Loving of Michael Goggins, a modern version of A Midsummer Night’s Dream. His main characters were a Titania-like young woman, a pudgy Bottom-like man, and an homme fatal disc jockey. It was a story of ill-fated love, despair, romantic disenchantment and all those youthful, fun emotions. He finished the novel in 1980 and it was rejected in 18 days, a Canadian indoor record. That same year he finished his first short story and sent it to Saturday Night. They phoned him one evening when he was in his kitchen standing beneath a high beam. He had often tried to jump high enough to touch this beam, but he could never quite reach it. The editor told him that Saturday Night would like to “buy” his story. He had never heard that sentence uttered before. The editor asked him if $2,000 would be all right, and he told the man yes, that would be all right. Carpenter gave this reply in a tone suggesting that this sort of thing happened with boring regularity. When the phonecall ended, he leapt up into the air and slapped he beam above him and returned, very slowly, to earth. His novel Niceman Cometh was his 10th book, a story about a Titania-like single mom, a pudgy Bottom-like dreamer, and a flesh-foolish disc jockey in the Saskatoon of the 1990s. He launched a new book of fiction in the fall of 2009, a collection of novellas entitled Welcome to Canada.

       Carpenter is currently at work on Volume One of The Literary History of Saskatchewan. He also just finished working on a nonfiction book, A Hunter’s Confession, about the rise and fall of hunting as a pastime in North America.

       Carpenter’s writing credo is as follows (and it may not apply to poets): Most writers must learn to make a pact with dullness. Not boredom, or lack of imagination or passion, but dullness of routine. Keep your daily appointment with the computer screen and keep your ass on the chair until you’ve reached your daily quota. However rich your inner life may be, seek also the dullard within.

Jul 242012
 

My friend (and long time NC contributor) Michael Bryson’s wife, Kate, died of cancer in May, after a brief, sweet marriage. Words fail.

But words were their common ground and meeting place, their sign of courage. Both Kate and Michael knew you’re not a victim if you keep talking, writing, thinking, questioning and defying. All through her treatment, Kate blogged with immense intelligence, grace, wit and courage at her site Auntie Cake’s Shop. When she no longer had the strength, Michael took over for her. Along the way, Michael wrote a gorgeous essay called “My Wife’s Hair” and a “Dear Kate Letter” and fugitive, poignant observations such as “Breast Cancer Can Put You in a Wheelchair.” I place all these links here, along with Michael’s essay, as a memorial to their life together.

dg

 

§

In the weeks before and after breast cancer ended my wife’s life on May 23, 2012, I was unable to read.

Surprising? No. But for me, a life-long reader, an existential risk.

I read, therefore I am. Books, engagement with literature, the pleasure of the text, whatever you want to call it, the continuity of my life is sustained by reading.

I use the present tense (“is” instead of “has been”) because I believe in that continuity, even though I am suffering (another self-conscious word choice) a break, a gap, a malfunction.

I’ve stopped reading. I’ve stopped being myself.

I’m grieving. I’m in the process of becoming someone new.

First, there was only the stress of the disease. Then, there was only the stress of her absence.

But there is also continuity (I believe, though I also disbelieve it). I’m still here (somehow; it seems miraculous). And so are her two kids (eight and twelve). My role as patriarch sustains me most days. My identity as a reading person has paused, but my identity as (step-)daddy remains abundantly active.

I want my reading identity back. I need my reading identity back. (My reading identity will crack the code for the next phase of my mysterious future I believe, though again without knowing why; without being able to articulate the slightest reason.)

So, then, how? Or rather, what?

Waiting for Godot by Samuel Beckett. Mrs. Dalloway by Virginia Woolf.

I couldn’t have predicted this, but this pair is what I want, need, to read right now. This is the ONLY pair that I CAN read right now.

My attention span for reading is travelling along a narrow band. Or perhaps I should say that the signal has only recently returned and it remains faint. I can only hear certain frequencies.

Why is it that I can hear Beckett and Woolf?

What are they saying that resonates with my current dilemma?

*

“I can’t go on, I’ll go on” (Beckett, The Unnameables).

Kate is buried in the cemetery that is half-a-block from my house. When Naomi was three, she used to yell at the cemetery as we drove past: “Hello, dead people!”

I reminded her of that recently, and she didn’t remember.

So much is transitory.

I go to the cemetery regularly to say hello to Kate. A planter with flowers serves as the headstone at the moment, and I go water it.

Sometimes I cry. Sometimes I don’t. The earth over the grave is still sand. They haven’t re-sodded it. I’ve written “KO” in that place. Someone told me they were wandering in the graveyard and thought, “Ah, that must be Kate’s place.”

I walk away from the grave thinking, “I can’t go on, I’ll go on.”

Why should I go on without her? There are, of course, a multitude of reasons; the kids chief among them. But I find it most convincing to say simply, I will go on, because I will.

Derek Weiler, the editor of Quill & Quire when he passed away in 2009, had “I can’t go on, I’ll go on” as a tattoo. He had a life-long heart condition that slowed him down and eventually stopped him. That’s where I first heard the phrase, but now it’s part of my linguistic DNA.

Waiting for Godot riffs on a related theme. Not about “going on;” instead, “waiting.”

The play begins:

ESTRAGON: [giving up again] Nothing to be done.

VLADIMIR: [advancing with short, stiff strides, legs wide apart] I’m beginning to come to come round to that opinion.

Or as one meditation teacher of mine (and Kate’s) said, repeatedly: “Nowhere to go, nothing to do.”

We ended up in meditation as a result of a book called Full Catastrophe Living by John Kabat-Zinn. Kate’s GP recommended it, to help with the anxiety of the disease. And so we discovered the field of psychiatric oncology. The book is based on a meditation workshop. We asked if there were not such workshops in Toronto, and soon we were signed up for one.

We were not in a hurry to go anywhere, because we knew the only place the disease had to go was somewhere worse. We were content to wait. To remain in “the present” perpetually. Putting off thoughts about tomorrow as long as possible. (While also acknowledging what was happening.)

We found ourselves at the hospital often, waiting. On one occasion, Kate had an appointment with her oncologist for 3:30 in the afternoon; we finally saw the doctor at 9:30 that evening. When we left, the entire hospital wing was empty.

Kate said, simply, “Thank you for seeing me.” Pushing away anxieties and letting go of the things that we couldn’t control had become by then a central element of her life, her way of living, her way of being.

*

Liminality is another word from this period.

Merriam Webster gives the definition of “liminal” as:

1. of or relating to a sensory threshold

2. barely perceptible

3. of, relating to, or being an intermediate state, phase, or condition.

Kate wrote on her blog a number of times about being in this “in between” space, also contemplating the Buddhist term “bardo.”

After her death, I found the following in one of her notebooks:

Liminal space –

space between transition
between living and dying
– have a dual awareness
* awareness of both living and dying

bottom line:
waiting
noisy
but not real sound
a pot to boil
taxi to come
a friend to arrive
a plane to catch
liminal surprises

mail, books, letters
from afar
show tunes in a cab
time to sort your thoughts –
so long as there’s no missed deadline

liminal as missing something
amiss/a miss
rather than liminal as space
entity – distinct entity
or something lost

nowhere to go – nothing to do
nothing to do but breathe

air
gas bubble
coursing through
dark region
surfacing
breath, required
necessary, but not
aware of it – life
we cease when we
stop
but we don’t know when it is
happening
we are only aware of
our stopping when the catch in our
throats hitches onto
an idea but gets
caught in a wad of
tangled breath
catch it in time

The word “waiting” jumped out at me.

*

What is this state of waiting? Why did Beckett call to me after Kate’s death?

This “in between” consciousness is an awareness, as Kate’s notes indicate, of being both here and not-here. Leaving one place and not yet arriving at another.

For Kate, it was a state between life and death. For me, it is a state between with-Kate and without-Kate.

I have found that I was ready for Kate to die. She was beyond ill for a significant period of time. The doctors kept hoping to stabilize her, but in the final months didn’t.

I knew she was going to die, and I was emotionally ready for the final act.

I was not ready, however, for her to be gone. Forever gone. Emotionally, I can only state that it is impossible. I cannot register that belief.

Like Estragon and Vladimir wait for Godot, I wait for Kate.

I can only believe that I will see her again, and this is an experience different from my expectation.

Perhaps this is a form of magical thinking, as Joan Didion made widely famous. But I don’t think so. Didion kept her closets full of her late-husband’s clothes because “he’ll need them when he comes back.”

I don’t have that kind of expectation. I have relieved my closet of much of Kate’s clothes.

My expectation is existential, and I don’t think it will ever go away.

I am, I live, within a Beckettean structure. Perpetually waiting.

And I’m okay with that. The mysteries, and opportunities, it seems to be, are boundless.

*

I have now finished reading Waiting for Godot and Mrs. Dalloway. I would hesitate to say that they have anything in common except a strong uneasiness with certainty.

Beckett’s character wait and employ various strategies, mostly verbal, to fill the void of waiting. The plot of Mrs. Dalloway contrasts the planning and hosting of a party (held for no reason other than it be held) against a suicide.

Beckett’s characters also contemplate suicide, and they seem ready to follow through with the act, but they want for rope.

Kate, I want to be clear, had no desire for death. No desire to let go of her life. The suicide option explored by Beckett and Woolf is a rhetorical option.

To live or not live. To choose to turn into life or turn away from it.

Kate chose always to turn into it. To have parties for no reason. This also meant, however, that she grasped the deep details of her life, and she knew it was ending.

Her approach, however, drove her not to attempt to summarize her life; or to turn her thoughts obsessively to the past; instead she focused determinedly on the meaning of every moment. Making new meaning out of every future moment.

Or in the words of a title of a book that became important to her: Enjoy Every Sandwich (by Lee Lipsenthal).

I often think of her in the title of a short story (about a woman dying of breast cancer) by Thom Jones: “I want to live!”

An example. As Kate lay dying in the back room of our house, where she died, I noticed that the poppies had bloomed in our front yard. More precisely, one poppy had bloomed, our first. I picked it and brought it to her. She smiled. Her face formed an, Oh!

It was the last pleasure I was able to give her. She died three days later.

Let the poppy represent the party. Life is to be lived; therefore, enjoyed. One waits for the mystery of what is going to happen next.

*

But let’s also talk about the absurdity of waiting.

On May 18, 2012, the Friday before Kate died (on Wednesday, May 23), she had two appointments at the Sunnybrook Medical Centre. The medical team had helpfully booked both procedures on the same day, so she wouldn’t have to go back and forth from home. However, one was booked for 8:30 in the morning, the other at 3:00 in the afternoon.

Which meant we would be at the hospital all day, especially since the procedure in the afternoon (chemotherapy) was sure to be delayed, which it was (by about 90 minutes).

On top of that, Kate could no longer walk. She could shuffle a few feet, but she could not climb stairs, and there are two dozen stairs between the sidewalk and our front door. So we had to hire a private ambulance company to carry her down the stairs and take her to the hospital. Then at the end of the day, we had to call them to pick us up, bring us home, and carry Kate back up the stairs.

Ultimately, this meant we left home at 7:30 in the morning and didn’t return until 7:30 at night.

Which meant we spent 12 hours together, mostly waiting.

I remember that time fondly, as it was our opportunity to say good-bye, and much else, and we were never alone again after that.

We were waiting for procedures, but more simply we were “being together,” and I told her that I wished that that moment would last forever.

I wished that time would simply stop.

I could wait for Godot forever. I needed nothing else to be complete.

When we saw the results of her blood work that afternoon, we knew there was going to be no recovery. She said, “I guess this is it.”

I want to go on, I can’t go on.

She asked me what I feared most. “Chaos,” I said. I was afraid that my life would spin out of control. Events would happen that would be beyond my ability to manage.

Of course, chaos did happen. Absurd things happened. I control them by calling them absurd, instead of allowing them to send me into a tornado of rage.

The day after Kate’s funeral, I made contact with the pay and benefits clerk at Kate’s employer to begin the death administration. She would be pleased to help me, she said. She just needed to get Kate’s personnel file before she could begin. A week later, I called back and she hadn’t located the file. A week later, I called back and she hadn’t located the file. A week later, I called back and she hadn’t located the file, so I escalated the issue to a manager and within 20 minutes they had located the file.

The private ambulance had cost $190 one way and $380 return, which I paid in advance by credit card. A week after Kate’s death, I called asking for my receipt. They patched me through to the accounting department, who told me a receipt would be sent. Two weeks later, no receipt, I called back and again they told me a receipt would be issues. Two weeks later, no receipt, I called back and they remembered me. We will send a receipt, they said, and a couple of days later it arrived.

“Waiting is the hardest part,” is a lyric from Tom Petty.

“Waiting for a superman,” is a song by the Flaming Lips.

The administrators of Kate’s pension sent me a letter offering condolences at the loss of my spouse. They also enclosed a form that I was apparently required to complete and get notarized by a lawyer, proving that I was indeed her spouse. Directions for the form included the statement: “Check I WAS MARRIED TO THE DECEASED if you were legally married to the deceased.”

You can’t make shit like this up. I don’t know how lawyers sleep at night.

It hadn’t occurred to me that the chaos that would follow Kate’s death would be the absurdity of administration. Yet, I am caught, enmeshed in it.

As Kate was dying, the doctors tried to get more nursing care to come to our home. But in order to get “shift nursing,” one must first file a claim through any insurance you have. I filled out the paperwork, and the doctor signed and faxed it in. A week after she died, Kate received a letter from the insurance company that she didn’t qualify for nursing care.

These are not even all of the stories I have. They are a sampling.

Here’s one more. A week before Kate died, I knew she was dying. I knew it in my bones, although there was a minor hope that she would get a “chemo bounce,” and some extension of time. I didn’t expect it, and I busied myself rallying the healthcare team to step up their care of Kate in the home and pay more attention to her decline, which was changing daily.

Then the day before she died, the palliative doctor gave me a handout that listed “what to expect when someone is dying.” It listed a dozen bodily changes, most of which had already happened to Kate. The doctor then said he wouldn’t be surprised if Kate died that day. She lived for 24 hours.

I was told that the palliative doctors would manage her death. No one needs to be in pain, they said. But they failed to manage her death. A week before she died, I promised her I would leave no card unplayed. “It’s time to be all-in.” And I was, and I did. Because the health care team was unable to respond appropriately — in the time she had left.

Is “respond appropriately” the right phrase? Could it be “respond meaningfully”? Did they give her a meaningful death? I have to answer, no. Some individuals were helpful. I kept my promise to her; I did everything I could. The system, overall, however, failed; it produced absurd results.

For the final six weeks of her life, Kate received hydromorphine through a pump that she carried on a belt around her waist. The pump fed the drug, seven times more powerful than morphine, through a tube and a needle that was implanted in her abdomen. The needle needed to be moved to a new site every couple of days.

At the end of April, Kate spent five nights in the hospital. She checked herself in because she wanted more investigation of her pain. The pump that she used had been installed by the community care nurse that visited her at home daily. Once in hospital, she had to have the home-care pump removed, and a similar (but different) hospital pump installed. Not too big a deal, except when it came time to go home.

She was addicted to a powerful painkiller, and the hospital would not re-install the home-care pump. So she couldn’t be discharged until a home-care nurse could be secured to meet us at home. The first nurse suggested we wait overnight until the morning nurse made the arrangements. No, we said. She wants to go home. She’s been here five nights already. So I called the home-care line, and (long story short) three hours later we grabbed a taxi and met the nurse on our doorstep and had the drug line re-inserted.

I remind you. Canada. Single-payer health care. Two pumps. One patient.

When the doctor signed Kate’s death certificate, under “cause of death” she wrote two words: “breast cancer.” The truth is, it was so much more, and beyond description.

So have parties for no reason, and make of life your own meaning, because the bureaucracies of the modern world are going to do nothing but frustrate you. Grind your signifiers to dust.

*

About a month before Kate died, I wrote on a piece of scrap paper: “What we know? What we don’t know?”

I can see now that we were, then, in a period of waiting. Waiting for the treatment(s) to stabilize her. Waiting for the disease to return. We had been told it would. She had triple-negative breast cancer. It had already metastasized from the breast to the liver to the bone.

Her disease was incurable, and the medical goal was to hold it off as long as possible.

What we knew: it would come back.

What we didn’t know: when it would come back. Also, what would happen in the meantime.

When I scribbled those questions on that scrap paper, my heart ached for knowledge and stung with ignorance. I felt up against the void. Looking off-stage for Godot. Where is he? Is he coming? Tomorrow?

I scribbled those questions because I wanted to capture something of what it felt to be in that place.

Kate blogged about her experience with cancer from beginning to end. The experience enriched her soul even as it attacked her body. She wrote marvelous personal essays about topics of immense diversity. She wrote about what it was to be infected with a terminal disease, to live up against the void.

We repeated our catchphrases: enjoy every sandwich, live for the moment, nowhere to go, nothing to do.

We repeated that death comes for all of us, and none of us knows when. So why not approach every day with joy and anticipation?

Always have hope. Always laugh. Always take cream in your coffee.

To say we lived deeply is an understatement. To say not everyone was able to follow us on the path is also true. Some found Kate’s blog too much. Some found her honesty in confronting the void overpowering. Some turned away because life is really, really busy, after all. Really busy.

One of the questions that has repeated in my mind since her death is the difference between figurative and literal language. I am a person of metaphor. It comes easily to me, and I enjoy it, and it is a nurturing part of my personality.

Kate’s death put my metaphorical language under immense stress. Which is shocking to me. Because how else to express the profundity of the experience, except through metaphor.

However, the child psychologists advise talking to children about death in literal terms. The heart has stopped. The body has ceased to function. Don’t say she’s gone to sleep, because they the children may fear sleep. Don’t say she’s gone to a better place, because then the children may want to go there, too.

Then there is the overwhelming amount of logistics that I became responsible for. Not just the managing of the health care team, but the managing of the post-death rituals: the visitation, the funeral, the burial, the reception. Child care for the funeral and reception, is something someone else tried to insist I provide, but I said no. Enough already.

For the two weeks prior to Kate’s death and the two weeks afterwards, my life was overwhelmed with action: do, do, do. There was no time to reflect. No time to contemplate. Literal language provides the closest distance between two points, and I felt like Michael Corleone in Godfather II, giving direction because I could — and it was needed.

I mentioned this odd sensation to my psychiatrist, and he said: “He didn’t want the job either.”

A-ha! There is someone who understands the basis of a good joke.

And Kate would have got it, too. And that’s what I think is the basis of this cycling question in my mind about the figurative versus the literal.

What is real? And what is not? What do we know? What do we not know?

Someone who lost a child to cancer told me that she cannot read fiction any more. I said, I cannot believe in non-fiction any more. All that I see to believe in is language. I see no basis to believe in anything else.

Virginia Woolf’s famous subjectivity swims all through Mrs. Dalloway and it seemed perfectly sensible to me. The “realist” alternative is one exemplified by the form from the pension administrators. Sorry for your loss, but get a lawyer to prove that you deserve it.

Horrendous! Outrageous!

But it will all be better when Godot gets here. Don’t you think?

(Life is a tale of sound and fury, told by an idiot, signifying nothing.)

*

“Hope is the thing with feathers.” – Emily Dickinson

This is where Kate would want me to end, with hope, not pessimism.

Also, with feminism.

Too many -isms!

I have a stack of Kate’s books that I’ve promised to give Naomi, Kate’s daughter, when she turns 16. Gloria Steinem titles dominate.

But there’s also Kate’s MA thesis: “Labours and Love: Issues of Domesticity and Marginalization in the Works of Paraskeva Clark” (Condordia, 1995).

And Framing Our Past: Canadian Women’s History in the Twentieth Century (McGill-Queen’s, 2001), edited by Kate along with Sharon Anne Cook and Lorna R. McLean.

Domesticity and marginalization, I would write a tome on that, and Kate knew it. I married her and her kids in 2006, and my writing all but stopped.

Caring for her through cancer did stop it.

As caring for an ill child stopped Clark’s artistic production.

Writing this essay is part of the process of reclaiming literature and a mind reflective enough to write. It’s about moving out of the literal, opening my mind again to metaphor.

Kate would appreciate all of this, but she would also say: Don’t whine, do.

Get on with it. Being. Doing. Living.

Don’t miss what is right in front of you because you’re too anxious about something happening at some point in the future. Tomorrow.

When I was younger (really younger), I struggled with what was more important: life or art. In her memoir Dancing on the Earth, Margaret Laurence choose life. Oscar Wilde chose art.

Now, I couldn’t tell you what the conflict is about. Everything is integrated. How can art exist without the context of life? How can life exist without art?

Art as meaning, even if it’s a communication of the absurd.

I resist mysticism, but I must be honest. Kate was curious about death. She thought she was going somewhere. She thought there would be other dead people there. She hoped so. There were some people she’d lost and wanted to see again. I told her that I would see her again. That was a new thought for me. I felt it with a conviction that it must be true.

“That’s why we’re married,” she said.

For Kate, meaning was in connection with others. Like Mrs. Dalloway. Like the quest for Godot. Meaning was in connection with the other. What it was, though, was unknown and possibly unknowable. But it was something that must always be quested for.

For her memorial service, I asked people to bake and bring cakes. I had no idea how many would come. I didn’t know if we would have too little or too much.

I wanted to put out the challenge and live with risk.

What happened was the miracle of the cakes. Sixty-five cakes! All individually baked and decorated.

A party. The arrival of Godot.

*

Post-script

Two weeks after Kate died, I went to my local bank branch to cancel her bank card and VISA. I had to bring a copy of the proof of death and her will. Six weeks later my VISA statement arrived and Kate was still on it. I called VISA and they said that her account was still active. I cancelled it, I said. I went to the bank, and they cut her card in half and I signed a form. (A form! Is that itself not proof enough?!) The branch can’t cancel her account, the VISA lady said. Her account is still active. Do you want to cancel it? Do you have her card? No, I replied. They cut it in half six weeks ago when I cancelled her account. Her account is still active, she said. Do you want to cancel it? Yes, I said. Do you want to cancel yours, too? No, I said. You just give in, don’t you? You just give in to the literal and do whatever is required. Kate is dead, I wanted to say, to provide the conversation its context — and I, as far as I know, am still waiting for that release.

I’m heading to the book shelf now to pull down Flann O’Brien’s The Third Policeman.

I’m tempted to ask for the rope, but the hope imperative intervenes.

The question is, To be or not to be….

Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die, to sleep–
No more–and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. ‘Tis a consummation
Devoutly to be wished. To die, to sleep–
To sleep–perchance to dream: ay, there’s the rub,
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There’s the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th’ oppressor’s wrong, the proud man’s contumely
The pangs of despised love, the law’s delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th’ unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country, from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought,
And enterprise of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

—Michael Bryson

————

Michael Bryson, a frequent NC contributor, has been reviewing books for twenty years and publishing short stories almost as long. His latest publication is a story “Survival” at Found Press. Last fall he published an e-version of his novella Only A Lower Paradise: A Story About Fallen Angels and Confusion on Planet Earth. His other books are Thirteen Shades of Black and White (1999), The Lizard (2009) and How Many Girlfriends (2010). In 1999, he founded the online literary magazine, The Danforth Review, and published 26 issues of fiction, etcetera, before taking a break in 2009. TDR resumed publication last fall and is once again be accepting fiction submissions. He blogs at the Underground Book Club.

See also “Kate’s Song” written by Brooke Sturzenegger and Kate’s flikr albums.

And for the close, here is Warren Zevon’s appearance on Letterman where he said “enjoy every sandwich” —

 [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=7hl9Tw2GzvA[/youtube]
Jul 232012
 

The aphorism is an ancient form, much ignored in the world of creative writing courses and commercial publishing but incredibly valuable in a writer’s repertoire of tools for its air of wisdom or arrogance. There is nothing like an aphorism in a piece of prose to nail a theme or a revery, to add wit and vigor. Numéro Cinq is trying to patch up the cultural hole. We have published original aphorisms (from The Devil’s Dictionary for Writers) by Steven Heighton and a collection of Russian aphorisms translated by Alex Cigale. And who can forget our aphorism contests (from the long gone days when we had energy to run contests — perhaps they will resurrect themselves)? Yahia Lababidi is an Egyptian-born aphorist, poet and essayist, a self-styled sayer of wise truths and provocative barbs. It’s a huge pleasure to present here a small selection of his oeuvre. See also below a link to an interview/conversation with Alex Stein on writing aphorisms.

dg

 

————

A poem arrives like a hand in the dark.

§

The air is dense with stray spirits, swarming for soul.

§

Heart like a minefield, one misstep and…

§

Our life is like a long day; it’s easier to fall sleep if we have remained awake.

§

Every day we’re offered this world or the next; but one cannot be myopic and farsighted at once.

§

Sometimes presence of mind is to take a leave of absence.

§

Just be yourself, they say.  Which one, I think?

§

Part of the definition of an aphorist is one who spots aphorisms, and loosens them from the prose — the way Michelangelo described his sculpting process as freeing the angel from the marble.

§

Artists are parasites. Their independence is a myth tolerated by countless hosts.

§

What often strikes us in quotations is ourselves. How these great, dead writers could articulate our innermost longing before us.

§

Certain cherished books are like old loves. We didn’t part on bad terms; but it’s complicated, and would require too much effort to resume relations.

§

There is such a thing as spiritual clutter and hoarding, too.

§

Metaphysics: a fury for allegory.

§

Best not flirt with disaster lest she decide to commit.

— Yahia Lababidi
———–

Egyptian-born, Yahia Lababidi is the author of three collections:  Signposts to Elsewhere (aphorisms), Trial by Ink: From Nietzsche to Bellydancing (essays) and Fever Dreams (poetry). Lababidi’s work has been widely published in US and international journals as well as being translated into several languages, including: Hebrew, Slovak, Spanish, German, and Italian. A juror for the 2012 Neustadt Prize for International Literature, his latest book project is a series of ecstatic, literary dialogues with Alex Stein, titled:  The Artist as Mystic: Conversations with Yahia Lababidi.

Here is a link to a conversation from The Artist as Mystic, where the author discusses how he began writing aphorisms (among other things).

Jul 122012
 

Herewith an excerpt from Edouard Levé‘s Autoportrait, translated by Lorin Stein and published by Dalkey Archive Press.  On first encounter you might feel reluctant toward Levé’s prose since the sentences tend not to work together as in a standard narrative. The rhythm of his “I like,” “I have,” “I would,” I + verb will pull you along, though.  Also I’ve tried to choose a section with some of the more humorous (note: darkly) lines.

A few months ago, when The Paris Review ran a pre-publication excerpt of Autoportrait, I experimented with writing in its style because it looked too easy, too random.  It proved more difficult than expected.  A page or two was all I could muster.  I felt too exposed, too vulnerable. Also, to my surprise, the truthfulness of what I’d written started to feel rather shaky.  It’s extraordinary that Levé extents his self-revealing for 117 pages, and at times it’s painful. He lays out so much about himself that he seems to disappear in the bluster of his statements, a kind of self-erasure through self-exploratory prose perhaps meant to showcase his life. As he writes: “If I look in the mirror for long enough, a moment comes when my face stops meaning anything.”

Author photo via The Balloon Journey.

— Jason DeYoung

I reuse grocery bags as trash bags. I separate my recycling, more or less. Drinking puts me to sleep. In Hong Kong I knew someone who went out three nights a week, no more, no less. I believe that democracy is spreading in the world. The modern man I sing. I feel better lying down than standing up and better standing than seated. I admire the person who thought up the title The Last House on the Left. A friend told me about the “Red Man of the Tuileries,” I don’t remember what he did but the name still gives me shivers. The pediatrician my mother took me to humiliated generations of children, including me, with this riddle: “If Vincent leaves a donkey in one meadow and goes into another meadow, how many donkeys are there?” all said in a measured voice, and then he’d say, “There’s only one donkey—you” to any child, that is, every child, who didn’t answer “One.” I want to write sentences that begin “Ultimately.” I can understand “It’s the end,” “It’s the beginning of the end,” “It’s the beginning of the end of the beginning,” but once we get to “It’s the beginning of the end of the beginning of the end of the beginning,” all I hear is a bunch of words. I have sometimes annoyed an interlocutor by systematically repeating the last word he said. I never get tired of saying La fifille à son pépère (grandfather’s darling). One of my friends earns the admiration of some and the indifference of others by knowing the name and number of every département in France. My cousin Véronique is amazing. I sometimes think of the witty thing to say an hour later. At the table, I excused myself for splashing food on the spotless shirt of a friend by telling him: “You got in the way of my juice.” I take no pleasure in others’ misfortunes. I do not bow down before a metal idol. I am not horrified by my heritage. I do not till the earth. I do not expect to discover new marvels in classical music, but I’m sure of taking pleasure until I die in the ones I already know. I do not know whether one can improve on the music of Bach, but one can certainly improve on the music of several others who shall remain nameless. I admit to being wrong. I do not fight. I have never punched anyone. I have noticed that, on the keypads of Parisian front doors, the 1 wears out the fastest. I have sometimes turned my interlocutors against me by an excess of argumentation. I do not listen to jazz, I listen to Thelonious Monk, John Coltrane, Chet Baker, Billie Holiday. I sometimes feel like an impostor without knowing why, as if a shadow falls over me and I can’t make it go away. If I travel with someone, I see half as much of the country as if I traveled by myself. One of my friends likes to travel in certain Middle Eastern countries where there is nothing to see but airports, deserts, and roads. I have never regretted traveling by myself, but I have sometimes regretted traveling with someone else. I read the Bible out of order. I do not read Faulkner, because of the translation. I made a series of pictures based on things that came out of my body or grew on it: whiskers, hair, nails, semen, urine, shit, saliva, mucus, tears, sweat, pus, blood. TV interests me more without the sound. Among friends I can laugh hard at certain unfunny TV programs that depress me when I’m alone. I never quite hear what people say who bore me. To me a simple “No” is pleasantly brief and upsettingly harsh. The noise level when it’s turned up too high in a restaurant ruins my meal. If I had to emigrate I would choose Italy or America, but I don’t. When I’m in a foreign country, I dream of having a house in Provence, a project I forget when I get back. I rarely regret a decision and always regret not having made one. I think back on the pain of affairs that never took place. The highway bores me, there’s no life on the side of the road. On the highway the view is too far away for my imagination to bring it to life. I do not see what I lack. I have less desire to change things than to change my perception of them. I take pictures because I have no real desire to change things. I have no desire to change things because I am the youngest in my family. I like meeting new people when I travel: these brief and inconsequential encounters have the thrill of beginnings and the sadness of separations. I wanted to write a book entitled In the Car, made up of remarks recorded while driving. To take pictures at random goes against my nature, but since I like doing things that go against my nature, I have had to make up excuses to take pictures at random, for example, to spend three months in the United States traveling only to cities that share a name with a city in another country: Berlin, Florence, Oxford, Canton, Jericho, Stockholm, Rio, Delhi, Amsterdam, Paris, Rome, Mexico, Syracuse, Lima, Versailles, Calcutta, Baghdad. When I decide to take a picture of someone I see in the street, I have ten seconds to notice the person, decide to take the picture, and go ask, if I wait it’s too late. I wear glasses. In my mouth, time moves slowly for candy. I have deeper to dig in myself. I see art where others see things. Between the solitude of the womb and the solitude of the tomb I will have hung out with lots of people. While driving a car past some meadows these words came to me: a tractor chicken and an elephant tent. I wish treatises were article- not booklength. In the United States I came across a village called Seneca Falls, which I mistranslated Les Chutes de Seneque (Seneca’s Falls). I have seen an ad for a vegetarian vehicle. I would like to see movies accompanied by inappropriate music, a comedy with goth rock, a children’s movie with music from a funeral, a romance with a brass band, a political film with a musical-comedy sound track, a war movie with acid rock, porn with a choir. I make fewer and fewer excuses. After I lick an envelope I spit. I don’t want to die suddenly but to see death slowly coming. I do not think I will end up in hell. It takes five minutes for my nose to forget a smell, even a very bad one, this doesn’t go for what I perceive with my other senses. I have weapons in my brain. I have read this sentence by Kerouac: “The war must have been getting in my bones.” Although I have always translated Deer Hunter as Chasseur de cerf, I still hear the echo of the mistranslation cher chasseur (dear hunter). I remember what people tell me better than what I said. I expect to die at the age of eighty-five. To drive at night through rolling hills by moonlight in summertime can make me shudder with pleasure. I look more closely at old photographs than contemporary ones, they are smaller, and their details are more precise. If not for religion and sex, I could live like a monk. My last and first names mean nothing to me. If I look in the mirror for long enough, a moment comes when my face stops meaning anything. I can stand around in several dozen different ways. I have carried women in my arms, I have not been carried by them. I have not hugged a male friend tight. I have not walked hand in hand with a male friend. I have not worn a friend’s clothing. I have not seen the dead body of a friend. I have seen the dead bodies of my grandmother and my uncle. I have not kissed a boy. I used to have sex with women my own age, but as I got older they got younger. I do not buy used shoes. I had an idea for an Amish punk band. Only once was I the first occupant of an apartment. I got into a motorcycle accident that could have cost me my life, but I don’t have any bad memories of it. The present interests me more than the past, and less than the future. I have nothing to confess. I have trouble believing that France will go to war in my lifetime. I like to say thank you. I cannot perceive the delay in mirrors. I don’t like narrative movies any more than I like the novel. “I do not like the novel” doesn’t mean I do not like literature, “I don’t like narrative movies” doesn’t mean I don’t like movies. Art that unfolds over time gives me less pleasure than art that stops it. The second time I walk the same route, I pay less attention to the view and walk faster. I let the phone ring until the answering machine screens the call. I spend two hours talking to one friend, but it only takes five minutes to end my conversation with another. When I’m on the phone, I don’t make any effort with my face. If I put off a phone call where something is at stake, the wait becomes more difficult than the call. I am impatient when waiting for a phone call but not when I have to make one. I have more good memories than bad ones. When I’m sure I like an article of clothing I buy a few of the same one. I do not wish to shine.

— Edouard Levé, translated by Lorin Stein

———-

 

Jun 202012
 

Print or pixel? W(h)ither literature? Twitterature? Earlier this month Jennifer Egan wrote/posted/tweeted a new short story, a Twitter story, called “Black Box” at The New Yorker. This coincided with NC’s publication of selections from Tweet rebelle by Jean-Yves Fréchette, who is the co-founder of the Institute for Comparative Twitterature. And the coincidental connexity prompted Bruce Stone to the following provocative meditation on the story, the medium, change, tradition, nostalgia and literature. Artists are always colonizing the new technologies, but when is the result art and when it is gimmick? Or is there a difference? Bruce Stone has previously contributed fiction and nonfiction to these pages. See his amazing essay on Viktor Shklovsky here. (The author photo above is by David Shankbone, courtesy of Wikipedia.)

dg

.

1) “Resist the impulse to ask where you are going.” @NYerFiction 27 May

Late last month, Twitter played host (or midwife) to still another literary labor: Jennifer Egan’s new story, “Black Box,” arrived in the world incrementally, as a sequence of tweets posted over ten days from May 24 to June 2—a project sponsored by The New Yorker. The story is a futuristic spy thriller, of sorts, in which ordinary citizens serve their country by becoming cyborgs and seducing high-profile terrorists to capture data, but the piece was conceived expressly for the Twitter platform, composed not in paragraphs but in tweetable units of fewer than 140 characters. The story then appeared, perhaps redundantly, in print, emparceled in the June 4 Science Fiction issue of the magazine—the preferred interface for those few of us, we antediluvians, who, given a choice, still favor actual over virtual reading.

Perhaps it’s not surprising that the story has left an unusually prominent Web trail, garnering more buzz than typically accompanies the publication of a short story. After all, why not? The Net, among its myriad services—friend, lover, confessor, taskmaster, teacher, torturer, retail outlet—has proven to be a superb bully pulpit, exquisitely calibrated to feather its own nest (let’s not use the word hegemony), and understandably quick to celebrate any further evidence of its utopian, garden-of-earthly-delights potential. Even so, it’s hard not to read this self-serving ripple effect—the publicity engine of the blogosphere—as a kind of challenge, if not an affront, to the very notion of “print literature,” which by comparison seems so twentieth-century. To put this more bluntly, Egan’s story would draw less attention had it not itself been a kind of cyborg, a blend of long-form narrative and short-burst twexting: the medium is the main story here, and this strikes me as an instance of the cart preceding the tired old horse, an ass-backward state of affairs, perhaps, but typical of the Digital Age itself.

Let me say right away that I wholeheartedly support the idea of exploring the artistic potential of digital media. Indeed, I would like nothing better than to see vast swaths of the self-aggrandizing, attention-splintering Twittersphere glutted and radiant with stories like Egan’s, or the Tweet rebelle of Jean-Yves Fréchette (who appeared in NC’s June 4 issue; see also Gilles Pellerin’s Twitter stories in the March 5 issue). But I’m not yet convinced that such multimedia experiments necessarily constitute an aesthetic revolution. Three centuries (at least) of world literature have anticipated, if not preempted, much of what the new media makes available, both formally and philosophically. And I’m not even convinced that such experiments present the most interesting frontier in artistic innovation. Any writer worthy of the title will have to attend to the alien and beautiful language habits fomented by the Web, but adopting the new media itself for distribution is a trickier proposition. I can’t help but feel that there’s a kind of literal-mindedness driving this brand of genre and platform hybridization: it’s an interesting idea that fizzles, I find, upon execution.

The fault might be mine, I suppose: it might be misguided to measure digital-age works by old-school standards—of artistry, of compositional density—that date back at least to Shakespeare. Perhaps digital-media works properly belong to a new category of performance art, and should be assessed by those terms, with that still-evolving vocabulary. But frequently, the Net is cited as the inevitable successor to the outmoded book, as if the two technologies can’t peacefully coexist but must rather fight to the death in some mediational bloodsport concocted by Darwin, Freud and Adam Smith over lunch. As such, it seems that readers and browsers are required to chalk out the battle lines and take sides. More’s the pity.

As stunt, Egan’s work affords an opportunity to reflect on these broad concerns: the future of fiction and the technological state of the art. But it’s as story, perhaps, in the print-lit sense, that Egan’s work speaks most powerfully and palpably to these very same tensions, the vexed core of the media wars: tensions between the old and new; the technological and the organic; the self and the other; the word, the body and the data processor. Perhaps what’s most surprising about Egan’s story is not its qualified success as a long-form narrative, but rather that it does finally take a side and pitch battle: the tale’s cool, lyrical irony reveals a deep skepticism for the very technological apparatus that it presumes to embrace and exploit.

.

2) “Imagining yourself as a dot of light on a screen is oddly reassuring.” @NYerFiction  28 May

Egan’s is a skilled hand, clearly, and the story’s tweet-sized utterances are often lovely—abstract distillations of sensory experiences, the narrator’s observations whittled down to pith and poetry, as in this description of a rocky shoreline: “Spurs and gashes of stone narrate a violence that the earth itself has long forgotten.” Or this little gem: “The universe will seem to hang beneath you in its milky glittering mystery.” As a rule, these communiqués tend toward the procedural style of a user-manual, the plot expressed as a compilation of “Field Instructions” for future spies; the tactic yields a stylishly mannered narrative voice, a tone of calculated objectivity (friable, paper-thin), which still manages to convey nuanced psychological insights, especially regarding the pathology of dangerous men: “The fact that a man has ignored and then insulted you does not mean that he won’t want to fuck you.”

Perhaps the most striking feature of Egan’s story is its handling of dialogue. Instead of the aesthetically stale give-and-take of literary “realism,” the Twitter constraints inspire Egan to strip dialogue from its conversational context and embed the characters’ speech—framed as it were—in larger grammatical units. For example, “’Where did you learn to swim like that?,’ uttered lazily, while supine, with two fingers in your hair, indicates curiosity.” Keenly self-aware, the text kindly lays bare the device, describing its own narrational method: “Always filter your observations and experience through the lens of their didactic value.” In this way, the tone of the story effectively parts company with its sensational content, a move that weirdly neutralizes and amplifies the coarse drama and suspense in the plot. The net result is a loose second-person narration, a voice that charts the unsettling, dizzying, poignant middle ground between “me” and “you.” This is the true novelty of Egan’s tale, a formal innovation that is part and parcel of the story’s thematic concerns.

Despite the fractured format, Egan’s story, read on The New Yorker’s page, feels thoroughly cohesive and complete. She manages to sketch a climactic arc in the plot, manages to texture the chronology with bits of backstory and memory, manages even to evoke a sense of sympathy and sorrow for the protagonist. These facts alone suggest the persistence of some old-school notions of narrative in the piece, which indeed run a bit deeper, evident in the story’s generic frames of reference. While the tenor of the action belongs to the futuristic genre of science fiction, the plot retains traces of an atavistic impulse, drawing on an older storytelling realm: the ancient fairy tale (Look for the template of Beauty and the Beast and you’ll find it, altered but abiding). This merging of genres, too, is a clear sign of Egan’s circumspection, her wary participation in this cyberposh landscape of maximized technological reproducibility.

The story’s title is itself an indicator of this skepticism. The “black box” refers at once to the story’s form—the text boxes typical of tweets (more “box” than “black”), preserved also, in larger bundles, in The New Yorker’s print formatting—and to its content in that the protagonist herself functions like the data recorders on airplanes: “Your physical person is our Black Box; without it, we have no record of what has happened on your mission.” This sentence is to be taken literally, the heroine’s “person” hosting an array of bionic upgrades (voice recorder, camera, homing beacon, car alarm). And in the service of the country, she anonymously sacrifices life and limb, submits twice to something that might be called voluntary rape (or patriotic prostitution, if you prefer); she takes a bullet, and even suffers the displacement of cherished personal memories to accommodate the “Data Surge,” the paydirt-striking culmination of her mission. Later, she will be downloaded like a flash drive to retrieve this information (she has a port between her toes), but on this point, readers remain forever in the dark: we never learn the content of this data, never discover the specifics of the terrorist plot that the protagonist is infiltrating. This is a telling omission: absent a clear objective, the heroine’s s sacrifice appears to be a fool’s errand, reflecting a naïve commitment to a dubious cause. In the literal dehumanization and pointless martyrdom of its protagonist, Egan’s story seems decidedly critical of this speculative future.

Elsewhere, Egan renders this negative verdict explicitly, in a series of self-reflexive tweets that link the plight of her protagonist to the project of the Information Age: “In the new heroism, the goal is to renounce the American fixation with being seen and recognized. … In the new heroism, the goal is to transcend individual life, with its pains and loves, in favor of the dazzling collective.” This brand of heroism is not just self-effacing, but self-extinguishing: it’s impossible not to read these lines as a comment on the work of Wikipedians, with their do-it-for-free humility and fractious-fanboy know-it-all-ism. When Egan writes, “Technology has afforded ordinary people a chance to glow in the cosmos of human achievement,” she nods at the democratizing promise of the new age, but the irony here is withering, the sentiment steeped in hypocrisy: her story everywhere reveals that promise to be empty, dystopian, hostile to the very notion of the individual human life.

This critique of the new world order feels a bit dated, reflective, yes, of those Wikipedia debates circa 2006, but also harking back to the nightmare visions of Bradbury, Orwell, Rand and Zamyatin. The Web gives us cause to fear the hive-mind, certainly, but over time, it has proven to be an equally adept at engendering narcissism. Et in Hyperspace ego, to bend an old phrase: while the Net breeds anonymity and erodes personality, it steadily nourishes the hedonistic I. Which is to say, wherever we go, we can’t escape the burden of our humanity. That Egan’s story seems to flatten out the paradox isn’t much of a complaint, aesthetically; her adoption of the Twitter platform does add another ratchet twist to the irony, which begins to leaven, artfully, the social commentary. But to my mind, the message speaks louder than the medium here, and in any case, bracketing the technological pessimism in “Black Box” is worthwhile because it affords an opportunity to test the merit of that vision and to correct for its artistic distortions. My sense is that, in and of itself, the Net likely can’t and won’t dictate the shape of the future, whether utopian or dystopian. Whatever problems we have, it might aggravate some and resolve others, but mainly its function will be one of paraphrase; it conscientiously preserves the paradoxes that define us, translates into an electronic idiom the ongoing crisis of who we are.

It would be pleasant and agreeable to end here, with the perhaps predictable conclusion that the Web is less friend or foe than mirror, unlikely to accelerate the devolution of our species. But regrettably, market forces are at play, and whether we like it or not, they force another alarmist question: if the Web doesn’t have designs on our bodies, does it pose a legitimate threat to our books?

In the first pages of On Literature (2002), a book commissioned by Routledge (if I’m not mistaken), J. Hillis Miller makes exactly this prediction: that digital media spell the end of print, leaving literature as a cultural practice to survive in new modes. It’s hard to know how seriously to take this kind of forecast, hard to tell if Chicken Little is a sage or vice versa. Harvard’s Robert Darnton, in The Case for Books (2009), suggests that new technologies might well help to sustain the print industry (at one point, he envisions a book press that works like an ATM). My intuition tells me that reports of the demise of print might be exaggerated, but then again, the forces of consumer capitalism, after years of cascading systemic failures, are capable of anything: the ridiculous can very quickly become commonplace in these times (do the math for yourselves here). So yes, I think we should ask with some urgency what Egan’s experiment tells us about the technological future of long-form fiction, and the viability of online platforms for its distribution. Essentially, we find ourselves hectored by a consumer’s choice, which is always a mug’s game: in what way do we choose to make a story like Egan’s profitable? As an art object on Twitter? In The New Yorker’s print edition, or can this relic be safely phased out to make way for the magazine’s online edition? How will you read Egan’s story, if you choose to read it at all, and what’s at stake in the choice? On these practical points, the lessons of “Black Box” are equivocal.

.

3. “A single lighted structure stands out strongly on a deserted coastline.” @NYerFiction 28 May

Obviously, Egan isn’t the first writer to attempt a multimedia stunt like “Black Box.” (The fad for cell-phone novels in Japan comes to mind.) A bit further back, in 2006, Walter Kirn also tested the publication possibilities of the Web with his novel The Unbinding, which he wrote and released on Slate in something approximating real time. Throughout the distribution process (the uploading of fresh installments), Kirn invited and in some cases integrated reader’s suggestions with regard to plot and character. Like Egan’s story, Kirn’s not-very-good novel was subsequently bound and sold in print, which itself suggests that the Web isn’t entirely amenable to long-form narratives, at least not in a self-sufficient or profit-maximizing way. In this light, the Web seems like an elaborate, ever-streaming publicity arm of the beleaguered print industry.

The blogroll on Egan’s story also suggests that the Twitter release was in some ways anticlimactic. One writer attempts to celebrate the interactivity afforded by Twitter, yet the respondent tweets that he cites are 1) trivial and 2) limited to the story’s overture movement, as if no one had stuck around for the end (or perhaps felt bullied into silence by Egan’s skill). Another notes the difficulty of sustaining her attention while being inundated with unrelated tweets. (Why do I envision these as farts in a bathtub, rising toward noxious articulation?—Perhaps because I have a five-year-old son.) A third writer, the most inspired, adopts Egan’s own method and renders his commentary in tweet-sized increments: even so, he measures the story by print-lit standards and complains, perhaps rightly, of its tendency toward abstraction.

Clearly, Egan’s experiment points up some of the virtues of unplugged writing and reading, but it also suggests—eerily—that, between books and the Web, there’s really no choice to be made at all. Her story triggers some pause-giving thoughts about the very practice of literary reading.

In times of crisis—to submit, for example, to the sexual appetites of her target—Egan’s protagonist practices the “Dissociation Technique,” the willing of an out of body transit, a moment of Zen-like detachment that insulates her from the cruel facts of suffering and violation. The technique reads like an exercise in auto-hypnosis: “Close your eyes and slowly count backward from ten.” Such passages are poignant and powerful enough in context, but they become even more resonant when we consider that the entire narrational method of the piece—its equivocal second-person perspective, this compilation of impersonal Field Instructions—is another kind of dissociative technique, likewise dampening and deflecting the immediacy and intimacy of human experience. In this regard, Egan’s narration captures the distanciation that is typically associated with virtual reality—that anesthetic world of Facebook friendships, Twitter feeds and Web-chat intimacies, odorless simulacrum of experience. If you’re a Net skeptic, the lives that we record and in some fashion live online likewise entail a kind of existential dissociation, and from these anxieties, Egan forges a literary style.

At this point, deconstructionists would gently remind us of the self-alienating effect of language itself—which black-boxes in all of us in advance, no technology required: the longing for cohesion, integrity, organic wholeness, is nothing but a pipe dream anyway. Point taken. But rather than traverse that bridge too far, I’m seizing on a different question: what are we to do with the fact that Egan’s Dissociation Technique, and its correspondent vision of a monstrously vitiated human condition, evokes, just as pointedly, the very act of reading? The induction of this hypnotic experience of alterity, this election to abandon the body and live at a little distance from oneself: what is this if not a description of the phenomenology of reading? In Egan’s story, the same maneuver that signals the dehumanizing bent of technological progress turns out to typify the cozy practice of reading fiction. The critique, it seems, cuts both ways, reading figured as maybe just another platform for objectification (along with everything else, the heroine does read blithely on the beach). In this light, Egan’s story cautions us from leaping too rashly or separating too neatly between media technologies.

It might be disappointing that, on this fundamental matter—the defense of literature, even print literature, as such—Egan’s text balks, just peers impassively down the barrel of self-erasure. Her stunt begs the question—can Twitter (the Web’s metonym) harbor literary fiction (wholeness, of a sort)? The story’s answer: literary fiction has already been harboring Twitter (disintegration). From a practical perspective (not an artistic one), it might be reassuring if Egan were to confirm our suspicions: that the Net is our black box now, a record of everything that catches the value of nothing, a triumph and a travesty of human individuality and agency, a tool that everyone can applaud (where else is it possible to dilate in this fashion on a recently published short story?), but an interface that only a mother could love. Against this Hydra-headed, Medusa-haired marvel, the homely book would appear to offer a silver bullet, supply a ready antidote. Maybe this dichotomy would be too easy. By Egan’s pen (keyboard? iPhone?), it wouldn’t be true. Instead, her story quietly suggests that literature isn’t necessarily innocent in our undoing: there’s no safe haven, no welcoming pre-digital past to return to.

It’s a bleak vision, maybe, but for book lovers, all’s not necessarily lost. That the story is so rich in style and theme itself testifies, for anyone who needs it, to the enduring value of long-form fiction and perhaps speaks, as well, to the value of its immersive reception in print (the heroine does, after all, read blithely on the beach). Maybe in the long view, Egan’s experiment gives cause for optimism, suggesting that there is hope yet for a future in which the relation between print and Net is dialectical, rather than murderous: a future in which we can still choose to read, not browse, literary works that merit study, compel rereading, works that aspire to a cultural condition of object permanence.

Some have worried that a Net-brokered future might preclude the very production of such works: that the Web and its platforms are coercive, warping human cognition, and that the Digital Age promises to engender, at worst, an intellectual anorexia or, at best, an art of collaboration, a cult of ephemerality. There is a poignant beauty in the latter vision: it reminds me of those Buddhists who construct elaborate mandalas of colored sand, investing hours of painstaking labor solely to bid the elements to wipe away every trace of the composition. There’s a beauty here, yes, where Wikipedians link arms with the Dalai Lama. But literary texts confront the problem of mortality from the other angle, not conceding and courting oblivion, but contesting time and giving transience the finger. (I think of Quentin Compson, in colloquy with his dad who is lecturing him on the transitory nature of his feelings: his stream-of-consciousness refrain, “and i temporary,” begs both question mark and exclamation point.) There’s a beauty here too, and because the Web seems ever more likely to exacerbate, rather than eradicate, the pursuit of singular immortality, the material forces of production and the market forces of human need might well conspire to ensure print literature’s survival. It’s likely that digital media will assimilate most disposable communications and profit from them to their algorithmic content, but it’s possible too that the urge to write and read—under these slower, comparatively tactile print-media conditions—is hardwired into us. Just as tweets aren’t likely to replace tombstones, or porn to obviate sex, books might well prove necessary for us, ineradicable.

Ultimately, I like to think that “Black Box,” as both stunt and story, comes down on this side of the debate; it reminds readers of the power and purpose of literature as we’ve known it, while pointing skeptically to what might become of it and us—perhaps not the most scintillating work of art, but an enjoyable and edifying experiment, on the whole. I like to think that, between the print past and a digital future, Egan’s story confronts us with a choice to be made in the present, one that allows for a thousand compromises and equivocations, but remains important nonetheless. Then again, it’s hard to be sure. As her protagonist reminds herself, and instructs us, to cling to her/our pre-cybernetic persona, she notes, “You will reflect on the fact that you had stopped being that person even before leaving.” It’s hard not to sense something irrevocable here, as if the die has already been cast, the heroine’s irrecoverable self perhaps a teasing analogue of the printed book. The question seems to linger: is “Black Box” a cautionary tale or memento mori? Time, and taste, will tell.

— Bruce Stone

.

Bruce Stone

Bruce Stone is a Wisconsin native and graduate of Vermont College of Fine Arts (MFA, 2002). In 2004, he served as the contributing editor for a good book on DG’s fiction, The Art of Desire (Oberon Press). His essays have appeared in Miranda, Nabokov Studies, Review of Contemporary Fiction and Salon.  His fiction has appeared most recently in Straylight and Numéro Cinq. You can hear him talk about fiction writing here: http://straylightmag.com/?p=1781. He’s currently teaching writing at UCLA.

.
.

Jun 152012
 

Herewith a delightful What It’s Like Living Here piece from Lisa Roney in Orlando. This is our second contribution from Florida in recent weeks, a sign that all the writers are moving there (well, maybe not). Lisa Roney teaches writing at the University of Central Florida. She is the author of a memoir, Sweet Invisible Body: Reflections on a Life with Diabetes (Henry Holt, 1999), as well as poems, essays and stories. She had the eminent good sense to marry a Canadian.

dg

.

Pelicans against Sunset

PPelicP.

Birds

I live in the sky. Though it is crisscrossed with wires and impeded by billboards that sell big-breasted waitresses at the Wing House, it still dips its bruises in gold, not brass, then blushes at its own riches before waving good night. As I drive from yet another late neurology appointment along one of many six-lane roads that traverse the city, I search above it all, let the fading light guide me home.

Beyond the billboards, the barbequed chicken wings give way to the wings of hawks, eagles, herons, egrets. This evening eight ibis circle stunningly white against the blue, blue sky over the roadway, catching the last light of the day. Last week two bald eagles swooped ten feet above my head as I strolled my neighborhood. Cardinals and titmice flutter around the feeder in front of the kitchen window at morning and dusk, while the barred owls show themselves after midnight in their hilarious song. My husband and I lie in bed sometimes and mimic their “whoo, whoo, hah, whoo-who-oo-ahhh.” It helps my insomnia when my heart is lightened this way at bedtime.

The anhingas even bring sky to the ground, as they sit lakeside with their wings outspread to dry, as if flying on earth. The birds are my favorite thing about Florida..

Bromeliads with Red Blossoms

.

Winter Park

The first summer it rained and rained. In between the thunderstorms, I waited for my new job to begin and went on rambling, hours-long, solitary walks in the chic neighborhood near my homely concrete-block rental. One morning as I typed at my computer, I glanced to the right out the front window and faced a four-foot-long snake wending its way through the bromeliads under the orange tree.

At the time I didn’t know the name of bromeliads. I said to myself, “It’s only a black snake. Cool.” But it might have been an omen of the unpredictable. I find later on that it is indeed adaptive here to enjoy the same creatures that you fear since you can’t get away from them.

Hospital Heart Monitor

.

Medicine

Orlando is home to two of the ten largest hospitals in the country, and one of the three Mayo Clinic sites sits on the coast an hour north in Jacksonville. This does not assure anyone’s good health—probably CEOs chose our locale for the aging (and dying) population of retirees that Florida is famous for. I myself came here young and immediately hit the wall of numerous health problems, as though crossing the border into the land of retirement infected me with oldness.

I came here with thirty years of Type 1 diabetes under my belt already, but my list of ailments has blossomed like a bougainvillea, taken flight like an enormous eagle: carpal tunnel syndrome, adhesive capsulitis, irritable bowel syndrome, rosacea, arthritis of the right foot, lumbago (only one letter different from the purple-blooming plumbago that I had never seen before coming here). The human body is part of nature, though certainly denatured by all the machines now engaged in being sick. In the past two years, I have endured a benign perimescenphalic sub-arachnoid brain hemorrhage and, supposedly in a completely unrelated set of incidents, inflammation of my brain pathways that may indicate M.S. After six months of testing, they don’t really know.

Even though I don’t really want to talk about them, I cannot separate these things from what it is like to live here. The uncertainty seeps out of my skin like the constant sweat of summer.

Everywhere you go in Florida, there is a stark contrast between young and old—the stooped and graying alongside the tanned and buff, the slowest drivers in the world alongside the Daytona 500, the shops for orthopedic shoes alongside the surfin’ bikini boutiques.

For most of us, living in Orlando is like living somewhere in between.

Green Anole

.

Heat

Our summer is our winter. Not that summer’s cold, as in the northern-southern hemisphere switch, but in that we, too, have a season where we stay indoors, protected from brutal weather by our air conditioning. According to the National Weather Service, more people die from heat than from any other weather-related phenomenon, including floods, lightning, tornadoes, and hurricanes. More than three times as many die of heat than cold.

One of the big differences between people who visit here and people who live here is that we are aware of the nastiness of the heat. Everyone stays outside a lot in December, January, and February. But we hide in June, July, and August, and we sweat profusely nine months out of the year.

Earlier this afternoon, as I walked into the doctor’s office, a woman made a face and said, “I fear the spring is over.” We bask in spring, but dread the oppression of summer and fall, the threat of hurricane season.

Everyone in Florida carries a bottle of water. I first came to realize the Floridian devotion to hydration when I noticed that my students would sometimes get up during classes to go out and use the restroom. That is as accepted here as students blowing their noses in class in the north.

In fact, most of the people who die of heat exposure do so in milder climates where so many of the elderly still believe they can live without air conditioning. Down here, we know we can’t. If this makes me wonder why it is that people insist on living in such inhospitable places, I put it out of my mind. If I wonder, as I idle in traffic on my way home from the doctor’s office, why humans have designed their world to be such an ugly and hostile place, I remind myself that the black lady standing at the bus stop on Route 434 with her umbrella up against the sun probably doesn’t have the luxury to worry about it and neither do I, really, not these days.

Sunlight on Wall with Euphorbia

.

Winter Springs

Six years after coming here, I got married and moved to the suburbs, not necessarily in that order. Both of these facts surprise me, and I feel guilty for liking everything about the suburbs but the political tenor and the car-time. Besides, everyone in Orlando drives a lot, no matter where they live. When Men’s Health magazine reported that Orlando is one of the angriest cities in the country because of the traffic, I just nodded.

My new husband cackled. A Canadian, he declares America barbaric. “In Canada,” he often reminds me when we’re together in traffic, “we understand the concept of merging for mutual benefit. Here everyone races to the front and tries to jam their way in.” I assure him that the entire country is not like this, but I feel the shame of American greed.

My own backyard reeks of stereotyped paradise, yet I love it almost as though it were my very own forever home. I was broke for a long time. Now the fountain bubbles, the cats roll on a bricked lanai, tall palms and pines line the fence, and two Adirondack chairs sit by the pool. I swim almost daily, though I did not want a pool and I am a terrible swimmer.

“Why else would anyone live in Florida?” my husband asked when I protested. I am not sorry I acquiesced.

I like being married after 49 single years and hope I still have plenty of years to enjoy it. I find it freeing to be tied. Once I thought I came here for the job at the big school over the previous small one, the moderate-sized city over the small town. Once I thought I would seek perfection until I found it and that excitement would always be mine. What a delight that I was so wrong.

Agave Stalk and Telephone Pole

.

Plants

Because flowers bloom year round here, and because there are few cemeteries, it can be easy to forget that the life cycle ends in death. When I get home, I pull my car into the garage and stand in the driveway, breathing in the aroma of the confederate jasmine I planted along the fence last year. I check on the new herb garden that is spreading exponentially, the way things do here. Finally, I am growing things.

It took nearly three years for me to plant the gardenia that a friend brought to our wedding, and it now has buds nearing bloom. All the other gardenias on the street parade massive, fragrant flowers, but I am thrilled simply that ours is still alive, gardenia and marriage both surviving overwork and hospital stays. The staghorn fern that another friend brought as a wedding gift hangs from a tree in the front yard. On cold nights, the neighbors down the street wrap their huge staghorn in blankets, whereas ours is still small enough to drag in the front door. I wonder if the enormous one down the street testifies to a long marriage and whether ours will get that big.

I have also put into the ground three offsets from an agave that grew in my Winter Park yard. These are an exception to the ever-blooming of most tropical plants. They bloom only once—on a stalk that appears overnight as tall as a telephone pole—and then wither into a heavy stump.

Finally, after the agave amazed me with its theatrics, I started to learn the names of more common plants: saw palmetto, sago palm, bougainvillea, bromeliad, bald cypress, mangrove, ligustrum. We have plumbago, shrimp plants, lorapetalum, and camellias growing in our yard. Knowing the names is almost as important to me as growing them, but I am glad to have reduced the amount of evil St. Augustine grass by half. St. Augustine grass is another one of those peculiar Florida phenomena—a non-native plant ubiquitous for lawns, it tolerates the heat but soaks up ridiculous amounts of water.

The hummingbirds will come to our new fire bushes and spicy jatropha. My newlywed husband will be here tomorrow in spite of my surprise brain hemorrhage and the lesions that could render me crippled or dopey. I will still be able to walk around and deadhead the flowers for some time. That is enough, along with the jasmine, for today.

Why I Live in the Sky

.

Whorelando

The corporate tagline for Orlando is “the city beautiful,” but we have coined the moniker Whorelando, or, in a more Spanish spelling, Jorlandó.

Though it still asserts itself over and over, the beauty of Whorelando is for sale and disappearing fast. I have never seen more strip malls anywhere. When I originally looked for a house to rent, I clicked excitedly on an online ad for an “historic” home, only to find that it was built in 1950. Whorelando is full of concrete block and bulldozers.

I moved here nine years ago and have lived here longer than nearly anywhere in my adult life, yet it still feels alien. Like the narrator of William Gass’s short story, “In the Heart of the Heart of the Country,” I am not of the people, not of the place. Like that narrator, I’ve had my disappointments.

On one of my first drives to work here I watched a man, a bag of McDonald’s on his handlebars, a case of Coke strapped behind his seat, cycling alongside the traffic, his long, grey hippie’s beard and locks flowing in the warm breeze, his pale face grizzled with dirt. Weird is everywhere I look. Sometimes it is the weird that is ultranormal—the made-up housewives with pink sweat suits and boob jobs, the nurse that says my survival is a gift from God, the sleepy kids lining up for the school bus.

I am in the heart of the heart of the heart of the peninsula, land-locked in a state full of beaches. We should get out to the coast more often.

Bougainvillia

.

Disney

Friends and family fly in and stay with us while they visit the “attractions.” Everyone thinks that if you live in Orlando, you live close to Disney, so they are always surprised that we live an hour’s drive away.

I have not been to Disney World since 1972, although I have had Pluto in class, and my husband, Cinderella.

Gator in Pond

.

Sanford

A few weeks ago, Trayvon Martin was shot and killed on a street in the town just across Lake Jesup from where we live. Orlando boasts tourists from all over the world, but just over the lake, whichever lake, there is a dense scrub of raw lawlessness and backwoods sensibility. Trayvon Martin’s death by vigilante is the tragic other side of Peter Matthiessen’s Killing Mr. Watson, in which an Everglades community bands together to murder a greedy bully. Something constantly threatens to be out of control here—the crime, the law, the lawless order, the construction development, the real estate boom and the real estate crash, the bougainvillea vines, the wind, the rain, the heat, the humidity, the drought, the Cuban tree frogs, the alligators.

Lake Jesup is full of alligators, and sometimes during mating season they come down through the creeks and end up in the retention pond across the street from our house. An eight-foot one took up residence the week before we got married in the backyard. “That just makes it a Florida wedding,” my vet’s receptionist told me.

My friends warned me before I took this job—about the fundamentalist Christians who objected to any mention of Halloween, about the hurricanes, about the gators and the palmetto bugs, even about rampant entrepreneurialism, capitalism gone jungle-feral. Some of them have cut me off because I came here. Some others have kept in touch for the vacations. I understand both impulses.

Hawk

.

Rain Storms

After I come in from breathing jasmine air, I find an email informing me that my teaching schedule for next year is in disarray. I spend a moment furious, but it’s the usual way of things in a state with a legislature intent on destroying educational institutions that have only ever had a toehold anyway. The governor just approved creation of a brand new state technical university, with the budget coming out of those of existing schools. Rumor has it that the legislator who sponsored this new school stands to make a killing on nearby real estate. All that valueless swampland once sold to unwitting northerners is now valuable after all.

The next morning, clouds finally move in after more than a month with no rain. We’ve reveled in the sunshine, but the splatting drops on my morning walk break the tension. By afternoon, it will be pouring off and on, and the smell of ozone will waft in through the open sliding glass door as I sit at the computer. I will stay home cozy with my husband in the evening because going out during rain here means getting soaked. We will watch for the neighborhood red-shouldered hawk, who often comes down to the low branches in the rain.

A friend down in Tampa says that she hopes the rain will come their way, though she hopes she doesn’t regret wishing for it once the rainy season socks itself in for the duration.

“Sunshine State” is another misnomer around here. It rains constantly most of the summer.

My first year, I ruined six pairs of shoes by getting caught in unexpected storms. Now I just take my shoes off and smile when I walk barefoot into class or a meeting. Bare-assed, barefoot—I’ve learned to live with both conditions in my professional life.

The second year I was here, three hurricanes marched through Orlando. “They never come this far inland,” a Florida native friend had said. I lay in the hallway of my rental and listened all night as the huge live oaks thundered to the ground in pieces. I thought, this is what the apocalypse will feel like.

Raccoon in Humane Trap

.

Winter Springs Redux

A neighbor told me that her family had installed a new security system for fear of home invasion. Later, after Trayvon, she mentioned that her mother warned her son not to wear a hoodie. I don’t know how to feel about that. Orlando has one of the highest murder rates in the country, but violent crime is concentrated far from where we live, and I find suburban fear rather silly, a little racist. As a white teenager, our neighbor’s son is in little danger. But I am glad that the grandmother sees the absurdity of Trayvon’s death enough to feel the fear herself.

For me, the more salient neighborhood concern is the possibility that I might run over an animal. Though the plants seem to bloom forever, the area is strewn with road-kill. Squirrels feed in the right-of-way, jerking their tails and dashing, often right into the street, when I pass. When one is killed in the street in front of our house, I am glad that the bald eagle that flies in to rip it apart first pulls it into the yard across the street, where it will be safer from cars.

The residential hawk, grabbing an anole, swoops down and pulls out the neighbors’ window screen. My husband tells them so they won’t think it’s a robbery attempt. Anoles dash across the sidewalks, but their squashed bodies are nearly as common as their flickering live ones.

The raccoons take to tearing the screen out of the lanai, pooping in the pool, letting the cats out. We catch a raccoon swinging from the squirrel-proof birdfeeder, back and forth, unhooking it and dumping the contents. We humanely trap and relocate two and an opossum in three days, but more come back. We install a raccoon baffle on the bird-feeder. We install super-strong screens. Then we glue them in.

The armadillos dig up the front grass looking for worms and grubs. When I drive home after dark, four or five cross the street in front of my car. I know they are ready to leap straight up into my bumper.

Maybe living in more urban areas allows other people to forget that they are supplanting so many other forms of life. Here in the suburbs, we can never forget. An uneasy cohabitation prevails. I love the critters, and perform the sign of the cross as I drive by their corpses, but we also battle them.

Over dinner after the clarifying rain, I admit to my husband that maybe Orlando is indeed the quintessential American place—teeming, insane, unstoppable. For better and for worse, I tell him and wink. Probably the future doesn’t look too good, but I have seen amazing turn-arounds happen in my own departure from spinsterhood and my survival of my brain ailments. I have some hope that, after all the people are gone, Florida, if it dies by flame and not by drowning, will rise from the ashes. It seems at least the most likely place for resurrection.

—Lisa Roney

Magnolia Blossom

Jun 132012
 

Author photo credit/copyright to Charlotte Lehman (lehmanc@garnet.union.edu)

“The Battleship of Maine” is a sweetly elegiac memoir of a father, a family genealogy, an homage to old American folk music, and a glimpse of a forgotten upstate New York universe. Jordan Smith is a fine poet and an old friend (see a selection of his poems published earlier on these pages)  also a musician and a story writer. He teaches at Union College in Schenectady, has won fellowships from the Guggenheim Foundation, the Ingram Merrill Foundation, and the National Endowment for the Arts, and has published six books of poetry including An Apology for Loving the Old Hymns (Princeton University Press) and Lucky Seven (Wesleyan University Press). His newest book, just out, is The Light in the Film  (University of Tampa Press). It’s wonderful to have him back.

Author photo credit/copyright to Charlotte Lehman (lehmanc@garnet.union.edu)

dg

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=cHodvrfmICc[/youtube]

 

I was driving on the New York Thruway from Rochester to Schenectady, and I was listening on the iPod to a compilation by The New Lost City Ramblers, which may already tell you more than you want to know about me. The song was “The Battleship of Maine,” about the Spanish American War, originally recorded by Red Patterson’s Piedmont Log Rollers, and it reminded me, for the first time in years, that my great-uncle Harry St. John had been a doctor in the army during that war. He had lived on South Avenue in Rochester, a few blocks from Highland Hospital, where I had just been arranging hospice care for my father, about to be discharged with what would surely become respiratory failure, although no one knew when. My father was ninety-three. Great-uncle Harry had also lived into his nineties. I hadn’t managed to spot his house on my drives to and from the hospital, but I remembered the oak floors and frames around the doors, the window seat, the hair-drier chairs in the back room he rented to a beauty salon, a chest of toys. Best of all, I remember that he and my great-aunt gave me the run of the place, although I was only seven or so, talked to me as if I were an intelligent and responsible person, and always gave me books for my birthday. I couldn’t have loved them more. And I remember, or think I do, seeing his uniform, a cap and a dress sword and maybe a jacket. I wasn’t old enough to know the questions I should have asked.

I’ve traveled—hitching, in my college years; driving cars, from a ’68 Rambler American to a Prius—across western and central New York over and over, on the Thruway, on Route 31 (“Pray for Me, I Drive Route 31” was a bumper-sticker I spotted on a truck once), or the pretty roads, farther south, that make up New York Routes 5 and 20. Whatever road I’ve been on, it has always seemed more like a journey through history than like driving to a destination. There were the yellow and blue historical markers that the state put up, and where my father would sometimes stop for a quick lesson in what had happened here. There were old locks from the Erie Canal, the decorated mansions of the solid nineteenth century and the equally distinctive plain houses of the canal towns, there were parking lots where battlefields had been and a tree at the site of a massacre. Though my father was the only son of an only son, there were branches and side-branches of his family all through the Catskills, where they had worked on the New York Ontario and Western Railroad (the “Old and Weary,” known for poor maintenance, sloppy management, and train crashes, some featuring my ancestors), taught school, farmed, joined the DAR, ran a country store, played the mandolin. I didn’t have much of this in narrative form, only in brief anecdotes, so recalling it was like looking at the box of nineteenth-century photographs in the cellar and wishing someone had thought to write the names on the backs.

The next song on the cd was “We’ve Got Franklin D. Roosevelt Back Again.” My father would have approved of its anti-prohibition sentiment, but he never, to put it mildly, approved of Roosevelt, and I learned better than to speak highly of the New Deal in his presence. My politics came from what we’ve come to call in my family “the big red history book,” a pictorial history of America with cartoons by Nast, maps and woodcuts, Hearst’s front page announcing the explosion of the Maine, photographs of the American invasion of the Philippines, Teddy Roosevelt’s big stick, FDR at Yalta. It also had, I realized when I reread it later and when the ideological work had already been irredeemably done, a distinctly leftist, or at least liberal Democratic cast, and reading it set me at variance with my father, probably for good. My mother had bought the book, but I think it pleased her because a family friend had once met the author (or was it his father?), and because it was printed on the thin, going-to-yellow paper of the years after the world war. I am not sure what her politics were, exactly. Like my father, she always voted Republican, but she entirely repudiated the prejudices that were part of his heritage.  Over his strong objections, she worked as a volunteer at the Baden Street Settlement House in the Joseph Avenue neighborhood. Once the home of her German family, and then Jewish, it had become the heart of the African-American community, and it would explode, like similar neighborhoods in other cities in the long hot summer of 1964, events that fired my father’s racial anxieties. She took me there once, along with an older boy, to play trumpet duets for her preschoolers, and she enrolled me for music lessons in the Hochstein School a few blocks away. When my father drove me there on Saturday mornings his tension was palpable.

It would not be fair to talk about my father’s reactions to the black faces on the sidewalks and in the newspapers without saying how much of this was due to his upbringing and how much to the combination of anxiety and depression that sent him to the state hospital on Elmwood Avenue, that cost him his job as a test engineer working on sophisticated vacuum coating devices, and that left him nearly immobilized for much of the next decade when he wasn’t working on grounds crews or as a high school janitor. When effective antidepressants became available, and when he got out of the guilt-driven therapy of the Freudians and into the care of a doctor who knew how to help him, he calmed down about many things, race and politics included, and he came to realize that the time when such attitudes had seemed normal was long gone. But he didn’t ever mellow about Roosevelt, and I never understood why. My father’s family was not wealthy, and they never stood to lose anything from the New Deal. They weren’t likely to benefit from repeal of the estate tax or to suffer from regulation of the banks. They were charitable and sympathetic to those in need; my great-grandfather, a trainmaster on the O&W, insisted that his wife feed any tramp who stopped by their back door, and he was known for generosity to the men who worked for him. But, on a tour of Roosevelt’s home at Hyde Park, I found a clue. One of the last stops was the servants’ quarters. I recognized the furniture there immediately. Dark brown stained wood cabinets, with drawers and little doors, and marble tops, it was the furniture from my parents’ spare bedroom. What my family had used and saved and savored, the Roosevelts had cast aside or bought as second-rate in the first place. The Roosevelts were patroons, as far as my father was concerned, and they had assumed authority as some kind of family right. That they might wish to appear benevolent in their use of it meant nothing. He had no objection to the wealth of others, but he had no tolerance for noblesse oblige. Its moral imperatives were too close to taxation without representation; its protestations of concern and understanding too close to condescension.

The mp3 player had shuffled to an anthology of classic American folk tunes from the Smithsonian, and the song was called “Policeman.” Shoot your dice and roll ’em in the sand, says the singer, who earlier had bragged of getting the drop on a cop with his .44, I ain’t going to work for no damn man. My father worked most of his life for one damn man or another, and he took pride in doing his work right whether he was an engineer or a janitor, but I don’t think it was in his nature to have any master but himself, or to feel himself measured by any standard other than his own. When he retired, when his depression had receded, and when it no longer mattered what he had been, but only what he had done or would do, he was able to be free of almost everything except his affections.

History was one of these, especially the history of the Hudson Valley or of railroads. Before reading became too difficult, he was working his way through a biography of Cornelius Vanderbilt. If anything, he preferred a scoundrel. Though he liked what Charles Ives could do with a hymn tune and always loved Sousa, he didn’t share my taste for old-time country, and I don’t think he’d have much enjoyed hearing “Battleship of Maine,” unless I told him that it made me remember Great-uncle Harry and our visits to South Avenue. I wish, before they started him on the morphine, that I’d asked if he remembered the dress sword and cap, or if that was my memory making it up. Either way, it would have pleased him that I cared to remember this, when there was a good deal worse to recall between us.

School kids learn now that there was nothing glorious about the Spanish American War, a trumped-up colonial power grab with a first-rate publicity machine, that led to appalling cruelties in the Philippines, and from which we’ve apparently learned nothing. That’s history, the gift that keeps on giving. So why am I so pleased to have visited, all of seven years old, in the parlor of a tall, thin, white-haired man, a doctor and a soldier, in wire-rimmed glasses who paid me the almost frightening compliment of looking at me with the kind of intelligent appraisal, frank and welcoming and discerning, that, now that I think of it, seems as rare as a just war. I didn’t know anything about how or why he fought. I didn’t know anything about how hard my father, sitting beside we, would have to struggle to find himself changed in a world whose authorities he had every reason to distrust. I didn’t know that I’d grow up by way of books, and my mother’s absolute refusal to discriminate between those who might benefit from her kindness, and my father’s purgatory, to remember the awe I felt, without understanding, in the presence of history, suffering, and healing.

 — Jordan Smith

—————————————-

Jordan Smith‘s sixth full-length collection, The Light in the Film, recently appeared from the University of Tampa Press. His story, “A Morning,” will be in the forthcoming issue of Big Fiction. He lives in eastern New York and teaches at Union College.