Feb 102013
 

Bunkong Tuon

God damn it! Books make a difference. They get under your skin and into your brain and attach themselves to your DNA and change you. They become your father and your mother, your brothers and sisters and best friends, your confessor and therapist, your spirit guide and your kindly mentor. They make you fall down and weep, and they make you race to the barricades.

Bunkong Tuon’s grandmother carried him out of Cambodia on jungle trails on her back. In California, he was a lost kid, a dropout working in a donut shop, too bereft to find a footing in the West. One day he pulled a book off a library shelf and it changed him. The book and the author became this fatherless exiled orphan’s new father.

I still have a tough time reading these lines, they are so full of youth, splendor and joy, the young man (or woman) setting out on a life of books and writing.

I also remember walking into a local pawn shop and buying a used typewriter, the one where the keys got stuck after striking the second or third letter.  Still, I typed the night away on that thing, while my aunt slept in her room and my uncle made donuts at his shop in Bell.  I remember the cockroaches coming out of their crevices to keep me company.  It was magical then; the tuition was cheap, something like 200 bucks for each semester, and I had few responsibilities other than to read and write whatever I wanted.

This is a poignant, moving essay about loss, fathers, books, and writing. It is a lament and a confession. It is also a strangely hopeful message for us all.

dg

§

Maybe it was the wine in me that made me blurt out, “You know, I’m annoyed with having to defend ourselves all the time.  The writers I read in my twenties saved my life!”  Then I began to tell the story of how I fumbled into a local library, picked up a book from the shelf, read it from cover to cover, then went back to the same aisle and chose other books by that same author.  I told my friends how the author spoke to me that day and how he changed my life.

This happened at a party to celebrate the end of another academic term.  We were talking about the plight of the Humanities.  A few years ago, a local university eliminated several language, literature, and culture departments.  That fall, the President told the American people that, in order to build a strong future for our nation, we must support our education system—only math and science were specifically mentioned as important areas for development.  In the face of the current 7.9 percent unemployment rate, all of us knew how hard it was to talk about the values of the Humanities to our students, to explain to them why reading, discussing, and writing about literary texts matter.

The hostess of the party, a good friend, asked, “So tell us, BK.  Who was that author you were reading?”

And I couldn’t utter his name.  I was ashamed of him.

Once in an interview with the Franco-Swiss director Barbet Schroeder, this writer got mad drunk, cursed his wife, and literally kicked her off the sofa.  He was not a good man, but he was my literary father.

As for my biological father, I have written about him with pride.  My poems are a kind of love letter from an orphan to a father he never knew.  In “Cambodia: Memory and Desire,” I wrote, “My father sold ice cream in train stations,/ competing with street peddlers with his/ good looks and easy talk” (323).  In “Lies I told about Father,” I went even further with my admiration.

With a son’s quiet adoration, I chiseled you:
a gangster from the East, a Khmer Krom
whose veins bled out Khmer characters (not Vietnamese),
who, guided by fate, found himself in the West
and married mother for her virtue and beauty.

In my poems you drink because, well, real men
drink, curse, and sleep around (the cursing
and sleeping around, you didn’t do, of course,
because of your love and respect for Mother).

My father is mythic in my writing.  He is clearly someone I’m not: a “gangster” with a sense of adventure, a man’s man who can hold his liquor and charm his way out of troubles with “good looks and easy talk.”  The truth is: I never knew my father.  He passed away in Cambodia in the 1980s, while I was a high school student in Malden, MA. When my grandmother, uncles, and aunts left for the UN camps along the Thailand-Cambodia border in 1979, my father decided to stay in Cambodia with his new family.  Like many other Cambodians who had fallen victim to Pol Pot, his wife, my mother, had passed away from sickness and starvation under the Khmer Rouge regime in 1976 or so.  My father took another wife several years later, when Vietnamese forces liberated Cambodia.  Fearful that, as a stepson, I might be mistreated by my new family, my grandmother took me away from my father, carrying me on her back as she and her children trekked across the border, avoiding landmines and jungle pirates, to where the UN had set up a camp, rumored to have an abundance of food and medicine.

This is the story I’ve inherited from my grandmother, aunts, and uncles.  It is the story of a father I never knew, and, in the absence of knowledge, I have the freedom to invent him in any way I want.  Out of a desire to be like my cousins who have the good fortune to have fathers, I “chiseled” him, in that freedom that only imagination provides and that desires shape, in a way that made sense to me, an orphan refugee child.  In my writing about him, I never once mentioned the stepmother and my half-brothers.   The father possesses masculine qualities, or what, at the time, I imagined “masculinity” to be, with the hope that someday I would inherit those qualities myself: rough on the outside but gentle on the inside, good looking and, more importantly, good with words.  He is not necessarily a man of letters.  As long as he is comfortable in a social setting, able to leap with ease from one social group to the next, then this man is my father.  He is the father I never knew; he is the father I created.

The literary father, the one I knew, is the one I’m embarrassed about.  He is Charles Bukowski, the Los Angeles poet of the damned.  In his own belligerent way, the guy saved me, saved me from an early death of the mind and spirit.  In the early 90s, I was working for a maintenance service company in Long Beach, California.  From six in the evening to four in the morning, I’d go to people’s houses, offices, private and religious schools and scrub their tubs, mob their floors, and empty their trash.  Before that, I’d worked at my aunt’s donut shop in Bell, California.  I was never good at customer service.  Although I didn’t get fired, my aunt was quietly relieved when I found a job elsewhere.  And before being a failed donut maker in Southern California, I was a college dropout in eastern Massachusetts.  One day, I just stopped attending classes at Bunker Hill Community College.  I had gone there because a friend’s mother had taken me by the hand, had driven me to the campus, and had enrolled me.  And before community college, I had been a high school punk who had ditched classes one day to go skateboarding, had forged my grandmother’s signature the following day, had been busted and had been sent back home for a two-day suspension.  The school graduated me because they didn’t want me to come back.  They didn’t know what to do with me, just as I didn’t know what I was doing reading Shakespeare and Chaucer in English classes.  Neither the books nor the teachers could explain why I felt so different from my surroundings.  Nothing made sense.

But, for some reason, the world according to Bukowski did make sense to me.  On that day in the local branch of the Long Beach Public Library, Bukowski spoke to me.  I can still remember that day: a typical sunny Southern California day, nothing strange about it.  I got up about ten in the morning after a night of cleaning toilets, mopping floors, and emptying trash bins, and mysteriously, I felt an urge, a summoning, to go to the library.  I borrowed my uncle’s car, drove to the nearest library, and sat in its parking lot, watching children and their parents going in and out and thinking about that closeness—that intimacy and trust with another human which seemed to evade me somehow.  Once the parking lot was empty of people, I got out of the car and made a beeline for the library’s entrance, which I walked quickly through, eyes downcast, towards the walls of books on one side of the large room, where I could hide myself.  I roamed in aisles of books until I found myself in front of the A-B row, picking up and putting back several books until I came to Play the Piano Drunk like a Percussion Instrument until the Fingers Begin to Bleed a Bit.  The world then opened up for me.

It was a world of men and women who had lost their way, a world of sadness and cruelty with occasional beauty, a world of outsiders living on the cultural margins.  Somehow the filth he described in those poems felt pure and honest, and the madness seemed sane, a logical outcome of being exiled from Eden for so long.  Writing, for me, and I think for Bukowski too, has to do with working with that state of exile, where loss is the center of many ghostly things and homelessness is what you have always known.   I don’t think we can ever fill that void, so we write about it.  No matter how much we believe in the transformative power of words and the imagination, loss is eternal.

After devouring Play the Piano Drunk, I began picking out other poetry books by Bukowski and reading them in that section of the A-B row: Burning in Water, Drowning in Flame, The Days Run Away like Wild Horses over the Hills, Dangling in the Tournefortia, and that wonderful collection of poems and short stories, Septuagenarian Stew.  I can’t imagine what it would be like to sleep in roach-infested bungalows and seedy motel rooms, buy cheap wine by the gallon at a liquor store on L.A.’s skid row, or bet on luck at your local race track, but I could relate to the feelings of alienation, loss, desperation, and loneliness from which Bukowski’s bums, drunks, gamblers, and prostitutes suffer.  It was the feeling of being broken and living with it, although I knew then, just as I know now, that our brokenness has different sources.  For me, it was that historical rupture of being ripped away from home—from my mother, my father, my Cambodia.  My poetry collection, Under the Tamarind Tree, came out of this historical moment; it’s a story of a refugee child trying to piece together the broken pieces of memory, of places and lost time, and rebuilding himself.

The title poem, for instance, has to do with my most powerful and early memory of loss, the death of my mother under the Khmer Rouge regime.  Here is my exile from Eden.

The child is sitting on the lap
of his aunt, under the old tamarind tree
outside the family home.

The tree stands still, quiet
and indifferent.  The house sways
on stilts cut from the bamboo tree

in the backyard, where grandfather’s garden lies.
Monks in saffron robe, and nuns with shaved heads,
their lips darkened with betel-nut stain, sit

in the veranda of the family home, chanting prayers
for the child’s mother in Pali, which sounds like
a nursery song from which the boy is excluded.

Incense perfumes the hot dry air.

There emerges a strange familiar song
between the child and his aunt that day—
a distant song, melodic but somehow harsh,
as if the strings are drawn too tight—

Each time the child hears Buddhist prayers
coming from the house, he cries;
each time he cries, the aunt, a girl herself,
pinches the boy’s thigh.

The boy cries because he doesn’t understand
why strangers are making noise while his mother
is trying to sleep.  His aunt pinches the child’s thigh
because it is her first taste of loss.

The Khmer Rouge eliminated from their utopia, their Cambodia in Year Zero, any trace of Western influences, which they saw as corroding the country’s moral and cultural fiber.  Schools, banks, the free market, hospitals, and religion were abolished.  Monks were forced to defrock or face death.  That was how my grandmother came to marry her second husband, the only grandfather I knew.  But, in this poem, I gave my mother a proper funeral rite.  In the face of filial duty and an orphan’s desire to do something right for a mother he never knew, I gave her the dignity and respect of which the Khmer Rouge had deprived her and many others.

On that day in the library, I also found in Bukowski a voice that was clear, direct, and raw.  I was a kid who had barely made it through high school only to become a community college dropout, but I actually understood what I was reading.  There were no tricks, gimmicks, and secret codes to be deciphered by the select few, the educated and well-informed readers.  When the wellspring of Bukowski’s poetry books ran dry at that library (the Dana Branch of the Long Beach Public Library), I turned to his semi-autobiographical novels.  Post Office, the book that put Bukowski on the map, wasn’t exactly Ulysses or Finnegans Wake, and Ham on Rye was no A Portrait of the Artist as a Young ManBut they were easy for me, a college dropout, to understand.  Bukowski was a writer for the common man, who recognizes immediately when someone is in pain, when he is burning in water and drowning in flame.  Pain is pain: it’s immediate and real, and Bukowski was good at capturing it unflinchingly.

So free, so private, so enormous, that moment in the library, that rebirth, and like any birth, so full of possibilities, so hopeful, so alive.  In “How Everything Changed,” I described what happened to me that day:

It was in one such corner, hidden away
from the sight and sound of suburban
mothers and their children, where I
picked a random book off the shelf:
a book of poems by that drunken
old man, a book filled with social misfits
and outcasts, drunks and prostitutes,
barflies, cockroaches, and vomit;
at that moment, I felt my first breath.
I was gasping for air.
I felt my own sweet suffering in others.
Loneliness was extinguished,
and compassion bloomed in my chest.
I am telling you this, so that you know
in the worst storm of your life this mad love
can hit you, smashing you into billion pieces,
interconnecting with everyone and everything.    

On that day, I was somebody new.  I didn’t want to die anymore.  After the poems, short stories, and novels (it had to be in that order, for my child’s mind was still learning to build a mental picture from each joining of words) came the essays, where Bukowski introduced me, in his own arrogant way, to other writers.  Somewhere, somehow, in that web of intertextual electricity, I came to Hemingway and Carver, the French poets (Rimbaud, Baudelaire, and Genet, who scribbled his own dirty notes in prison), and the Russians like Chekhov, Tolstoy, and that great psychologist and spiritual advisor, Fyodor Dostoyevsky.

I wanted to be a writer then, but I knew I couldn’t write.  I didn’t have an education.  I enrolled myself at Long Beach City College, taking classes that interested me, classes in philosophy, history, anthropology, and English—relearning the basic skills of reading and writing and returning to those books I was required to read in high school and couldn’t get through the first page.  I remember reading late into the night Shakespeare’s King Lear for an English class and being moved to tears.  (Many years later, as an English professor, I watched a Shakespeare & Company’s performance of the play with friends from the college, and I still couldn’t hold back the tears.)  As for Chaucer, I found his Canterbury Tales as dirty as, heck, even raunchier than Bukowski’s Notes of a Dirty Old Man.

I also remember walking into a local pawn shop and buying a used typewriter, the one where the keys got stuck after striking the second or third letter.  Still, I typed the night away on that thing, while my aunt slept in her room and my uncle made donuts at his shop in Bell.  I remember the cockroaches coming out of their crevices to keep me company.  It was magical then; the tuition was cheap, something like 200 bucks for each semester, and I had few responsibilities other than to read and write whatever I wanted.  I wrote songs and poems, with occasional flash fiction thrown into the mix.  The writing was amateurish at best; the topics were the usual explorations of angst, love, and death, but there were a handful of poems that were honest, reflecting my life experience, such as “Early Saturday Morning in Malden, MA (1986)”:

Saturday morning
grocery shopping at the only Asian
market in the city;
putting back fish sauce and soy sauce,
picking up milk, bread, and cereal,
I told Grandma to be quiet—

Because Jeanine and her mother were there too.

When I had too many credits at LBCC, they gave me an Associate Degree and transferred me to California State University in Long Beach, where I took a poetry workshop with Gerald Locklin.  Locklin was a rock star to me.  He was the only person I met who had met the man himself, drank with him, and invited him to read at the university.  Bukowski had already been dead several years; so Locklin was as close as I could ever get to my literary father.

After Long Beach, I went to graduate school at the University of Massachusetts in Amherst. I was simply fearful of the life of poverty that Knut Hamsun’s nameless character had suffered in Hunger.  I knew enough of hunger in the refugee camps to keep me from falling into romantic revelries about the starving artist.  In graduate school, I did what I had to do.  Most of my time was spent deciphering the works of Derrida, Foucault, Lacan, Bhabha, and other theorists.  Nevertheless, I managed to eke out a memoir, Under the Tamarind Tree, on which my poetry collection is based.

Then I won the academic version of winning the lottery: I got a job after graduation.

I now teach at a private liberal arts college in upstate New York, working with students whose life stories aren’t exactly like mine.  I’ve shared my story with those students who have come to my office and seem to have lost their way, reminding them of the magic and possibilities in life’s offerings, of finding one’s voice and passion and, in the words of Joseph Campbell, of following one’s own bliss.  But I have yet to talk openly with my colleagues about Bukowski without feeling anxious.  At a place where I can’t afford the cars that some of my students drive, I feel embarrassed, inadequate, that the writer who influenced me, who gave me life, was a bum who roamed skid row, jumping from one rooming house to the next, working odd jobs and writing in roach-infested motel rooms, cursing the world for worshiping other writers while forsaking him, being god-awful mean to women and men, to whites and blacks alike.  I already feel different enough with the way I look and how much money I have in my bank account; I don’t want to also feel different intellectually.

Listen, I’m not suffering from what Harold Bloom calls the anxiety of influence.  I don’t have an oedipal complex with Bukowski: I’m neither denying his influence nor trying to topple him, nor do I tremble under the shadow of his great name or from holding his books in my hands.  I know who I am, know where I came from, and know what kind of stories I like to tell.  Maybe, as is the case with our biological fathers, we don’t choose our literary fathers, no matter who they happen to be.  Maybe Carver is right.  “Influences are forces—circumstances, personalities, irresistible as the tide,” he writes in “Fires.”  Carver became a poet and a master of the short story because he didn’t have time to work on a novel.  When he was learning his craft, Carver was a young father who had little money and felt overwhelmed by parental responsibilities.  He tells us:

During those ferocious years of parenting, I usually didn’t have the time, or the heart, to think about working on anything very lengthy.  The circumstances of my life, the ‘grip and slog’ of it, in D.H. Lawrence’s phrase, did not permit it.  The circumstances of my life with these children dictated something else.  They said if I wanted to write anything, and finish it, and if ever I wanted to take satisfaction out of finished work, I was going to have to stick to stories and poems. (34)

Under “those ferocious years,” Carver didn’t have a room of his own in which to develop his craft. It was his teacher, John Gardner, who offered the young writer his office in Chico State University to write on weekends.  So, by necessity, by circumstance, Carver became Carver.

As for me, I became who I am because of Bukowski, because of the circumstances surrounding my early years, because I left home and lost my way.

I wish I could go back to that party and, without hesitation, without much anxiety, answer my friend’s questions, “Who was the writer who influenced you so much?  What was the book that you read in that library?”

He was Charles Bukowski, a poet from L.A.  The book was Play the Piano Drunk like a Percussion Instrument until the Fingers Begin to Bleed a Bit.

 —–

Works Cited

  • Carver, Raymond.  Fires: Essays, Poems, Stories.  New York: Vintage Books, 1989.
  • Tuon, Bunkong.  “Cambodia: Memory and Desire.”  The Massachusetts Review.  45.3 (2004):
    319-329.

—Bunkong Tuon

————————–

Bunkong Tuon teaches in the English Department at Union College, in Schenectady, NY.  His poetry and nonfiction have appeared in The Massachusetts Review, The Journal of War, Literature & the Arts, The Truth About the Fact: International Journal of Literary Nonfiction, genre, The NYAPD Journal,  Khmer Voice in Poetry, and In Our Own Words: A Generation Defining Itself.

 

 

Feb 092013
 

Deborah Zlotsky

Start looking at these painting thinking in terms of accident, depth and drips, not the usual sorts of things one thinks about experiencing art. Think of them as works that begin with a chance conception, a moment of perception, a hunch that grows and accretes by, yes, reflecting the subterranean structures of the artist’s mind (must be, right?). Deborah  Zlotsky‘s paintings have a monumental quality, an architectural quality (I like that phrase from geology “accreted terrane”). At first glance they work by creating a drama of thrusting bulky forms and receding spaces, composed of flat planes and angles, lighter colours and darker colours. But peer closer and the flat surfaces resolve into a textured density of drips, lines, drools (okay, maybe there is a better word but I like it) and craters. These do not show up so well in a digital reproduction on your computer screen or Ipad. So trust me. Here is a link to a lovely and really informative video interview with Deborah Zlotsky which gives you a better look at some of this detailing. The interview was filmed during a 2011 show at the Kathryn Markel Gallery in New York. And here is a very intelligent essay by Viktor Witkowski on Deborah Zlotsky’s paintings, tracking the context for the accidental in art back through Paul Klee to the early Modernist German Romantics and painters like Kaspar Friedrich. And here, below, are the artist’s own words, in response to an email I sent her about the paintings; it was so good I just copied the whole thing here.

dg

Brief note about the work.   Yes, painting and writing are similar, though of course I am fluent in a visual language only, when it comes to being creative. I can think of ideas for novels and films (to the annoyance of my husband!), but never the fleshing out, the creating of nuances and connections and tensions. I can do this fleshing out with painting however. When I paint, I do it for the same reason I read a good novel—to find out what happens, to see how crazy and screwed up things get, but also how some sort of balance or idea prevails. When I begin a painting, I start with something both accidental and familiar—a few colors, a few shapes. I might have a tiny idea, a faint memory of the way sunlight moved through my grandmother’s apartment or a notion about the sensory lushness of a flower’s complexity or a pile of laundry. These initial colors and shapes start a process of discovering unintended proximities and relationships, of finding logic and meaning in the unique situation that emerges. For me, beauty is bound up with accumulation and time and the realization of the necessity of change.  The first marks and shapes are catalysts for a process that requires me to constantly reevaluate what’s important so I can find out what the painting will be.

—Deborah Zlotsky

Be-all (oil on canvas, 60×48 inches. 2012)


Waiting room oil on canvas, 60x48 inches. 2011Can the devil speak true? (oil on canvas, 36×36 inches. 2012)

..

It happened but not to you oil on canvas, 60x48 inches. 2011Derring-do (oil on canvas, 60x48inches. 2012)

..

Everything must go (oil on canvas, 60×48 inches. 2012)

..

Insofar (oil on canvas, 60×48 inches. 2012)

..

Derring-do oil on canvas, 60x48 inches. 2012It happened but not to you (oil on canvas, 60×48 inches. 2012)

..

Everything must go oil on canvas, 60x48 inches. 2012Not so happy, yet happier (oil on canvas, 60×48 inches. 2012)


Be-all oil on canvas, 60x48 inches. 2012)Waiting Room (oil on canvas, 60×48 inches. 2012)

Waiting Room (oil on canvas, 60×48 inches. 2012).—Deborah Zlotsky

——————————————————————————————————————————————————————–

Deborah Zlotsky is a 2012 recipient of a New York Foundation for the Arts Fellowship in painting. She is represented by Kathryn Markel Fine Arts in New York. In 2010, she exhibited her work at Pierogi Gallery as the “Artist of the Week” and, in 2006, her work was included in Twice Drawn, a contemporary drawing exhibit curated by Ian Berry at the Tang Museum. Zlotsky’s drawings are in the curated flat files of Pierogi Gallery and The Boston Drawing Project at Joseph Carroll and Sons Gallery, as well as the online-curated registry at The Drawing Center. Her work has been exhibited in shows across the country and is in the collections of Nordstrom, Progressive Insurance, Rutgers University, the Waldorf Astoria, the New York Palace Hotel and the Albany Institute of History and Art, among other private and public collections. Over the past 10 years, Zlotsky has received residency fellowships at Yaddo, VCCA, Ox-Bow, Millay Colony for the Arts, Ragdale Foundation, the Weir Farm Art Center and the Kimmel-Harding-Nelson Center for the Arts. Zlotsky received a BA in Art History from Yale University and an MFA in Painting and Drawing from the University of Connecticut.

Feb 082013
 

SwanJohn Haney, Weidendammer Bridge, Berlin, November 2004

Amanda Jernigan and her husband John Haney collaborate here on a gorgeous photograph and poem combination, the photograph providing the inspiration or focal point for the poem which is an irregular sonnet, a gorgeous thing, that builds its power through a series of contrasts, contradictions, and denials: delivered/abandoned, surreptitious/scandalously bright, dying swans sing sweetest/swans aren’t known to sing, never spoken/never taken back, (white — note: a word not used in the poem)/black. Read this way, you can see how achingly poignant each of the contrasts or denials is, sad, beautiful reversals. Even the poet reverses herself and seems to begin to disappear in that amazing double negative “we could hardly feign not having seen it,”  or near double negative. In the middle, the poem offers a dense run of literary references, other poems and books, swans, sirens, all concentrated in the moment when the vision of the glowing swan (see the photo; the swan has an aura) disappears under the dark bridge. Note also the rhymes leading to the end: Brewer/truer and sirens/silent and the gorgeous back/black that bookends the last line.

Amanda Jernigan earlier contributed five poems to Numéro Cinq that went into her collection Groundwork which NPR picked as one of the top five poetry books of  2011.

dg

§

Reflection

The swan slipped under the bridge — a palmed card,
a dropped coin, a swaddled child, delivered
or abandoned — a surreptitious movement,
but scandalously bright, and we could hardly
feign not having seen it. I thought about
Macpherson’s swan, white habited; and Baudelaire’s,
an exile from its lac natal; the snow-
white somnatational swans of Outram’s
‘Ms Cassie by Tarnished Water’: dying
swans sing sweetest, Brecht maintained. But Brewer
tells us swans aren’t known to sing. The sirens,
too, were silent, according to Kafka. Truer
words were never spoken, never taken
back. In your negative the swan is black.

—Amanda Jernigan

——————–

Pearl Street South 2

Amanda Jernigan is a poet, playwright, essayist, and editor. Her first book, Groundwork: poems, was published by Biblioasis in 2011; her second book, All the Daylight Hours, is forthcoming from Cormorant, this spring. She is the editor of The Essential Richard Outram (Porcupine’s Quill, 2011), and is currently at work on a critical edition of Outram’s collected poems.

John Haney is a photographer, sculptor, and wood engraver. His work has been exhibited in public and private galleries in Canada and abroad. He is represented by the Christina Parker Gallery in St. John’s, Newfoundland, and in Europe by Emerson Gallery Berlin. He is currently at work on a series of black-and-white contact prints entitled Common Prayer (http://johnhaney.ca/common_prayer/), for exhibition at the Rooms Provincial Art Gallery in Newfoundland, in the spring.

Amanda and John are sometime, amateur letterpress printers. Since 2000, they have collaborated annually on a hand-printed pamphlet or broadside, featuring one of Amanda’s poems and one of John’s photographs, issued in a small edition under their imprint Daubers Press. ‘Reflection’/Weidendammer Bridge … is in that tradition — the first of their collaborations to make its debut in digital form!

Amanda and John live in Hamilton, Ontario, with their young son Anson, and their loyal dog Ruby, of previous Numéro-Cinq fame: (http://numerocinqmagazine.com/2011/01/21/five-poems-from-the-sequence-first-principals-by-amanda-jernigan/).

 

Feb 072013
 

Jacob Glover

.

Jacques Derrida’s book The Gift of Death contains a particularly playful and complex chapter entitled “Tout autre est tout autre” or “Every Other is Entirely Other.” The underlying theme of the chapter is the relationship between humans and other humans (what I will call ethical) and humans and God (what I will call religious). Derrida uses the phrase tout autre est tout autre to deconstruct the relationship humans have with God according to the Bible (specifically in the Gospel of Matthew). He demonstrates that the phrase “tout autre est tout autre,” which is foundational to ethics, also undercuts and obscures the biblical characterization of the relationship between God and humans. What Derrida is doing in this argument is showing the incommensurability of Christian doctrine with a more contemporary articulation of ethical theory.

To begin with we need to address the dual meaning of the phrase tout autre est tout autre. Derrida frequently says that this phrase trembles. It cannot be said to mean one thing or another but must mean two things simultaneously. Derrida says that we can understand it either tautologically or heterologically which means that either this phrase is just saying that every other is every other, or it is saying that every other is all, completely, or entirely other (different).[1] The translator David Willis construes the phrase as: “Every other (one) is every (bit) other”.[2] Willis is trying to allow for the double meaning while maintaining a sensible translation. He includes the words “one” and “bit” in parentheses to suggest that they need not be read as an explicit part of the sentence. In this way Willis preserves the tautology of the phrase: every other is every other, but he also includes the secondary meaning: every other one is every bit other. The only problem with this translation is that it seems to prioritize the tautological reading over the heterological. This is, of course, the way the phrase appears at first glance, but we need to be careful not to say that one version is more true than the other.

The double-meaning of this phrase is not the problem for Derrida. The problem arises out of the implications of one of the possible versions. Derrida says: “One of the [versions] keeps in reserve the possibility of reserving the quality of the wholly other, in other words the infinitely other, for God alone, or in any case for the single other. The other attributes this infinite alterity of the wholly other to every other, in other words, recognizes it in each, each one, for example each man and woman, indeed each living thing, human or not.”[3] So, on the one hand, the phrase suggests the distance between humans and God; God is wholly other and a singular other. This version is in line with the biblical characterization of God. While, on the other hand, this phrase seems to imply that anything which is other to me is wholly other, therefore, nothing is more other than anything else. The phrase implies that the alterity of God is indistinguishable from the alterity between one human and another. Furthermore, as Derrida says, “if every human is wholly other, if everyone else, or every other one, is every bit other, then one can no longer distinguish between a claimed generality of ethics that would need to be sacrificed in sacrifice, and the faith that turns toward God alone, as wholly other, turning away from human duties.”[4] Derrida is saying that if God is just as other as every other other, then there is no way to distinguish between religion and ethics.

Now it might be too strong to say that Derrida has a problem with this conflation of the ethical and religious spheres, but, religiously speaking, it is problematic to posit that God and humans have a relationship that is indistinguishable from the relationships humans have with one another. God is no longer God (i.e. as he is characterized in the Bible) if He could also, just as easily, be a human. In a sense “tout autre  est tout autre equivocates between humans and God.

Derrida brilliantly continues his deconstruction of God-man and man-man relations with a discussion of the Gospel of Mathew. Mathew contains two famous stories which deal in the relationships between humans and God and humans and other humans, namely, the Sermon on the Mount and Jesus’s temptation in the desert. Taken together, these two stories separate the inherited nature of ethical rules from the textually authoritative imperatives of religion. But Derrida doesn’t focus on these stories as a whole; his discussion concentrates on one specific line from the end of the Sermon on the Mount, “The Father who sees in secret.”

In the Sermon on the Mount Jesus teaches his disciples proper relations between humans, relations that will ensure a ticket to heaven, e.g. “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.”[5] But he is quick to add: “Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfill them.”[6] The word for law in this quotation is νόμον which may also be translated as traditional custom or inherited habit. Jesus is referring to ethical life among humans here and not religious law. In part, the ethical life of a person dictates admission to heaven, but this is separate and distinct from the religious life described in the Temptation of Jesus.

In the story of the temptation, God leads Jesus into the desert “to be tempted by the devil.”[7] The devil asks Jesus to turn stones into bread, jump from the top of a temple, and offers him the chance to rule over the entire world.[8] Jesus answers each of these temptations with a rule of action for how humans are to relate to God, beginning each rule with the prefix: “It is written.” There are three such rules: “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God,” “You shall not tempt the Lord your God,” and “You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.”[9] According to Jesus and his undisclosed written source, God’s words are as necessary as physical sustenance. Moreover, God’s authority is beyond dispute. And, finally, God is the only divinity humans will serve or worship. Essentially, Matthew here articulates the radical power and authority God has over humans which does not come from an inherited tradition but from a mysterious source.

As I said, Derrida’s discussion of the Gospel of Matthew focuses mostly on the line, “The Father who sees in secret,” which Kierkegaard quotes in Fear and Trembling. And I think it is important to note that the line “the Father who sees in secret,” when taken in context, contains a synthetic quality; the meaning of this line coagulates the ethics of the Sermon on the Mount and the religion of the Temptation of Jesus. Derrida says of Kierkegaard’s allusion that “[it] describes a relation to the wholly other, hence an absolute dissymmetry.”[10] This line parallels the version of tout autre est tout autre which reserves absolute alterity for God, i.e. God is wholly other and radically different from humanity. What we should remember is that for Derrida the titular phrase for chapter four, i.e. tout autre est tout autre, seriously problematizes the ethics that this scriptural quotation sets up.

The first time Jesus says “The father who sees in secret” he is telling his disciples not to display their piety or alms-giving publicly. He says: “Beware of practicing your piety before men in order to be seen by them…But when you give alms do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.[11] In this moment Jesus concatenates ethics and religion. He sets the boundaries of what is to be within the realm of person-to-person and what is in the realm of human-to-God, but these two spheres, however bounded from one another, share the unseen gaze of God. All this is to show that, in the Bible, the relationship of humans to other humans is divided from and radically different from the relationship humans have with God. And contrary to Derrida’s formulation tout autre est tout autre religion is not soluble in ethics.

It should now be clear that, as I said above, that the characterization of God and His relationship to humans in the Gospel of Matthew is not in line with the phrase: toute autre est tout autre. God, in the Bible, remains wholly outside yet “conditions” human interaction and existence. But tout autre est tout autre implies that the ethical and the religious are indistinguishable spheres or relationships. This indistinguishability, according to Derrida, should render us at some level “paralyzed by what can be called an aporia or an antinomy”.[12] But in fact society “operates so much better to the extent that it serves to obscure the abyss or fill in its absence of foundation, stabilizing a chaotic becoming in what are called conventions”.[13] For Derrida, this indistinguishability is a hole in the logic of society; ethical interaction should not be possible because it lacks a clear articulation. Nevertheless, due to “a lexicon concerning responsibility that can be said to hover vaguely about a concept that is nowhere to be found,” we beat on.  Society, it seems, manages to obfuscate the lack of foundation with those very νόμοι, which Jesus claims he is not here to abolish. The customs and conventions of society conceal the fact that the reason for ethical interaction, whether it be for one another or for God, is unclear, yet out of habit and tradition we remain blindly ethical and secretly religious.

—Jacob Glover

Bibliography

  • The Bible, Revised Standard Edition. Meridian Books, New York: 1974.
  • Derrida, Jacques. The Gift of Death. Trans. David Willis. The University of Chicago Press, Chicago: 2008.

.

Jacob Glover is in his senior year in the Contemporary Studies Programme at the University of King’s College in Halifax, Nova Scotia. He is a frequent contributor of book reviews and essays.

.
.
.

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. The Gift of Death, 83
  2. Ibid., 82
  3. Ibid., 83
  4. Gift, 84
  5. Matthew 5:10
  6. Matthew 5:17
  7. Matthew 4:1
  8. Matthew 4:1-10
  9. Mathew 4:4, 7, 10
  10. Gift, 91
  11. Matthew 6:1
  12. Gift, 84
  13. Gift, 84
Feb 062013
 

Stig

Herewith an excerpt from Stig Sæterbakken’s Self-Control, translated by Seán Kinsella and published by Dalkey Archive Press. Self-Control’s narrative is that of Andreas Felt tottering on the brink of unsettling his entire life. In this excerpt—the opening chapter of the novel—his first spoken words to his daughter are ironically “You’re all settled in then?” This sentence has a very meta and unnerving quality when thinking about the book as a whole. Also in this passage, you’ll get hear the stammer in Andreas’s voice (which I don’t mention in my review). The use of ellipses is an eccentric technique that runs throughout the novel, adding silence to Andreas’s confession.  These small silences add to the reveal at the end and recalls Jeanette Winterson’s idea: “When we tell a story we exercise control, but in such a way as to leave a gap, an opening. It is a version, but never the final one.”   —Jason DeYoung

1642

 

I hadn’t seen her… talked to her of course, but hadn’t seen her, in… how many years had it been?… even though she was my own flesh and blood… and that’s why it seemed natural to me to explain it this way, because it was as though the opportunity arose so seldom that it have us both… or me at least… a sort of fear of failure with regard to the benefits of our rather hastily arranged meeting.  Even though she wasn’t the daughter who lived farthest away, no, on the contrary our homes were so close to each other that actually it was a wonder that we didn’t bump into each other unexpectedly from time to time.  That this wasn’t the case made it natural to assume that it was because she didn’t want to, and for that reason had taken measures not to… or simply… and perhaps more likely… because it was extremely seldom that I… if at all in the past year… had deviated from my regular daily route through the city.

She had lit a long, thing cigarillo, I got the idea that it was chosen on account of her fingers, which were also very long and thin.  She kept looking out the window all the time, as if there was something exciting going on out there, or she stared down at the table or at the cigarillo when I answered her or asked about something: surveying with great interest, it seemed, the grey glow advancing down along the slim stem.  A bit put-on, this excessive nonchalance.  But what else could I expect?  Every time she opened her mouth I thought I’d hear something terrible, that she’d blame for something, or tell me about something horrible that had happened to her.  But after a while, as the conversation ran its course, still without any particularly unpleasant subjects being brought up, I ascertained to my surprise that it was all progressing in an extremely polite and restrained way: I couldn’t help but imagine how friendly and relaxed our little meeting would appear to an outsider, one of the café’s random patrons.

I took a glance out the window, in the hope of perhaps discovering something of interest that could explain her slight absentmindedness.  But there was nothing to see, not from where I was sitting anyway, nothing other than a fire hydrant that stood on the other side of the street, squeezed against the fence, with a drooping bush as a roof.  It had a sort of dignity, standing there.  A few long blades of grass had struggled up through the asphalt an grown closely around it, and a couple of dandelions had accompanied them, of which there were only a few greenish-brown leaves left, making it look like a headstone.  It was completely calm, cars passed without a sound.  Yes, it all seemed so peaceful that it appeared almost staged.  I started to think about that girl who’d been reported missing earlier in the day, she was sixteen and hadn’t come home from a party the night before.  We’d heard the police appeals on the news during our lunch break but it didn’t seem like anyone else had taken any particular notice of it… perhaps you just hear about that sort of thing too often nowadays?… and this had exasperated me, I realized, even though it was only now, in retrospect, that I noticed what an impression it had made.  It was so tranquil in the park as well, when I strolled through it, a bit before six, and still warm in the sunlight.  The pea shrub bushes crackled like a lively fire in a hearth along the promenade, the empty pods hitting the asphalt with a dry slap.  She’d suggested the place to meet, I had to ask for directions twice.  And when I finally opened the door, a couple of minutes late, and caught sight of her… she had sat down at a round table, in the middle of the café… there was something strange about her, just at first glance, that made me proud, like a confirmation of something, without my being sure of what it was.

Our chairs were plastic, the seat felt cold against my behind when I sat down and I had a hard time ignoring the goose bumps it gave me on my skin down there, it felt like tiny nails being pulled out of my rear.  All at once I became aware that I was frightened of running out of things to say, and I thought I recognised the same fear in her.  Then I thought that I could actually say anything at all, that it still wouldn’t make any difference.  It was as though the lack of contact, on a regular basis, which at some times bothered me and at other times didn’t, relieved us of all responsibility: however you looked at it, we didn’t have the time we’d need to become so acquainted with one another that it would be of any significance, no matter what we said.  At the same time I couldn’t quite get away from feeling a certain sort of secret admiration for her.  Because I did see, to my amazement, that it was a grown-up and extremely sensible woman sitting in front of me, one who wouldn’t allow herself to be knocked off her perch just like that, wonderful to see, yes, quite beautiful actually, it struck me, as I studied her more closely.  I thought I could picture her reprimanding one of her colleagues for substandard work, or rolling her eyes over a particularly stupid remark from Karl-Martin, with whom she had unfortunately and for reasons that were incomprehensible ended up; she who could probably have chosen anyone she wanted…

“You’re all settled in then?” I asked.

“Yeah,” she answered, a little sullenly, as if the question bored her.

“And everything at work is all right?”

“Yeah.”

“And Karl-Martin?”

“Karl-Martin’s work is okay too.  He’s just started in a new job.  The last job he had was just awful, he hated it so much he was on the verge of… well.”

I nodded, even though I didn’t know what she was going to say.

“But he’s happy now,” she said, it seemed like fatigue was on the verge of overwhelming her.

“Do the two of you have any particular plans, or…”

I immediately regretted the unfinished sentence, because I knew she wouldn’t help me in the way I had helped her.  She looked at me.  As I’d thought.  She just waited.

“Or are you both…?”  I felt I’d already entangled myself in something that would be impossible to find my way out of again.

“Y’know?  Thinking, right now, how should I put it…?”

She gave a wry grin.  “About children, you mean?”

I threw my hands up.  “Yes, for example.”

“That can wait,” she said, but it seemed from the way she said it as though this was out of the question.  She began to tell me about Karl-Martin’s job, not her own… described in detail what his new position involved, how much responsibility he’d been given, how much they expected of him, how much freedom he had to plan his workdays.

While I sat there listening to her I noticed something peculiar about her lips, how they stuck to each other at a particular point at the far corner of one side of her mouth when she spoke.  This detail, insignificant as it was, now caught my attention in such a way that I lost sight of everything else.  I couldn’t manage to take my eyes off it.  It bothered me to look at it, all the same I let myself become completely absorbed by it.  There was something about it that didn’t fit… was that why I was so fascinated?… the rest of her, something that didn’t match, no, absolutely not, with what I otherwise took as being her, or rather her outward face.  It was as though that small, and to a certain extent innocent, defect did something to her expression, gave her a certain quality of… well, mercilessness, completely lacking in compassion, as if she was ready to clear every obstacle out of her way by whatever means necessary.  It frightened me when I saw it.  It was like I was sitting face to face with a superior power.  I looked at her, closely examined her whole face, which I had studied with pleasure only a few minutes before… but it seemed as though it had changed, and now I thought it was a wonder that I hadn’t noticed it right away, this cool, calculating, yes, cynical feature of her mouth.  It wasn’t possible not to see it.  And what I had initially considered a disruptive element, a blemish, was now revealed as the very thing that, in reality, have her her own particular appearance.  I stared at her mouth: unmistakably hers.  And eventually… unavoidably perhaps… there was something nasty about it, the slow, sort of lazy motion at the corner of her mouth… it was as though I was hearing the sound of them, her lips, every time they tore free of one another, again and again, for every word she spoke.  And it was only when I realized that she had been sitting staring at me a while without saying anything that I managed to tear my eyes away from that fold of skin… only to discover that I hadn’t the slightest notion of anything appropriate to say…

Once again it was she who saved us from an embarrassing silence.

“How are things with Mom anyway?” she asked, in an offhand kind of way, as if it didn’t matter to her whether she got a proper answer or not.

“Marit,” I said, squeezing my buttocks together, because a brief bout of stomachache had suddenly become a bubble of air that wanted to get out, and it was as if the coldness of the seat was trying to pull it out of me by force.

“Your mother and I, we’re getting a divorce.”

She was startled.  It was as unexpected for her as it was for me.  I had to use all my strength to tame the demon that was wreaking havoc down in my rear end, a loud piercing fart cloud cracked against the seat before I managed to gag it, but she was, fortunately, too beside herself to notice.  Because we both sat there, shocked by what we had heard.  Yes, even she sat there now, with glistening eyes and a flushing flower on each cheek.  But only for a moment, she was quick to regain her composure, find her way back to her pale, feigned attitude of insensitivity.

“I see,” she said.  “I see, so the two of you are getting a divorce.”

A few moments passed, then she added: “That was a surprise.”  She shrugged, in resignation… or indifference perhaps… as if to illustrate how little she cared, and drank what looked like the last dregs from her cup.  I said a silent prayer that she would let the subject lie, which it seemed she wanted to do as well.  She was probably uneasy about showing too much interest in the unexpected news, and at that moment I was indebted to her for exactly that.  because what would I have answered, if she had begun to question me… about the cause of the breakup… about our reasons for wanting to leave each other… about how we planned to organize our new lives… when we had no intention at all of doing any of it?

My spontaneous lie made it difficult for us to continue our conversation, that was plain to see.  So I drank up as well, a cold, pasty sediment that made me shiver, and we took care of what we had met up to take care of in the twinkling of an eye, quickly and efficiently, without saying any more than was necessary to each other, like a customer and an employee; I gave her the money, we exchanged a few words, I waved to the waiter and asked for the bill.  Marit insisted on paying, but I was strongly opposed, there was no sense in it, I thought, if she was going to use the money she had just gotten.

She said good-bye to me as soon as we were outside the café.  I was a little bewildered since the most natural thing would have been for me to accompany her, I could almost have followed her home without going out of my way… on the other hand I was also aware of how easily an awkward atmosphere could develop in the course of an unplanned extension of our time together… possibly it was precisely this that she was considerate enough to want to avoid by our taking leave of each other… or she could have to run an errand downtown for that matter… what did I know?  I wondered if I should ask her to say hello to Karl-Martin, but thought it best not to mention his name any more than was absolutely necessary.  We shook hands.  And suddenly I felt the impulse to hug her, to hold her, just for a moment… be left with a perfumed imprint on my body as a memento… but I refrained, I thought that it would only make the situation more difficult for her.  And for me.  Maybe she would have to twist herself free from the embrace… as from an assault… and then she would have gone home with the feeling that she’d been molested, a feeling which would then be imprinted on her memory of this meeting, overshadowing all its positive aspects, no matter if they were in the majority… which they were… as opposed to now, I thought as I stood there watching her walk away, there where we parted, if not in an especially affectionate way, then at least in a polite and level-headed one, so she could walk home, if not with any great happiness, that’s for sure, then without bearing a grudge, without having experienced her father as a particularly clumsy or unpleasant person.

Her head stuck up out of the coat like a flower from a vase, I saw her neck, white beneath her close-cropped hair, and I thought I could almost picture the way it had been when she was small… there was something about her neck… their necks… that made such an impression on me every time I saw them, although I couldn’t remember the reason.  But there was something nervous about the way she walked, out here… she sort of danced along… which didn’t quite fit with the impression I had gotten from her in there, cool and self-assured, that arrogant attitude she had adopted… which she had probably had from the start, it had just taken a little time before I recognised it… and which my insane fabrication about the divorce had been the only thing that… for a fraction of a second… had managed to puncture.  I tried to remember if I’d had any firm opinion of myself when I was her age.  In any case, I was convinced it was a lot less developed and self-assured than hers.  I had once wished all the best for her, I thought no matter what.  As little pain as possible, and as much joy as possible.  That she would succeed in everything she did, however far her interests might be from the pursuits I myself considered meaningful.  No matter what she chose to invest her time and energy in, that the investment would prove to be worthwhile, that the profit would be plentiful, that her efforts would only make her stronger.  I wanted her to be a fast learner, wanted her to do all right as far as her circles of friends; wanted her to have, preferably, a prominent position; wanted her not to be bothered by anyone, have the wool pulled over her eyes by anyone; not to be exploited by any two-faced creeps, stripped of her independence and self-respect by some twisted psychopath or other.  I wondered if she and Nina still kept in touch, or if the years had come between them, as they can so easily, and so quickly, between siblings… and I remembered that that was what I’d been thinking about beforehand and had wanted to ask her, if it had been a long time since she’d heard anything from Nina, if they ever met up, or rang each other now and again, if she knew where Nina was at the moment, where she lived, who she lived with if she wasn’t living alone… I tried to think, were they more alike than unlike, those two, would a stranger seeing them for the first time notice the similarities or the differences if told that they were sisters.  But it was as though I couldn’t quite manage to picture both of them side by side… it was as though I didn’t have room in my thoughts for the both of them… only Marit, or someone who resembled Marit…

She disappeared behind a growling bus, and I couldn’t help feeling  certain relief at the thought that it would probably be a good while before we would meet again.  I let my eyes wander, slowly.  I tried to remember if there was any particular name for them, the clouds I saw, which looked like they were stuck to the blue of the sky, clouds that would soon diminish and which awoke a strange and highly conflicted feeling in me… It was as though I was close to exploding with joy over something that in reality was dreadfully sad.  I stood looking at the traffic light, just there where Marit had disappeared, a round, red blot, like an overripe apple that would soon fall.  Finally I decided to go… why hand around there, in the middle of a busy sidewalk, with my bag in my hand?… besides, I was freezing… and I turned my head slowly as I walked so as not to let the traffic light out of my sight: I thought that if it changes to green while I can still see it then a disaster is going to take place somewhere in the world tonight, a catastrophe so big that it would be all over the front pages tomorrow morning and that there’d be newsflashes on the television all afternoon… several hundred people dead, an entire area razed to the ground… but nothing happened, it was still red as I crossed the street and went into the parking lot outside the big shopping centre on the other side: its name stood humming in the twilight in a seething shimmer of orange and yellow.  My hands turned yellow, and the people I met looked sinister, as if their faces were about to come loose from their bodies.  Even the parked cars shone in the light of the store’s letters, like animals asleep in a field.

—Stig Sæterbakken

.
.

Feb 052013
 

800px-Forfatter_Stig_Sæterbakken

Self-Control is a disquieting novel of Beckettian stasis that simmers in that prolonged “state of emergency that answers to the name of Humankind.”  Its narrator, inexplicably possessed by sadistic thoughts, off-putting desires, and weaknesses, lives in a constant state of dissatisfaction in a world that seems to take little notice of him. He is man intoxicated by his own pain, an agony that has dulled him to the point of despair, and throughout the novel we witness his (initial?) efforts to confront his reality only to have them thwarted either by those closest to him or by his own self-control.   —Jason DeYoung

1642

Self-Control
Stig Sæterbakken
Translated by Seán Kinsella
Dalkey Archive Press, 2012
$13.50
154 pages

In response to the question how can we enjoy something sad, Stig Sæterbakken writes in a short essay titled “Why I Always Listen to Such Sad Music”:

I believe disharmony and asymmetry correspond to a disharmony and an asymmetry within us, because we ourselves are not whole, or complete. Because we are never fully and completely ourselves. Because our lacks, our weaknesses, and our fears make up an essential dimension within us. Because our wounds are meant not only for healing, but also the opposite, to be kept open, as part of our receptivity to that which is around us and within us. And because there is also relief in this, not to be healed, not to be cured, melancholia satisfies us by preventing us from reaching satisfaction, it clams us by keeping our anxiety alive, it gives us peace by prolonging the state of emergency, the state of emergency that answers to the name of Humankind.[1]

Self-Control is a disquieting novel of Beckettian stasis that simmers in that prolonged “state of emergency that answers to the name of Humankind.”  Its narrator, inexplicably possessed by sadistic thoughts, off-putting desires, and weaknesses, lives in a constant state of dissatisfaction in a world that seems to take little notice of him. He is man intoxicated by his own pain, an agony that has dulled him to the point of despair, and throughout the novel we witness his (initial?) efforts to confront his reality only to have them thwarted either by those closest to him or by his own self-control.

Influenced by writers such as Poe, Celine, and Georges Bataille, Stig Sæterbakken doesn’t write pretty books nor does he write novels that close with an upstroke of sweetness.  Instead, his novels remind us that there are fates worst than death, namely life—long, horrifically normal life, in which people do not know you and you do not know yourself.  Life in which we cannot find congruence with one another, even though that is what we yearn for the most.

Before he took his own life in 2012, Stig Sæterbakken was renown as one of Norway’s best living novelists—as well as one of its most infamous.  As a writer, Sæterbakken insisted “that literature [be] a free zone, a place where prevailing social morals should not apply…[that] literature exists in a space beyond good and evil where the farthest boundaries of human experience can be explored.” His novels investigate much of what is unflattering about human behavior—evil, which he called “the most human condition of all.” [2]

This exploration of evil bled over into his professional life as the Content Director of the Norwegian Festival of Literature in 2008, when he invited the controversial author and Holocaust denier David Irving to be the keynote speaker for the 2009 festival. The Norwegian press demanded Sæterbakken disinvite Irving and even Norway’s free speech organization Fritt Ord asked that their logo be removed from all of the festival’s publicity. Sæterbakken refused.  He called his colleagues “damned cowards.”  Although reviled by some as a stunt, the David Irving invitation has been seen by others as within keeping with Sæterbakken’s examination of evil.[3]

For all this talk of evil, however, Self-Control is not an evil novel—or I do not perceive it to be—but it does delve into unattractive human behavior, specifically our indifference to the pain of others.  Self-Control is the second novel in Sæterbakken’s S-trilogy, so called because the title of each book starts with an “S”.  The trilogy starts with Siamese, which Dalkey Archive Press published the first English translation of in 2010, and concludes with Sauermugg (not yet available in English). The S-trilogy novels are linked by their exploration of male identity problems, and a “disgusting descent into the hell of human flesh”[4]

Outraged by the complete indifference and self-centered behavior of the people around him, Andreas Felt, the narrator of Self-Control, begins a series of deliberate actions to defy the social norms he sees as the barriers between us. His rampage (of sorts) starts with a lie he tells his daughter that he and her mother are divorcing, a lie that is spontaneous, meant to puncture the “cool…arrogant attitude” his daughter has adopted. Only briefly does his daughter seem touched by this news.

During the second scene of the book, Andreas carries his rampage into his boss’s office.  His boss is a man “five to ten years” his junior, and Andreas thinks to himself that their whole relationship is built upon formalities: “we only need to leave the premises and go to another place…in order to see how ludicrous…how implausible” it all is.  He walks into the office and without provocation calls the man a “little shit” and a “miserable bastard.” He tells him that he is “one of the worst imaginable types of creeps that crawls on the surface of the earth,” reminds him that he got his job through fraud, and that he “probably couldn’t put two words together if someone came up and asked what it is we actually do here.”

Andreas expects dismissal or some sort of reproach.  Instead his boss says simply: “My wife is very ill.”  His boss wants to discuss his wife’s illness, not Andreas’s tantrum.  As with his daughter, Andreas’s expectations are rebuffed, this time by an exchanged of one outpouring of pain for another.  A quick search through this slim novel (154 pages) reveals that the word “expect” shows up fourteen times, and its close cousins “usual” and “usually” appear fourteen times and sixteen times respectively. Self-Control is a novel that shows how our lives are ruled by the “familiar” (a word that appears eleven times), by “habit” (a word that appears eight times), by route and routine (a variation that appears six times).  Granted it is a translated text—but this is a novel of spurned expectations.

What Andreas wants is for our usual, familiar, habitual behavior to go away—a full extirpation of all our hideous decorum. Of a houseguest, Andreas says: “His discretion has always irritated me.”  He imagines leaping upon this man and biting his nose; this thought he says, “cheered me up.” As Georges Bataille writes: “Society is governed by its will to survive…and based on the calculations of interest… it requires [savages] to comply with…reasonable adult conventions which are advantageous to the community.” [5] In Self-Control, characters are govern by social norms, and will not tolerate Andreas.  Where he breaks with custom, others rebuke with conventionality.

Reappearing like a compass heading throughout the novel is the disappearance of a sixteen year-old girl.  The girl goes missing on the same day as the novel begins and lends a sense of imminent tragedy to the narrative.  But the presiding sense of doom in the novel also manifests in Andreas’s almost worshipful attitude toward disaster and catastrophe. When observing his colleague Jens-Olav, who has lost his wife and house and most of his possessions in a recent fire, Andreas thinks: “I didn’t know if it was compassion or envy I felt most. Grief like that…I couldn’t imagine to think of it as anything other than liberation, liberations from all the trivial things that otherwise have such power over you.”  At other times, he lies in bed fantasizing about living through war.  He also desires misfortune on others: “I thought that if I could only mange to find out who [carved an obscene word into the lavatory wall at work] then that person would undergo a transformation, right before my eyes, and it would be a lasting change.”  But his obsession with tragedy is part and parcel with his desire for change. Late in the novel while watching a movie in a theatre for the first time in years, he thinks:

I didn’t want it to end. I wanted a new beginning. Everything over again…fresh and unfamiliar…without any clues as to how it was going to go…what was going to happen…no end. Only beginnings. One after the other. That was the way I wanted it. To know that everything was in front of me. That nothing was decided.

Andreas covets his own sovereignty, but he is fearful of taking real action toward obtaining it. Instead he longingly looks upon tragedy as a source of freedom—“It was as though I was close to exploding with joy over something that in reality was dreadfully sad.”   This promise of tragedy invades his decision making as he put faith into chance occurrences: “if [the traffic light] changes to green while I can still see it then a disaster is going to take place” (page 12); “if a taxi drives by the department store next…then I’ll call [home]” (page 86); “if the next person who goes by the window has a hat on I’ll make the call” (page 90); “if a female newsreader comes on the radio at the top of hour I’ll leave [my wife]” (page 153). When he finally sees someone who has what he wants it is a bum seated a few table over from him, farting:

[T]he power in the eyes of a man who has given up on everything…at least that was what I thought I’d seen in them…one who has nothing left to lose…who has no interest in the workings of the world…and so take people for what they are, not for what he wants them to be… a look so pure and hard and clear that I felt it in the pit of my stomach. Inferior, I felt completely inferior… I felt like a fool, like someone whose development has been at a standstill since his youth and has never been corrected, who’s never been made aware of the grotesque disparity between reality and his perception of reality.

For all his desire to “freshen” life, to be “transformed,” to change the “usual” course of things, Andreas is a man boxed in by self-control, too.  If the reader stops listening to Andreas’s flat, rather monotone torrent of thought for a moment, and thinks about his actions, what we discover is that he is really very similar to those around him.  After he rants to his boss, his boss confesses that his wife is ill.  Andreas can’t show any compassion toward the man, who so clearly desires it, but he does asks “politely” what’s wrong with her, and many of the other “usual” questions one perfunctorily asks when told such news.  During a diner party, Andreas’s guest so plainly wants to enliven the mood. Andreas refuses to play along.  After a meal in a restaurant, where Andreas over tips the waitress, the waitress begins to go on and on about how hard her work is, and she wants to show Andreas the kitchen, which is a terribly confined space, where a sick person, wrapped up like a larva, lingers in a corner.  Again, the social norms are tested—what he seems to want—but our flummoxed narrator retreats.

I’m resisting the urge to spoil Self-Control, because there is a profound silence in it—an important character who doesn’t speak. What I will say is that the final sentence of this novel reveals that one of the worst tragedies that can befall a person has already happened to Andreas, and the end of Self-Control blossoms with complexity only suggested on the previous pages. It is a line that attacks and shakes you from compliancy in Andreas’s nightmare. It is testament of Sæterbakken’s great skill as a writer, too, that he manages to withhold its information for so long and uses it to obliterate our perception of his narrator, to show how insidious Andreas’s stasis is and perhaps how impossible to overcome.

                                                            —Jason DeYoung

——————————————-

Jason DeYoung lives in Atlanta, Georgia.  His fiction has appeared most recently in Corium, The Los Angeles ReviewNuméro Cinq, and The Best American Mystery Stories 2012

Jason

 


 

 

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. “Why I Always Listen to Such Sad Music” by Stig Sæterbakken. Literature & Music. Vol. 1, Fall 2012.
  2. “Stig Sæterbakken—Between Good and Evil” by Gabriella Håkansson, Transcript.
  3. I am not trying to defend Sæterbakken’s decision or ethics here, but to give a sense of his character. He does seem to be a person who lived by a code near to Terence’s “I am a human and consider nothing human alien to me.”
  4. “Stig Sæterbakken—Between Good and Evil” by Gabriella Håkansson, Transcript.
  5. Literature and Evil, Georges Bataille. Trans by Alastair Hamilton. Marion Boyars, 1988.
Feb 042013
 
Gordon Lish photo by Bill Hayward

Gordon Lish photo by Bill Hayward

One gets tired of all the logrolling articles about Gordon Lish’s editorial dramatics and possibly malign influence on the likes of Raymond Carver, Barry Hannah or Amy Hempel. They are refulgent with schadenfreude and envy. He bought my novel The Life and Times of Captain N for Knopf on the strength of 50 pages and was decent and helpful to me. He would phone me, launching into monologues in that deep, stentorian voice. “Douglas, you have a contract with Knopf, the finest publisher in America, you have nothing to worry about. You are writing to God.” Something like that, meant, I am sure, to encourage me, although the effect was often rather more alarming. These phone calls were terse and epigrammatic (sometimes, though, he would talk about his wife dying or his troubles with his son) — and distracting. I ended up taking notes and putting some of what he said in the novel (the dwarf Witcacy occasionally speaks Lishian).

I don’t say he was perfect; he had some very eccentric ways. But through the editorial process and an interview I did with him later, I realized he had a method, a theory behind what he was saying, that he was not anything like the middle of the road, tell-a-good-story, sentimental realists that are so commercially successful in America. His own best fiction is monologic, obsessively recursive, relentlessly pushing the story and images forward, yet seeming to invent out of a few initial narrative axioms. He loved to cut words, he talked about the whiteness of the page, and about limiting explanation in order to reveal mystery. Mystery is a word that has a special meaning to him. Above all he was thinking about art, not the market.

We publish here a long and comprehensive essay, not about the the Lish-Carver debate circus, but a thorough and honest look at Lish’s theory of composition. Lish hasn’t written this down anywhere. Jason Lucarelli, a young writer from Scranton, Pennsylvania, had to work with class notes published by former Lish students, interviews with Lish and interviews with some of his former students. And then he looked at the writing, Lish’s own work, and the work of people he edited or taught. This is really the first essay of its kind, the first to take Lish seriously as a theorist and try to parse what he says. Lish comes out of an era, the sixties and seventies, the golden age of American experiment, the high modernist years of Hawkes, Barth, Barthelme and Coover (among others). But he is also deeply influenced by French critical theory, especially Deleuze and Guattari and Julia Kristeva. He has had a profound influence on American writers, something like Gertrude Stein in the 1920s. Jason Lucarelli here begins to balance a rather one-sided view of the man who was once known as Captain Fiction.

dg

.

Download2

“…a topic he took up had to be thought through to the end, everything involved in it had to be gone over point for point before he could be satisfied, to take up a topic means to think it though to the end, no aspect of it must be left unclarified or at least unclarified to the highest degree possible…” – Thomas Bernhard, Correction

“Let us endeavor to sum up. How much repetition does it take?”  – Diane Williams, “Scratching the Head”

W HEN I STARTED LEARNING TO WRITE, callow and rebellious like an adolescent, I wanted to repudiate tradition, deny the classics, and discover my art only in what was new and original. I found my natural bent in the modernist aesthetics of Gordon Lish and, especially, people he taught and edited — writers who seemed to me to be in full cry against every convention. Yet when I put my mind to studying Lish, painstakingly decoding his enigmatic nomenclature, I very slowly began to realize that what seemed like an eccentric focus on recursion and “attack sentences” was actually a brilliant way of re-describing the compositional process, how the repetition of words and sequences of events progress toward a naturally developed short story with a coherent plot structure. I gradually began to understand that what he was saying was not so very different from the advice of the classicists — good writing is, after all, good writing. Lish’s genius is in making it strange that we might see it better.

Fiction editor at Esquire from 1969 to 1976, editor at Alfred J. Knopf from 1977 to 1995, publisher and editor of The Quarterly from 1987 to 1995, Gordon Lish edited, taught and championed writers like Raymond Carver, Barry Hannah, Gary Lutz, Amy Hempel, Diane Williams, and Christine Schutt. Lish also taught private fiction writing classes where he talked at length about a compositional toolbox he called consecution, a writing process of “going forwards by looking backwards.” Decoded, consecution seems to mean moving forward in a story while keeping in mind what has gone before through the use of repetition.

Christine Schutt—whose first collection of stories Nightwork was one of the last books to be published by Lish at Knopf—was also one of Lish’s students. She defines Lish’s concept of consecution in the following way:

Each sentence is extruded from the previous sentence; look behind when you are writing, not ahead. Your obligation is to know your objects and to steadily, inexorably darken and deepen them…Query the preceding sentence for what might most profitably be used in composing the next sentence…The sentence that follows is always in response to the sentence that came before. (Believer, 71)

For Schutt and Lish, consecution is about continually coaxing action, conflict, and interest out of prior sentences by bringing out what is implied or suggested in what has already been written. Lish further outlines the type of plot-profitable narrative material most beneficial to a story when he says:

Examine your objects for the tension inherent in them, the polarity, the natural conflict, the innate conflict, what is already there, and in the unpacking of this tension, you will reveal…the whole of your story, and how each unpacked object relates in [the] story to every other object. (Lish Notes, 47)

This “relationship” between objects is the same relationship discussed by Viktor Shklovsky when he says, “A literary work is pure form. It is…a relationship of materials” (Theory of Prose, 189). Douglas Glover says that, “In many stories, much of the material is used again and again” (Copula Spiders, 36). This relationship between and recycling of materials begins at the sentence level and extends outward over the work as a whole. Progressive construction and narrative logic evolves out of clearly represented relationships between materials while indicating what these relationships mean within the context of the rest of the work.

Consecution involves repetition at the sentence level and at the larger structural level of a narrative. The recursive compositional methods of Lish’s principle of consecution are a means of using form to create content.

 

Starting the Narrative Riff

The start of any story is in its initial sentence, the goal of which is to create interest and draw readers into the world of the story while also announcing, in some way, the essential desire, topic or structure of the story. Lish calls the initial sentence of a story an attack sentence. In a set of class notes transcribed by Tetman Callis, a student who enrolled in one of Gordon Lish’s private fiction workshops, Lish is quoted as saying, “Your attack sentence is a provoking sentence. You follow it with a series of provoking sentences” (Lish Notes, 15). By provoking sentences Lish means sentences that initiate intention, action, opposition, and conflict—all words on loan from Douglas Glover.

Lish continues, “You take the initial sentence, your object, and you extrude and extrude, unpack and unpack, reflect and reflect, all in ways thematically and formally akin to the ways in the attack, the opening, the initial sentence” (Lish Notes, 41). In other words, the attack sentence starts the riff of the narrative, then what follows pushes the narrative forward through a kind of narrative logic that says whatever comes to the page must be a function of what is already present on the page. Consecution is about unpacking or revealing more and more of what is implied—the natural conflict, the innate conflict, as indicated by Lish—in what has already been written.

Lish refers to the process of querying the preceding sentence for what might be profitably used in composing the next sentence as refactoring. Refactoring is the mental process of finding a better or clearer way to word something through continually reinventing upon the initial conditions established in the attack sentence of the story. Think of refactoring as sentence-by-sentence refining, or exposing and excavating of details in the text only hinted at in the prior sentences. The objective of each successive sentence of the narrative is not to fill the narrative space with inconsequential details, but narrative details that further develop character, motive, and conflict.

In the lecture notes transcribed by Tetman Callis, Lish is also quoted as saying, “Curve back in your stories in every possible way: thematically, structurally, acoustically” (Lish Notes, 4). This is not only the key to consecution but to all forms of fine writing. When Lish says “curve back” he means repeat references to hints or clues deposited by earlier sentences through methods of consecution that aim at profitably extending the construction of the plot, the theme, the image or word patterning, or simply words mentioned previously.

Douglas Glover explains more of what should be considered narrative material:

Stories have a liner component based on the forward movement of plot and time. But the stuff, the textured density of material draped over this bare bone of plot, often takes on a churning, recursive quality. Words, thematic topics or motifs, images and memories start up and then recycle through the story, coming back again and again, with variation. (Copula Spiders, 36)

These materials naturally develop relationships as they repeat and recycle throughout a narrative. Glover’s compositional premise is in line with Lish’s consecution. Glover continues to articulate Lish’s recursive compositional method of “curving back,” adding:

A rule of thumb: during composition, when a gap opens up and the story seems to resist moving forward, reach back into the earlier text of the story, find something to bring in again and proceed from there. This recycling or juggling of a basic set of materials contributes to the overall effect of unity and coherence in the story. (Copula Spiders, 36)

This “juggling of a basic set of materials” is accomplished through compositional techniques of consecution that aid in the progressive development of a story by “curving back” or “reaching back.” These same strategies are at the heart of consecution.

 

Methods of Consecution

The main technique of structural consecution concerns the repetition—or recycling—of relevant plot elements or motifs through the progressive, step-by-step repetition of a story’s main desire and resistance pattern. Glover defines story plot as “a structure of desire and resistance (conflict) in which the same desire and the same resistance meet in a series of actions (events)” (Copula Spiders, 85). Glover uses words like “goal,” “intention,” and “motive” to describe desire while he defines resistance as “the force pushing against the achievement of the concrete desire” (5). Parallels between the main plot and subplot of a narrative are another technique of structural consecution.

A technique of structural consecution at the level of the sentence involves the use of a but-construction—a Douglas Glover term—to create tension at the level of the sentence. Glover defines a but-construction as “the use of the word ‘but’ or cognate to create contrast or conflict between what comes before and what comes after” (106). Lish’s name for this narrative turn is a swerve, meaning to contend with. But-constructions help formulate contrast and surprise or juxtaposition and opposition as a way of adding a surprising turn in the momentum of the narrative.

Parallelism at the level of sentences and paragraphs is another technique of structural consecution that uses sentence-to-sentence repetition in the form of parallel construction (using the same pattern of words to juxtapose or compare equal ideas), tautological repetition (rephrasing an idea using an alternate choice of words), and anadiplosis (ending a passage or paragraph with one word and following that passage or paragraph with that same word).

The thematic method of consecution is the technique of repeating references to the desire and resistance pattern of the story with the aim of adding narrative depth by exploring and questioning character action and motive and general story meaning. Another technique of thematic consecution is the use of rhetorical questions through varying forms and points of view that help to develop deeper insights into the narrative while opening up the possibility for new and surprising action. Another technique of thematic consecution is the use of aphorisms, or stylized assertions that offer insight into the actions and motives of characters in a story, and thereby providing observations about overall story meaning. Aphorisms can help enforce a story’s theme. Image patterning is a technique of thematic consecution that repeats the same image, word or set of words in altered contexts.

The acoustical method of consecution involves, as Christine Schutt says, taking narrative direction from sound. She says, “As a writer, I find that sound can give me meaning, narrative direction. Produce a sentence with any sound and respond to it” (Believer 67). Acoustical techniques include alliteration (the repetition of stressed first-syllable-sounds), assonance (the repetition of vowel sounds), and consonance (the repetition of consonants). Dating back to the classical Greeks, these ancient techniques are often used in harmonious and poetical combinations of sounds within the same sentence or paragraph.

At the level of the sentence, consecution focuses on carrying or pushing forward plot-profitable narrative material, like thematic passages, as the story progresses. At the level of the story as a whole, consecution aims at the progressive step-by-step development of the desire and resistance pattern relative to what has gone before.

As Gordon Lish, in his roundabout way, says, “A story must be about what it is about and continue to be about what it is about” (Lish Notes, 38).


Example Texts and Story Analysis

While these recursive principles abound in all examples of fine writing, I thought it would be interesting to look for examples of all three methods of consecution in writers edited by Gordon Lish or who studied under him—writers whose writing strategies were heavily influenced by Lish’s teaching and insights into composing prose under the methods of consecution. My examples of structural, thematic, and acoustical consecution will come from four stories: Gordon Lish’s “The Death of Me,” Barry Hannah’s “Water Liars,” Christine Schutt’s “Daywork,” and Gary Lutz’s “I Crawl Back to People.”

Gordon Lish’s “The Death of Me” is a story written in the past tense and told by a first-person narrator who remembers the event that evidently became known as “The Death of Me.” The story reads like a monologue or voice-driven fiction. Lish uses an unconventional plot, or, what is essentially a non-plot. All external action has occurred up to the start of the narrative, which begins with the narrator stating his desire (“I wanted to be amazing.”). The monologue traces the progression of that desire as it meets resistance inside the narrator’s obsessive mind. The boy narrator wants to be amazing and has become amazing by winning every field event during his camp’s annual day competition. However, after becoming the only boy ever to win every event in the day competition, the narrator begins to feel everyone around him forgetting his achievement. Lish’s narrative employs consecution at the sentence level where he employs techniques such as parallel construction and tautological repetition to slowly work his way through the ongoing desire and resistance pattern inside the mind of the narrator. At the end of the monologue, the narrator waits with his father and mother for the head of the camp, who comes to shake the boy’s hand. Then the head of the camp goes away and the narrative ends.

Barry Hannah’s “Water Liars” is written in the past tense in a first person, reminiscent point-of-view. “Water Liars” is self-referential and uses repetition to create meaning through the story’s thematic connections. The story begins in a monologue style similar to Lish’s “The Death of Me,” though without the obviously repetitive sentence constructions. The narrator begins by telling us what occasions typically send him down to Farte Cove where old men tell lies and invented tales on the dock. The plot begins when the narrator reveals that he is still upset over his wife’s revelation on the morning after his thirty-third birthday, a birthday that seems important to the narrator “because we all know Jesus was crucified at thirty-three.” On that morning, the narrator’s wife revealed that he was not her first sex partner as she had sworn when they married ten years before. The external action of the story begins in a scene in Farte Cove where the narrator and his friend Wyatt listen to “a well-built small old boy” tell a story about high school kids boozing, smoking dope, and swimming naked. Hearing this story reminds the narrator of his wife and the high school kids who had trespassed against her in the days of her youth. Then “a new, younger man, maybe sixty but with the face of a man who had surrendered” tells a story about being frightened during a fishing trip by “unhuman sounds” coming from shore. When the man went in search of the source of the sounds on shore, he discovered his daughter having sex with another man behind a bush. The other old liars are outraged at this story because it is not a lie. But the narrator feels a kinship with the old man who told the story because, as it turns out, they were both crucified by a sexual truth. The final line of the story coupled with the earlier reference to Jesus being crucified acts as the story’s resolution and evidence of Hannah’s use of thematic consecution to aid in plot development.

Christine Schutt’s “Daywork” is a present tense single scene story told by a first-person female narrator. The external action begins when the sisters enter the attic with the desire of cleaning out the attic, including their mother’s old, unused appliances—the medical and prosthetic devices she relied on to aid in her mobility. Conflict arises when the sister agree that they might be too early in taking apart their mother’s house since she is not yet dead. Each device or appliance in the attic triggers memories of the mother’s hospital trips and her long struggle with sickness and death. The items in the attic (“…these parts of mother that seem a part of her still…”) also trigger the subdued conflict between the sisters over varying care tactics (the narrator buys her mother cigarettes while the other sister spoon-feeds her), and the conflict each sister feels over sending their mother away to live under someone else’s care. Throughout the text, Schutt uses rhetorical questions—a technique of thematic consecution—in which the narrator calls attention to separate instances of resistance against the sisters’ desire to simply clean out the attic. Schutt’s use of image and word patterning links associations between the different appliances littering the attic. By the end of the narrative, the narrator realizes that the sisters are finally cleaning out the attic in the way that their mother wished she could have done herself: “Hose down, no care.”

“I Crawl Back to People” by Gary Lutz is written in the past tense and told by a first person narrator who recalls four separate love affairs all ending in failure. The title itself—“I Crawl Back to People”—is a tip-off to the technique of structural consecution Lutz uses in the story; after each relationship ends for the narrator, another one begins and the narrator moves on to someone new. The story is divided into four sub-headed sections containing parallel plots that detail the rise and fall of relationships. The first lover Leatrice leaves the narrator after discovering a hint in a dream or a diary that the narrator would not be having her much longer. The narrator takes her to the airport, and afterwards, begins searching other people for signs of her. In the second section about a male lover named Caulen, the narrator moves in with him and begins sending Caulen off to bars alone for reasons unknown to the narrator. The narrator’s third relationship with a female named Kell begins with mutual feelings of “I’m not going anywhere,” which eventually progresses to “I won’t keep you.” The final fourth lover is named Faisal, a woman the narrator loves but who eventually grows tired of the relationship and asks the narrator for a lift to the airport. In each story, there is an overlapping theme of the narrator continually looking for remnants of former lovers on the next one. The final section ends with the notion that the narrator has likely reconstructed his most recent lover’s features all wrong in memory, which suggests that the narrator is looking for remnants of someone that he or she cannot even accurately recall.

 

Techniques of Structural, Thematic, and Acoustical Consecution

I. Plot Structure as the Main Technique of Structural Consecution

Techniques of structural consecution at the level of the work as a whole include the step-by-step progression of the main plot via repetitions of the desire and resistance pattern, and plot doubling in the use of sub-plots and parallel plots.

On the “progressive structure” of plot construction, Viktor Shklovsky says, “The story usually represents a combination of circular and step-by-step construction, complicated by development” (Theory of Prose, 57). By “circular” Shklovsky means “action” and “counteraction,” another way of understanding Glover’s idea of plot as a repetition of a primary desire and resistance pattern. The step-by-step development of the desire and resistance pattern occurs within a series of scenes or event sequences in which, says Douglas Glover, the “central conflict is embodied once, and again, and again” (Copula Spiders, 24). The progressive construction of scenes or event sequences extends the desire and resistance pattern, which develops intensity over the course of the narrative.

Gordon Lish, Gary Lutz, Barry Hannah and Christine Schutt eschew the conventional scene-by-scene embodiment of the same desire meeting the same resistance. Instead, they choose to subvert the conventional linear progression of the desire and resistance pattern of conflict in favor of variation of form.

Let’s look at the progressive step-by-step development of the plot in Gordon Lish’s “The Death of Me.” The desire and resistance pattern occurs in a linear series of steps inside the mind of the narrator. The narrator’s concrete desire is initiated in the opening lines: “I wanted to be amazing…I had already been amazing up to a certain point. But I was tired of being at that point. I wanted to go past that point.” The narrator’s desire to be “amazing” is refined when the narrator becomes “the best camper in the Peninsula Athletes Day Camp.” This desire develops a step further when the narrator says, “I was better than all of the other boys at that camp and probably all of the boys at any other camp and all of the boys everywhere else,” and then refined even further when he says, “I felt like God was telling me to realize that he had made me the most unusual member of the human race…” Recognition for the narrator’s “amazing” feat comes in the form of a shield with five blue stars of which the narrator is the “only boy ever to get a shield with as many as that many stars on it.” Suddenly, the narrative momentum shifts and the narrator encounters resistance inside his own wobbly, obsessive mind. First, the narrator feels himself “forgetting what it felt like for somebody to do something which would get you a shield with as many as that many stars on it.” Then he feels “everybody else forgetting—even my mother and father and God forgetting.” More resistance occurs when the narrator says, “I felt like God was ashamed of me.” The narrator attempts to thwart this internal resistance when he says, “I had to be quick about showing God that I could be just as amazing again as I used to be and that I could do something, do anything, else.” Instead, the narrator oscillates between “lying down on the field,” “killing all of the people” or “going to sleep and staying asleep” until his parents are dead and there is a new God in heaven who likes him better than even “the old God had.” This indecisiveness represents the plateau of action and counteraction inside the narrator’s mind, and when his parents ask him where they should go, or what they, “as a family,” should do, the narrator says, “But I did not know what they meant—do, do, do?” which is repeated again, “I did not know what to do” and again, “I could tell my parents did not know what to do.” While the narrative continues for a few more paragraphs, this is where the desire and resistance pattern ends. In “The Death of Me,” Lish depicts the desire and resistance pattern, or action and counteraction, in an internal fight within the mind of the narrator using techniques of repetition in the form of parallel construction and tautological repetition.

Another technique of structural consecution is the repetition or reflection of a story’s main plot within the sub-plot. In Barry Hannah’s “Water Liars,” the main plot concerns the narrator and his inability to handle the truth of his wife’s past lovers: “I was driven wild by the bodies that had trespassed her twelve and thirteen years ago” (8). The sub-plot concerns the man on the dock who discovers his daughter having sex with another man. After the man tells his story, the narrator says, “He had a distressed pride. You could see he had never recovered from the thing he’d told about” (10). The conflict between the narrator and his wife mirrors the conflict between the man on the dock and his daughter. Coupled with a reference to the narrator turning the age of Jesus when he was crucified (“Last year I turned thirty-three years old…I had a sense of being Jesus and coming to something decided in my life—because we all know Jesus was crucified at thirty-three”), the last line of the story ties the main plot and the sub-plot together: “We were both crucified by the truth.” This level of repetition works on the structural and the thematic level. On repetition of this sort, Viktor Shklovsky says, “In spite of this symmetry, the repetition carries a different nuance the second time around, thereby revealing the full meaning of the story’s structure” (Theory of Prose, 58).

In another similar parallel or repetition in “Water Liars,” when the narrator in hears a story on the dock at Farte Cove concerning naked teenagers smoking dope and swimming, he is instantly reminded of his wife: “I could see my wife in 1960 in the group of high schoolers she must have had. My jealousy went out into the stars of the night above me” (10). This repetition represents a perfect instance of “recycling” or “reaching back” with the purpose of referencing and advancing the main desire and resistance pattern, which concerns the conflict between the narrator and his wife over the lovers she had before him.

Let’s look at structural consecution using parallel plots. On parallel structure, Viktor Shklovsky says, “In a story built on parallel structure, we are dealing with a comparison of two objects” (Theory of Prose, 120). In the case of Gary Lutz’s “I Crawl Back to People,” Lutz relates four parallel plots concerning the “displacement of one object by another” (Theory of Prose, 120). “I Crawl Back to People” contains four sub-headed sections titled for the narrator’s lovers: Leatrice, Caulen, Kell, and Faisal. Each sub-headed section is a depiction of a failed relationship that leads up to another depiction of a failed relationship. Lutz’s parallel plots are based on the same object being brought back in a different way, the same set of issues embodied in a different character.

Besides the repetition of plot structure, each parallel plot carries repetitive details of characters that are seemingly created through comparison. As Shklovsky might say, these details act as a way to “transition from one plot line to another” (Theory of Prose, 138). For example, the narrator cannot tell whether Leatrice was “on the mend or not yet finished being destroyed”; Caulen was “the type not ruinable ordinarily”; Kell “was none too grubby for having dug herself out from other people”; and, finally, Faisal “had suffered at all the right hands.” In the first sub-headed section, the narrator drives Leatrice to the airport after their relationship ends. In the final sub-headed section, the narrator drives Faisal to the airport after their relationship ends.

After Leatrice leaves, the narrator says, “In a couple of days I was already picking her out by the piece here and there on other people…” This is the narrator’s desire—to find pieces of former lovers on other people. After the narrator’s fourth lover Faisal leaves, the perhaps-purposely-genderless narrator is told that, “I would turn up something nicely remindful of her dry-boned elbows or collusive knees on somebody nearer my own age.” The narrator’s desire in this sub-headed section mirrors the narrator’s desire initiated after Leatrice left. While the narrator’s desire is to find these “remindful” remainders of previous lovers on other love interests, resistance occurs when the narrator finds reminders only to lose them once the relationship ends. In an after-story where the narrator meets a kid of seventeen after Leatrice leaves him, the narrator says, “In fact, it was this kid, a high schooler, that I mostly got her dwindled down to by the end of that first summer.” The “her” here is Leatrice, and there are two more instances where the narrator succeeds in finding a “piece” of her: “I could get him to feed me the seizing feel of her sometimes.” And again: “I milked his arms for further thrill of her farewell.” These are all repetitions of the narrator’s central desire.

The fourth section, concerning a female named Faisal, begins with, “There were holes in what I felt for people, and it was through these holes that I slid finally toward this fourth,” which is, essentially, an aphoristic statement that mimics the parallel plot pattern of each sub-headed section. “There were holes in what I felt for people…” is also peculiarly thematic in the way that it references the narrator’s desire to turn up “remindful” remainders of former lovers on new one. When skeptics of the relationship between the narrator and Faisal ask, “What does she see in you?” the narrator responds with, “I told them I was doubling for somebody.” The narrator’s response carries a hint of irony, since the narrator’s new lovers seem to be filling in for the ones of the past. Finally, the narrator’s assertion of the fourth lover (“I have probably got her features collated all wrong in memory anyway”) suggests that the cycle of thematically parallel relationships will never end.

 

II. Techniques of Structural Consecution at the Level of the Sentence

Techniques of structural consecution also happen at the level of sentences and paragraphs; these include parallel constructions, tautological repetitions, but-constructions, and the use of anadiplosis.

Douglas Glover defines a parallel construction as “a means of using the same pattern of words to show that two or more ideas have the same level of importance. This can happen at the word, phrase, or clause level” (E-mail from Douglas Glover). My first example of a parallel construction is an example at the sentence level: “I wanted to be amazing. I wanted to be so amazing. I had already been amazing up to a certain point. But I was tired of being at that point. I wanted to go past that point. I wanted to be more amazing that I had been up to that point” (160). In this series of parallel constructions, Lish begins with the attack sentence, “I wanted to be amazing,” which initiates the narrative by naming the desire of the narrator. While Lish adds slight variation to the next sentence, the sentence uses a parallel pattern of words to the one that preceded it (“I wanted to be so amazing.”) In the third sentence, Lish adds the phrase “up to a certain point,” further unpacking the circumstances surrounding the narrator’s desire within another parallel construction (“I had already been amazing up to a certain point.”) With each repetition, Lish lures readers deeper into the world of the story by baiting them with the narrator’s intensifying desire “to be amazing.” Each addition to the following parallel construction becomes the obsession or base formulation of the following parallel construction: “I had already been amazing up to a certain point. But I was tired of being at that point.” After a sentence turns the narrative momentum on a but-construction, Lish repeats “point” from the prior sentence (“I had already been amazing up to a certain point”) and introduces motive with “I wanted to go past that point.” The next sentence refines the desire again (“to be more amazing than I had been up to that point”). With each consecutive parallel construction, the narrator’s motive increases in intensity.

The next example of a parallel construction—an example at the clause level—comes directly after the first example:

I wanted to do something which went beyond that point and which went beyond every other point and which people would look at and say that this was something which went beyond all other points and which no other boy would ever be able to go beyond, that I was the only boy who could, that I was the only one. (160)

In this example, Lish elongates the construction on the clause level. In the first half of the parallel construction (“I wanted to do something which went beyond that point and which went beyond every other point and which people would look at and say that this was something which went beyond all other points…”), Lish elongates the sentence by inserting the conjunction “and” between a range of restrictive phrases that quickly raise the narrator’s motive in steps: “…to do something which went beyond…” 1.) “…that point…”; 2.) “…every other point…”; 3.) “…all other points…” The parallel construction continues on with the added contingent: “…and which no other boy would ever be able to go beyond, that I was the only boy who could, that I was the only one.” The narrator’s desire grows throughout the sentence until he arrives at a place attainable by no one other than himself.

The next example of a parallel construction continues along the same desire line: “It was 1944 and I was ten years and I was better than all of the other boys at the camp and probably all of the boys at any other camp and all of the boys everywhere else” (160). Here, Lish also refines the circumstances regarding the narrator’s desire “to be amazing” within consecutive clauses. The narrator was “better than all of the other boys” 1.) at the camp; 2.) at any other camp; 3.) everywhere else. Again, Lish uses the conjunction “and” in order to link the range of restrictive clauses. Lish might call each move within a parallel construction “refactoring the attack sentence,” but basically he is using repetition as a way of refining the narrator’s desire while feeling his way toward the story.

Viktor Shkolvsky refers to tautological repetition as an “impeded, progressive structure” with a “peculiar poetic cadence” and which “reveals a need for deceleration of the imagistic mass and for its arrangement in the form of distinct steps” (24). He also says that within tautological repetition “a parallel is often established, not between objects or actions of two objects, but between an analogous relationship between two sets of objects, each set taken as a pair” (25).

First, let’s look at Lish’s use of tautological repetition in “The Death of Me”: “They said that I was the only boy ever to get a shield with as many as that many stars on it. They said that it was unheard-of for any boy ever to get as many as that many stars on it” (161). This example offers a further refinement of the narrator’s desire (“I wanted to be amazing”) by establishing relationship between the narrator becoming the 1.) “only boy ever” 2.) “to get a shield with as many as that many stars on it.” At this point, the narrator has reached the pinnacle of his being “amazing,” and Lish employs tautological repetition to linger on this moment for added emphasis.

The next example of tautological repetition also comes from Lish:

My parents kept asking me where did I want to go now and what did I want to do. My parents kept trying to get me to tell them where I thought we should all of us go now and what was the next thing for us as a family to do. My parents kept saying they wanted for me to be the one to make up my mind if we should all of us go someplace special now and what was the best thing for the family, as a family, to do. (162)

In this example, the overall progressive structure of the narrative is also decelerated. The impeded progress of the narrative concerns where to go and what to do now that the narrator has reached the pinnacle of his achievement. The narrator is caught between action and inaction, and Lish uses tautological repetition as a way to emphasize the narrator’s internal conflict. Interesting enough, these tautological repetitions are also couched in a series of parallel constructions.

Here is an example of tautological repetition with slight variation from Schutt’s “Daywork”: “Here they are tiled against the attic walls: the legs, the arms, the clamshell she wore instead of a spine. Here is some of mother leaned up in the attic” (57). Schutt’s use of tautological repetition has a way of refocusing on and refining a specific detail in the narrative for emphasis, which is, in this case, the mother’s old medical devices that haunt the sisters as they clean the attic.

A but-construction is a grammatical swerve that torques a story’s progression with subversion, conflict and surprise. According to Douglas Glover, the use of a but-construction “demands content that might not initially be there in order for completeness” (Copula Spiders, 72). The use of a but-construction is a way of creating content—and conflict—at the level of the sentence. Again, a but-construction creates contrast or conflict between what comes before the “but” or cognate and what comes after.

Let’s look at a but-construction from the passage I previously referred to from “The Death of Me”: “I had already been amazing up to a certain point. But I was tired of being at that point” (160). Here, the narrator’s emotional state changes from a contentment at “being amazing up to a certain point” to being “tired of being at that point.” The but-construction undercuts the previous sentence and adds conflict to the narrative by suggesting that the narrator’s success in being amazing is not enough, that he is not satisfied, and that he is motivated to do something else. Lish applies the same sort of contrast in the next example of a but-construction: “They said that it was unheard-of for any boy ever to get as many as that many stars on it. But I could already feel that I was forgetting what it felt like for somebody to do something which would get you a shield with as many as that many stars on it” (161). In this example, Lish combines the but-construction with repetition (“…as many as that many stars on it…”) for easy-to-follow refinement and subversion as the narrator feels himself forgetting his “amazing” achievement. The but-construction initiates the issue of “forgetting” that intensifies to the point where the narrator is afraid that everyone is forgetting about his achievement.

Now, let’s look at an example of a but-construction from Barry Hannah’s “Water Liars”: “I could not bear the roving carelessness of teenagers, their judgeless tangling of wanting and bodies. But I was the worst back then” (10). This but-construction juxtaposes the behavior of teenagers—which, because of the recursive pattern of relation in Hannah’s text, also includes the “high schoolers [his wife] must have had”—with the narrator as himself as a teenager, whose behavior was “the worst.” The association provides temporary comfort to the narrator, who is bothered by the number of his wife’s past lovers. This but-construction is a crucial turn in the narrator’s desire and resistant pattern of conflict.

Let’s look at a cognate of the but-construction in which the narrative momentum of the text turns on “yet”: “It makes no sense that I should be angry about happenings before she and I ever saw each other. Yet I feel an impotent homicidal urge in the matter of her lovers” (8). The narrator introduces reason into his first statement (“It makes no sense…”) and then undercuts his previous assertion in the sentence that follows (“Yet I feel…”). This swerve helps increase the narrator’s conflict while developing the main desire and resistance pattern of the narrative.

Anadiplosis, another technique of consecution at the level of the sentence, is an ancient Greek device in which the last word of a preceding sentence is used in the beginning of the succeeding sentence. Schutt uses this technique a few times throughout “Daywork.” For example, here: “…the patched on nipples from when her breasts had seams and looked shut as drawstring purses. / Purses, there are none here in the attic…” (59) Here again: “…the nurses have been turning Mother, keeping Mother clean in a clean bed. / The nurses, I half expect to see them in the attic…” (63). Then another example with variation: “‘…Remember, will you, visit.’ / One of the visitors…” (58) Anadiplosis helps with continuity between narrative sequences, while also informing the narrative direction of the next narrative sequence.

 

III. Techniques of Thematic Consecution

Thematic consecution adds a deeper level of coherence and unity to a story with passages that offer insight into story meaning. On thematic material, Douglas Glover says, “A thematic passage is any text in which the narrator or some other character questions or offers an interpretation of the action of the story. Characters in the story explore the meaning of the story by asking questions of their own impulses and actions” (Copula Spiders, 37). These questions are sometimes literally asked through the use of rhetorical questions. Other techniques of thematic consecution that reinforce theme or overall story meaning include the use of image or word patterning and aphorisms. Glover says, “Authors use repeated images, words and concepts to reinforce the thematic encoding of a text” (125).

Rhetorical questions are a technique of thematic consecution that increase thematic narrative depth while opening up the opportunity for surprising new motivation that might aid in the development of the plot or the desire and resistance pattern of conflict. As Douglas Glover notes, rhetorical questions often take the shape of inquires like, “What am I doing? Why am I doing it? Why is that other character doing what he is doing? What does this look like? What does it remind me of?” (Copula Spiders, 7). Rhetorical questions speculate on character motive and overall story meaning. Glover continues, saying, “Thought is action. Characters don’t necessarily have to be right in their assessments, they just have to be true to themselves in the context of what’s gone before.”

Let’s take a look at two examples of rhetorical questions from Schutt’s “Daywork” that explore the theme of the mother’s dying. The first example: “What does Mother want? we wonder. For what cruel attentions does she still lie down?” (59) In this example, the long amount of suffering the mother has endured throughout her life is brought up as the sisters speculate on how long the mother means to live. Another rhetorical question: “Oh, why should it be strange how, loving death the way she has, our mother wants to live?” (64). While the sisters have withstood the mother’s long amount of suffering, this rhetorical question, from the point-of-view of the narrator, seems to suggest that the mother lives by “loving death.” This particular rhetorical question opens up the possibility for new action while speculating on the larger truth of the mother’s existence. Together, these rhetorical questions present the conflict the sisters feel over their mother’s way of living through sickness.

Aphorisms are another technique of thematic consecution that offer insight into the actions and motives of characters in a story, or observations about meaning in the story that result in references to the story’s theme. On aphorisms, Douglas Glover says, “Aphorisms are short, pithy, somewhat artificial statements…stylized forms of thought, or conjecture, mostly structured on the contrast of opposites…” and are good for “rendering thought vigorously, concisely and authoritatively” (37 and 76). An example of an aphorism comes from Gary Lutz’s “I Crawl Back to People”: “What I mean is that people shaded into each other pretty easily, and all I had to do was find her somewhere there in the gradients” (119). A bit ambiguous at first, the first half of this aphoristic phrase references the thematic nature of one relationship displacing the prior one, while the second half reveals character motive through the narrator’s desire to find traces of former lovers on new ones.

Regarding image or word patterning, another technique of thematic consecution, Douglas Glover says

Image (or word) patterns begin with mere repetition and accumulate meaning by association and juxtaposition, splinter or ramify, sending out subsidiary brand patterns, and finally, discover occasions for recombination or intersection of the various branches in…tie-in lines. (Copula Spiders, 95)

Schutt and Hannah use a variation of word patterning by using the same word or set of words within altered contexts, often splitting the main image into associated images throughout the text. Sometimes, these word patterns have a way of reinforcing the narrative’s thematic coding, and other times, these word patterns help to initiate motive and deepen overall meaning.

In “Water Liars,” Barry Hannah uses a variation of word patterning as a technique of thematic consecution, though Hannah’s use of word patterning also progresses the desire and resistance pattern of conflict concerning the narrator and his wife by creating parallels that aid the structure and form of the narrative.

Hannah initiates the main word pattern in the title: “Water Liars.” The main pattern continues in the first sentence: “When I am run down and flocked around by the world, I go down to Farte Cove off the Yazoo River and take my beer to the end of the pier where the old liars are still snapping and wheezing at one another” (7). The main pattern of “liars” continues, but with “lie”: “The lineup is always different, because they’re always dying out or succumbing to constipation, etc., whereupon they go back to the cabins and wait for a good day when they can come out and lie again…” Another reference: “On the other hand, Farte Jr., is a great liar himself.”

The main pattern splits into a subsidiary image of “ghost people” and “ghosts”: “He tells about seeing ghost people around the lake and tells big loose ones about the size of the fish those ghosts took out of Farte Cove in years past.” Then another branch pattern begins with “crucified” (portions of text in italics increase the significance of the image or word with history): “Last year I turned thirty-three years old…I had a sense of being Jesus and coming to something decided in my life—because we all know Jesus was crucified at thirty-three” (8). Here, the narrator establishes a significant parallel between his age and the age of Jesus when he was crucified. In the same scene, Hannah develops a branch pattern with “truth,” arranging a pattern of opposites, or juxtapositions: “On the morning after my birthday party, during which I and my wife almost drowned in vodka cocktails, we both woke up to the making of a truth session about the lovers we’d had before we met each other” (8). The branch pattern also reveals the conflict of the narrator’s wife having lied to him over how many lover she had before him: “For ten years she’d sworn I as the first,” or, in other words, she lied.

Hannah’s word pattern extends to include “liars,” “ghosts,” “crucified,” and “truth,” of which subsidiary branch patterns include “lies” and “sworn.” Hannah brings the main pattern back around to “liars”: “Then I’ll get myself among the higher paid liars, that’s all” (9). This is ironic—the narrator has been lied to, though he claims to be a liar himself.

Toward the end of the story, while on the dock with his friend Wyatt, the narrator overhears two old men on the dock tell stories about “ghosts,” continuing the branch pattern. The first story involves a man named Doctor Mooney having “intercourse” with a “ghost” while the second story involves the “ghost” of “Yazoo hisself.” What follows is a series of tie-in lines that serve an important structural purpose. First, comes the story from “a new, younger man…with the face of a man who had surrendered.” The man says, “We heard all these sounds, like they was ghosts” (10). This word pattern with “ghosts” seems to extend along the similar path as the ones before. Instead, the source of the sounds is revealed not to be ghosts, but the man’s daughter having intercourse with another man: “My own daughter, and them sounds over the water scarin us like ghosts.” Hannah ties the word pattern of “ghosts” and “truth” together when an “old geezer” on the dock asks, “Is that the truth?” Then again from the narrator: “He’d told the truth.” And finally, in the most important plot-profitable tie-in line: “We were both crucified by the truth” (11). Here, the narrator feels allied with the man at the dock who tells the true story of discovering his daughter having intercourse with another man. This tie-in line references the structural consecution technique of parallel plots between the main plot, which concerns the narrator and his wife over the narrator’s inability to cope with the truth of his wife’s earlier sexual relationships, and the sub-plot, which concerns the man on the dock who “never recovered from” discovering his daughter with another man. Hannah’s use of word patterning works two-fold by advancing the thematic coding of the text with “lies” and “truth,” and also progressing the parallel conflict between the narrator and his wife, and between the man on the dock and his daughter.

The next examples of image or word patterning come from Christine Schutt’s “Daywork” and concern the main image pattern of “the attic”: “We enter the attic at the same time, which makes it all the more some awful heaven here, cottony hot and burnished and oddly bare except for her appliances, the parts our mother used to raise herself from bed” (57). Here, the main image “the attic” begins and splinters into a subsidiary image pattern of “appliances” and “parts,” which is given meaning through revealing history. The next reference to “the attic”: “We make such terrible confessions, my sister and I, which is why we are uneasy in the attic in the presence of these parts of Mother that seem a part of her still, quite alive and listening in on what we talk about” (59). The image of “the attic” and “parts” are tied together for the significant reason that being in “the attic” means being in the presence of “these parts of Mother” that aided in her mobility around the house. References to “the attic” are related to setting while references to “parts” and “appliances” are related to the mother’s history with being ill. There are an additional four references to “the attic” throughout the text, but it would be best to trace the subsidiary image patterns. First, the subsidiary pattern with “appliances”: “So what are we going to do with these appliances, these sheets?” (63) Then, the subsidiary pattern with “the parts”: “Dark bags full of Mother’s house—so much we don’t know what to do with we throw out: old clothes cut to fit over the parts that Mother buckled on” (58). In this subsidiary pattern concerning “parts,” another pattern branches off from “Mother’s house.” An additional two references to “Mother’s house” occur in the text. The next example concerns a subsidiary pattern with “the attic walls”: “Here they are against the attic walls: the legs, the arms, the clamshell she wore instead of a spine” (57). Here, the main pattern of “the attic” splits into “the attic walls” where the pattern of “appliances” is extended by the naming of these “appliances.” Another pattern branches off “the attic walls” with a reference to “the legs”: “I look at Mother’s legs, how they stand up by themselves in the attic” (62). “Mother’s legs” is an extension of the subsidiary image pattern concerning “parts” and “appliances.” An additional reference to “the attic walls”: “She is looking at the hinged machinery hooked on the attic walls: a cane with teeth, a bedside pull, a toilet seat with arms” (58). Again, in this reference to another subsidiary image pattern of “the attic walls,” the “machinery” image pattern is detailed in similar fashion to the “appliances” pattern. Image patterning allows the details of the text to pursue themselves into other details later in the story that add depth and significant history when one image is tied to another. Schutt’s compositional patterning of images adds to the cohesion of the single scene story of sisters cleaning out their mother’s attic.

 

IV. Techniques of Acoustical Consecution

The final method of consecution, acoustical consecution, involves ancient recursive techniques in which sounds repeat in the form of alliteration (repetition of first syllable sounds), assonance (repetition of vowel sounds), and consonance (repetition of consonants). Viktor Shklovsky, advocating for poetical techniques in prose, cites Nietzsche’s aphorism on “good prose” in which Nietzsche says that only in the presence of poetry can one write good prose (Theory of Prose, 21). In a lecture delivered to writing students at the University of Columbia about the strengths of focusing on the effects of sounds in composing prose, Gary Lutz says:

The words in the sentence must bear some physical and sonic resemblance to each other—the way people and their dogs are said to come to resemble each other, the way children take after their parents, the way pairs and groups of friends evolve their own manner of dress and gesture and speech. (Believer, January 2009)

In acoustical consecution, sounds repeat when one word discharges something within itself into successive words in the same sentence. Whether in the composition of poetry or prose, writers often use multiple acoustical techniques within the same sentence or sequence of sentences. Before I highlight the effects of alliteration, assonance, and consonance at work in the same sentence, I would like to highlight examples of each effect separately, starting with alliteration.

On alliteration, Lutz says, “Avail yourself of alliteration—as long as it remains ungimmicky, unobtrusive, even subliminal. Such repetition can be soothing and stabilizing, especially in a sentence whose content and emotional gusts are anything but” (Believer, January 2009). An example Lutz’s use of alliteration: “Go-betweens impart important impromptu breadth to any population, keep cities backed up and abrim” (123). The alliteration is evident with the inclusion of “impart,” “important,” and “impromptu,” though Lutz also uses a slight variation of alliteration with “breadth,” “backed,” and “abrim.” Another example of alliteration from Lutz: “You get better and better at dialing down the light to the point where passerby decide the place is probably closed” (121). Here, the alliteration within the sentence also overlaps between one set of words (“dialing,” “down,” “decide”) and another set of words (“point,” “passerby,” “place,” “probably”). As Lutz says, the content and emotions of these sentences do not pack much of a punch, and so he relies on the repetition of sounds to briefly carry the momentum of the narrative.

On assonance, Gordon Lish says, “The force of English lies in its vowels. You want to resonate the stressed assonances in your work, in a phrase, a clause, a paragraph, a sentence…” (Lish Notes, 45). Similarly, Lutz says, “…reserve assonance for the words in a sentence deserving the greatest stress…” (Believer, January 2009). An example of assonance in a fragment from Lutz: “Jollied a lone, focal mole along the slope of the nose” (124). The assonance is evident in the force of the “o” in “jollied,” “focal,” and “along” and the “oe” sound in “lone,” “mole,” “slope” and “nose. A similar effect of assonance is created in this sentence from Schutt’s “Daywork”: “But we look and look at how the blistered skins of covered bins and trash bags have gone yellow” (57). The assonance is seen in the shared “i” between “blistered,” “skins,” and “bins.”

Now an example of consonance from Lutz: “I milked his arms for further thrill of her farewell” (120). Lutz’s use of consonance is evident in the shared “l” between “milked,” “thrill” and “farewell.” Another example of consonance from Lutz: “We were together one spring, briefly, tickledly, and then it came to her—in a dream, in a diary entry; I forget, that I would not be having her very much longer” (119). Lutz uses the consonantal sound of the shared “y” between “briefly,” tickledly,” “diary,” “entry,” and “very” to drive the rhythm of the sentence.

Finally, let’s look at a sentence bringing together the combined effects of alliteration, assonance, and consonance in another sentence by Lutz: “I could make out the timid din of who she had already been, a hum of harms hardly done” (123). The alliteration effects in the sentence: “hum,” “harms,” and “hardly,” “din” and “done.” The assonance effects in the same sentence: “timid,” “din,” and “been,” “harms” and “hardly.” Finally, the effects of consonance concerning the consonant “d” in the same sentence: “timid,” “had,” “already,” “hardly.” In this example from Lutz, the combined effects of alliteration, assonance, and consonance create a wholly recursive effect of sound throughout the entirety of the sentence. Christine Schutt says that she takes narrative direction from sounds. In a sentence that is so busy with overlapping effects, it’s easy to see how these sounds might have driven the narrative direction of the sentence during composition.

While acoustical consecution holds effects for strong prose at the most fundamental level of composition, Lutz advises against searching solely for sound when composing sentences without keeping in mind how this smaller technique works most effectively in the larger structure of narrative form.  In Lutz’s lecture to writing students at the University of Columbia, he says, “Such a fixation on the individual sentence might threaten the enclosive forces of the larger structure in which the sentences reside…” Something similar might also be said about the techniques within structural and thematic consecution at the level of sentences. In fact, what Lutz warns against is what Viktor Shklovsky also warns against when he says, “Images alone or parallel structures alone or even mere descriptions of the events do not produce the feeling of a work of fiction in and of themselves” (Theory of Prose, 52). Douglas Glover takes this point a step further when he says, “The structures which lend plausibility, focus and meaningful density to a piece of writing are primarily structures of repetition and it is by repetition that we know that reality through our ability to apply consistent and predictable descriptions to it” (127). While the techniques of structural, thematic, and acoustical consecution provide readers with a self-referential map for finding their way through a story, they are techniques that are repetitions—or reflections—of the development of a story’s plot. The logical sequence of events as a depiction of the step-by-step progression of the desire and resistance pattern of conflict is the main feature of narrative, and the recursive details relative to the ongoing action (desire) and counteraction (resistance) are what bind the narrative with unity and cohesion.

 

Conclusion

Reaching back into the text to pull forward something deposited earlier that can be used to further flesh out the world of the story is the heart of narrative logic. On narrative plausibility, Gordon Lish says:

In the business of world-making, logic is everything…Nothing can be there that you don’t put there, so be careful about what you put there, and be careful about what you assume is there but is, in fact, in the eye of your mind and not in the words on your page. (Lish Notes, 31)

Even with the structural, thematic, and acoustical methods of consecution in my pocket, my problem still lies in improving the situation between what I think is on the page and what actually ends up on the page. More advice from Lish that points to another limp of mine while composing drafts of stories: “You must learn to look and see if what you are writing is appropriate to the form of your story, or if it is mere decoration, empty and pointless fluff” (20). The point here, of course, is learning to write while staying true to the content or structure initiated in the attack sentence of the story, and never leaving the surface of the true narrative as it develops in the moment. As far as I can see, this will always be my struggle. The very least of what I have learned from Gordon Lish through the mouth of Douglas Glover is that the work is never over.

—Jason Lucarelli

Jason Lucarelli

Jason Lucarelli

.

Works Cited

Callis, Tetman. “The Gordon Lish Notes.”1991.

Glover, Douglas. Attack of the Copula Spiders. Biblioasis. 2012.

Hannah, Barry. Long, Last, Happy. New York: Grove Press. 2010.

Lish, Gordon. Collected Fictions. New York: OR Books. 2010.

Lutz, Gary. I Looked Alive. Black Square Editions and The Brooklyn Rail. 2010.

Shklovsky, Viktor. Theory of Prose. Illinois: Dalkey Archive Press. 1990.

.

Jason Lucarelli lives in Scranton, PA. He is in the final stages of completing his MFA in Creative Writing from the Vermont College of Fine Arts.

.
.

Feb 022013
 
http://www.youtube.com/watch?v=2g5EbHwKhHs

In Alice Winocour’s short film “Kitchen,” a woman struggles over the span of one day to bring to the table what “le mari” desires for dinner.  She idly asks him during their morning ablutions what he would like for dinner and he says, “whatever you want . . . not meat in any case.”

In an attempt to please him, “la femme” brings home to this rather drab apartment and this rather drab life two shiny oil-black lobsters with pink underbellies. They are terrifying. They are alien, set out in stark contrast to the bland colour palate of the apartment and measured by the woman’s horrified and frustrated expressions framed in uncomfortable medium to close portrait shots. Their primal, thick insect-like bodies seem made to writhe and spasm, a disturbing life-filled force compared to the stagnant marriage they have scuttled into.

lobster_flop_2

Dinner in this film is of course not simply dinner. It is the culmination of a relationship that has reached its tipping point. When the husband insists “not meat in any case,” he implies that perhaps married life has become a routine meat course. It forces the woman’s hand. She must struggle to find a new recipe.

vlc00017

As the end credits note, no lobsters were harmed in the making of this film. But that doesn’t mean there isn’t some convincing violence against lobsters as the woman struggles to deal with these purchased but unwanted visitors and their valiant attempts to survive even if these are their last moments before dinner.

vlc000093

Winocour mirrors shots in the film to make connections between the lobsters and the couple: the opening shot of the wife in the bathtub mirrors the shot where she at the end of the film seemingly sets the lobster free, before she seals his fate.

vlc000034

It’s a solid film and it could reasonably end when the husband gets home. But it’s the final shot that tips this film over into the sublime. We see the woman as she struts towards the low angle, sidewalk camera and as she approaches the shot retreats, moves with her – we yield to her. She is not going to the market for meat instead of seafood. She is not getting take out pizza. She is leaving and we are going with her. Winocour makes a perfect song choice here scoring it with Madeleine Peyroux’s melancholy cover of Elliott Smith’s rock bottom “love” song “Between the Bars.”

This walk, as thrumming with intent as the lobsters’ thrusting tails, stands as both a beginning and an end and yet neither. It is an act unto itself and calls to mind other walks and runs in cinema. The title character in Zho Yu’s Train who runs after a train she cannot catch.

http://www.youtube.com/watch?v=KsWudw-vTnA

Lola’s running in Run Lola Run.

Even the character Carrie’s walk away from a relationship in Sex and the City.

The woman’s walk in “Kitchen,” like the walks and runs above,  is an affirmation, an attempt, and a declaration. It is her only way out of the drowning drab of the apartment and the dilemma between a suffocating meat course and an impossible and traumatizing lobster feast.

Winocour has made three short films including “Kitchen,” and her first feature film, Augustine, was released last year. “Set in Belle Époque France, director Alice Winocour’s sensual, fiercely intelligent tale of female sexual awakening follows nineteen-year-old “hysteria” patient Augustine, the star of Professor Charcot’s experiments in hypnosis, as she transitions from object of study to object of desire” – TIFF

–R. W. Gray

Feb 022013
 

Rosalie Morales Kearns

Rosalie Morales Kearns is a writer of Puerto Rican and Pennsylvania Dutch descent.  She identifies three major childhood influences on her writing: fairy tales (unexpurgated) from all over the world; Alice in Wonderland and Through the Looking Glass; and her parents’ well-intentioned efforts to raise her a Catholic, all of which gave her a deep appreciation of, and respect for, absurdity.

That special appreciation is much in abundance in her first book, the story collection Virgins & Tricksters (Aqueous Books, 2012), which contains an ecumenical cast of spiritual characters (gods from all over the world), and a diverse collection of humans (a psychologist, a biology student, and the wives of a pirate, a revolutionary, and a priest, to name only a few), all of whom range about a wide field of history.  And throughout these stories Kearns offers equal opportunity to realism and its cousin, magical realism.

“Triptych” is the only story in Virgins and Tricksters without magic-realist elements, though it shares with the other stories a deep sympathy with misfits and a celebration of the potential for human connection.  Many stories in contemporary fiction begin with a version of normal and then slowly break it to pieces; “Triptych” reverses this familiar plot pattern and instead offers the reader, brilliantly and with sweet empathy, three lonely souls who slowly find their way to each other.  The writer Katherine Vaz calls this story “a little masterpiece of carefully observed lives–Larry with breathtakingly long hair emerges as one of the most memorable characters a reader can hope to find–and when divergent paths merge, the book concludes with a satisfying upsweep.  Solitary beings settle inside mystery.”

Philip Graham

Kearns cover

 

 

Larry

Saturday midmorning Larry wakes up, enough to turn off the muted TV and worry that he’s forgetting something important, not enough to keep from falling asleep again. Hours later when the screen door opens, shuts, and he hears his daughter’s voice, it all seems part of the same long, pleasant daze. He keeps his eyes closed, can hear Molly in the kitchen. She’ll be unloading her school books, her laptop onto the table. Now she’s leaning over him.

“Dad.”

“Hey, baby.” He looks at his watch. Almost noon. He’s on afternoon shift now, and still hasn’t managed to adjust.

“You fell asleep on the couch again.”

He sits up, gives her a kiss on the forehead, lets her steer him into the kitchen.

“No offense or anything, Dad, but it’s kind of an old-man thing to do. Even Grandpa doesn’t fall asleep in front of the TV.”

Larry opens the refrigerator, considers his options.

“You want a sandwich, Moll? Eggs?”

“I ate already, I’ll just have coffee.”

Slowly he starts thinking straight, finding what he needs—spatula, frying pan, oil. As he feels more alert the nagging thought from the early morning comes back. Something he needs to remember. He almost has it.

It’s gone.

He opens the fridge again, takes out eggs, Canadian bacon, a package of shredded cheese.

“How’s your mom?” he says.

“Fine.” Molly switches the coffee maker on, takes two mugs from the dish rack.

“She says hi.”

Larry tries to picture Cynthia saying this, Cynthia at the wheel of her Mercedes. Have a nice weekend, honey. Tell Larry I said hi. He tries it different ways. Tell your dad I said hi. Say hello for me. None of them work. His imagination stalls right after Have a nice weekend.

Cynthia wishes him well. When she thinks about him.

She’s planning on taking Molly to Italy with her for a few weeks this summer. Time when, normally, Molly would be staying with Larry. But okay, he can hardly begrudge her. Italy instead of Globe Mills, Pennsylvania, population 316. Adjacent to Meiser, population about the same. And beyond that the livestock auction, open Wednesdays and Saturdays, and beyond that Route 522 will take you to Kreamer with its grain elevators to the east, and Middleburg the county seat to the west.

Molly lives with her mother and stepdad in the next county. Lewisburg’s a college town, but even that’s boring for Molly. She asks Larry sometimes, what he did at her age, and he doesn’t feel right telling her. Larry at sixteen was drinking beer, getting laid. Not taking SAT prep classes, drinking coffee at bookstores with her friends, volunteering on environmental projects to clean up the Susquehanna River. Not going to Europe.

Larry sits down at the table with his plate. “Well,” he says, “you tell your mom I said hi too.”

Molly nods, takes his fork, and picks out bites of scrambled eggs, avoiding the Canadian bacon.

He looks at her textbooks. Chemistry, pre-calculus. Another thing he wasn’t doing at her age.

“How’s it going with those?”

“Fine. I’m getting all A’s.”

Molly hands him his fork and he starts eating.

Just the other day he’d been sixteen himself. Back then he couldn’t imagine anyone more different from him than a sixteen-year-old girl, especially a smart one. Now here he is almost thirty-eight and one of them is sitting across from him at his own kitchen table.

“I never could figure out math,” he says, and the memory from the morning, the nagging thought, comes back to him now. The synapses have made their necessary connections. Perhaps his subconscious was counting up all the other things that are mysteries to him, and now he’s grabbed his keys and is rushing out the back door.

The truck.

He gets behind the wheel, pats the dashboard. “Okay, honey?” he says, and slides the key into the ignition.

The “service engine” light comes on, as bright and alarming as it looked last night.

Last night. When he’d decided, if he paid attention to her first thing in the morning, everything would be okay. No need for repairs that he couldn’t afford. And here it is noon.

“I take you in for maintenance regular as clockwork. Get your oil changed, your tires rotated.”

He pops the hood and goes round to inspect the engine, making sure to pull his hair back first. Ever since he let it grow long he’s been wary of anything that throws off sparks. He frowns, tries to convince himself he understands what he’s seeing. People expect him to know about cars, he expects himself to, isn’t sure where he was or what he was doing when other boys were learning about this stuff.

He gets back into the driver’s seat, tries to relax. He and the truck, they’ll relax together. “You’re going to change your mind,” he says. “I’m a patient man.”

He flinches, but only a little, when he hears a fist pound on the roof of the truck. The arrival of his neighbor, Dirk, is usually punctuated by loud noises: a door crashing open, stomping feet. Dirk leans down to the open window and bellows, “Got a cordless power drill I could borrow? Mine broke.”

“Sorry.”

“How about a Yankee screwdriver?”

“I don’t even know what that is.”

“Shi-ii-it. My kitchen window, hinges on the shutters’ve rusted off. If I ever buy another fixer-upper, take a two-by-four and beat me.”

Everything about Dirk, including his voice, is outsized. He’s six-four and two-forty, heavy beard and a full head of hair even though he’s over fifty. A man like this, Larry figures, has to know about car engines.

“Hey,” Dirk says, “they’re hiring at the UPS on Rt. 15. Pays more, I bet, than driving that ambulance. Plus benefits.”

“I’ll keep it in mind.” He might have to work two jobs, to get the truck fixed. “Can I ask you—”

“What’s on your face, man?”

Larry runs his hand over his cheeks, remembers the sofa and its burlap-like upholstery. “Couch pattern.”

“That’s sad.”

“Dirk, what would you do if you saw this light on your dashboard?”

“Service engine? Hell, I’d take it to a mechanic.”

“Should have checked her this morning,” he says to Molly later. “I knew there was something I had to do when I woke up.”

“How would that have made a difference? I mean, it’s not like the truck felt neglected, right? Dad. Right?”

“Okay, well. I thought maybe, if the engine, I don’t know, had a chance to rest overnight.” Or change its mind. He doesn’t say that out loud.

“That’s magical thinking,” she says. “We learned about it in social studies. Seeing connections between unrelated events. People have been doing it since prehistoric times. Like if there’s mist in the morning and you have a successful wooly mammoth hunt later on, you think the mist is the reason for it.”

Wooly mammoth—that would taste gamey. They sell bison burgers at the concession stand at Penn’s Cave and Larry hasn’t been able to bring himself to try one.

“Or if there’s a certain constellation of stars on a day when something good happens, you think it happened because of the stars.”

“How do we know it ain’t connected?”

Dad.”

She stands behind his chair, kisses him on the top of his head. She runs her hands through his long hair, something she’s been doing since she was small. That, at least, hasn’t changed with the years.

“There’s no cause and effect relationship,” she says, slowly and carefully, “no connection between your attitude toward the truck and whether or not it has engine trouble.”

She saw the connection when she was little. If the yolk don’t break when I crack this egg, he would say, we’ll have perfect weather to go swimming down at the Middle Creek. Or If we spot the Big Dipper tonight, we’ll see a bear tomorrow when we drive over Shade Mountain. She played along enthusiastically, checking the night sky, or reminding him not to step on the cracks in the sidewalk. Cheering when the yolk didn’t break, or the engine started on the first try.

 

Patrice

Monday afternoons Patrice is allowed to close the fabric shop early. That way she can get to Lewisburg in time for the memoir writing class she’s taking at the YMCA. She doesn’t know what today’s assignment will be but she’s nervous about it already. She’s sure she didn’t do it right last time and the teacher seems like she’s losing patience with her.

“To explore a memory,” the teacher is saying when Patrice arrives, “it helps to start by focusing on something ordinary. Small, concrete, vivid details.”

Patrice lingers in the doorway. She doesn’t want to interrupt, and she feels shy around the others here though she’s normally outgoing. There’s a retired chemistry professor in his late sixties, but other than him Patrice, at 52, is the oldest person in the room. Also the plumpest. And from what the others have said about themselves, she knows she’s the only one there who hasn’t gone to college. One of the women is a full-time mom, another works as a personal trainer, and there’s also one who works at the college with an impressive-sounding title, dean of something or other. There’s only one other man, the owner of a café in town.

They’re clustered together along one side of a cafeteria-style table, listening to the teacher as she paces in front of them. They turn when they sense Patrice behind them, smile, make room for her. People used to do this for her in high school and on lunch break at the factory.

“We live our lives in our bodies, we touch things, we see things. It’s that ‘thing-ness’ that you want to always be aware of. Try to bring that into your writing, and it’ll lead you to more profound, interesting realizations. That’s what we want to do here, write honestly about ourselves, our lives.”

The teacher is wearing a flowing skirt and blouse, both black, with flashes of deep color, turquoise, forest green. Her bangle and bead bracelets make bright clinking sounds when she moves. She’s in her mid-forties and wears her long hair proudly undyed. The silver streaks against her dark hair look dramatic, sophisticated, unlike Patrice’s random swirls of gray, hidden somewhat with the help of Clairol’s Golden Medium Brown.

Patrice catches the teacher’s eye, but she responds with an overly bright smile that she holds up like a shield, and Patrice knows what the teacher is seeing: frumpy middle-aged woman in relaxed-fit jeans, lavender sweater. She’s probably particularly annoyed, Patrice thinks, with the appliquéd flowers at the collar. But why not wear flowers on your clothing, Patrice thinks. It’s spring.

The assignment today is to write about something they did over the weekend. “Concentrate on the sensory details,” the teacher reiterates. “What things looked like, sounded like, smelled like. Make the reader experience what you experienced.”

On Sunday Patrice had gone with some friends to a cemetery off Rt. 522, out toward McClure. Mildred and Gerri are old friends of hers from the bottling plant; they and her other former coworkers are still Patrice’s closest friends. You make connections with people you see every day for such a long time. Patrice had been there seventeen years before it closed and everyone scattered, squeezing themselves into other jobs here and there: convenience store, hair salon. Gerri got a file clerk job at the car dealership. Now that Mildred’s retired she’s thrown herself into family history. That day she was trying to track down the dates for some great-uncle. Patrice had gone along—her friends had gone with her to one museum after another over the years and never complained, no matter how bored they were. So while Mildred was taking notes, she and Gerri tromped around, looking at headstones and yelling to each other out of old habit, as if there were loud machinery they had to shout over instead of the headstones and neatly mown grass, so peaceful. One headstone in particular had interested Patrice, and she writes about it now:

“The last name, Huttner, is in big letters at the top of the stone, then beneath it on the left, John, 1918- and next to that, Blondine, 1918-. No death dates. I like to think they’re still alive, going strong at ninety-four. They bought the burial plot when they turned seventy, sat down with the funeral home director, a nice boy. They picked out the caskets and decided on a memorial service, chose a design for the headstone. I like to think they visit that stone now and then, John and Blondine, that they look at it and link hands and smile at each other, but they’re a little sad, too. So many friends, even the funeral director, have passed on in those intervening years.”

She stops writing when they run out of time, and when she reads her exercise out loud, another woman in the class says, “I think John and Blondine got divorced. John was probably unfaithful and Blondine kicked him out. They regretted it the rest of their lives, and they’re both buried somewhere else. Neither one could stand the idea of lying there alone underneath that marker.”

Patrice likes that version too, though it’s sadder than hers. The teacher gives them a strained smile and says something about Patrice’s writing being “speculative,” but then it’s time to go and she doesn’t say anything more about it, and Patrice is too embarrassed to ask. It’s clear to her she should have written about something else.

Later, since she skipped supper, she stops at the convenience store for an egg and cheese biscuit sandwich. The girl at the counter is talking to another girl who’s come in.

“I thought high school was boring,” the girl says to her friend. “I come in here every day and I feel dead from the neck up. I can’t believe this is my life.”

Patrice wonders, listening to them, whether she’d felt that way when she was nineteen or twenty, and if she hadn’t, and if she doesn’t feel that way now, is there something wrong with her?

She should write about things like that for her writing exercises, things that really happened. She could describe the sound of the girl’s voice, the dusting cloth she holds bunched in her hand, the way the glass and metal case where the hot dogs are roasting feels warm when you lean against it. The teacher likes details like that.

 

JulieAnne

JulieAnne feels like she’s been moving in slow motion ever since she opened the latest batch of photos. She’s only looked at the first one. It’s still in her hand, a picture of Amanda in black and white.

She has a color photo of Amanda in the same pose and right now she’s looking at the real Amanda in the same pose as in both pictures: sitting crosslegged on her bed, a mirror in one hand, mascara applicator in the other.

“So Mom and Dad said they’d try this low-carb diet with me,” Amanda says. “Isn’t that cute? And we’ve all gained, like, five pounds since we started.”

JulieAnne is only half listening. She has been in Amanda’s bedroom practically every day since they were seven years old. She knows it as well as her own: the dresser, made of some kind of quilted material glued over plywood, jammed up against the bed, the bedspread in shades of maroon with metallic gold threads running through it, the nightstand lamp with the mustard-gold shade that Amanda found at a yard sale. Amanda with her dark eyes, quick, businesslike movements of her hand as she applies eyeshadow, blush, lip gloss.

JulieAnne sees the real Amanda doing all this. She looks at the Amanda in the color photo doing the same thing. She raises her camera and looks through the lens at the real Amanda. She lowers the camera and looks at the black and white Amanda.

“I’m ready for the reality shows,” Amanda is saying. “All my life I’ve been having conversations with a girl who’s got a Minolta auto-focus stuck to her face. I know how to act natural in front of the cameras.”

JulieAnne hasn’t shown Amanda her black and white image. She knows she won’t be able to explain the difference in words. She wants to keep looking at the picture, studying the light and dark, the sharp edges and blurry shadows.

It was an accident, the black and white film. Amanda had bought it for her by mistake. People are telling her she should get a digital camera, how easy it is, how convenient, but her dad grumbles that he can’t afford a digital camera and JulieAnne doesn’t want one anyway.

She walks around Amanda’s house, looks at the rest of the pictures slowly, rationing them. When she stands in front of the real thing she pulls out a photo of it: laundry on the clothesline, pot of soup on the stove.

Color had always seemed so important. Why look at a photo of laundry if not for the bright sky behind the clothing, the contrast of a dark blue work shirt and a quilt patched with pinks and golds, and next to that a T-shirt faded to pale green? But in black and white she notices how they hang on the line, or curve and flap in a breeze, notices a splash of cloud and how much brighter it is than the clear sky around it.

She wonders if she should send some of these to her mother, or whether she’d find them boring. JulieAnne has never been good at letter writing. For years now, it’s been so much easier to send her mom photos. She tries to pick interesting images—a view of the Susquehanna River from the top of the bluffs at Shikellamy State Park, the small black bear she’d seen wandering through Mrs. Aumiller’s garden. Not the everyday stuff.

When Amanda is finally finished with her makeup they drive to Lewisburg for their after-school jobs, JulieAnne at a café and Amanda at the sporting goods store across the street. JulieAnne takes the photos with her. When things are slow she looks at the black-and-whites she’s taken here, shots of the customers, the cappuccino machine, the pastries in the lighted glass case.

The light is what fascinates her. It flashes off the ceramic mugs and varnished wooden tables like a live thing, like it should be dazzling the people sitting there sipping coffee, reaching for sugar. Instead they talk to each other or stare into nowhere; they look like they’re from a foreign country, another century. They seem kind. They’re used to shimmering light. That’s how their world is.

.

Larry

Tuesday afternoon is a slow day at work. They have only a few calls. A sprained ankle at the mall. A little later a possible concussion over at the high school soccer field. Mostly Larry plays cards in the dispatcher’s office with Kevin.

He asks Kevin about the truck, what the problem could be, how much it might cost.

Kevin says he doesn’t know. This is his response to almost everything Larry says.

Larry can’t decide whether to apply for the UPS driver job. He’s not sure how good he would be at it. If no one’s there to accept delivery you have to decide whether to leave a package, whether there’s enough overhang over the front door to protect it from rain, or go around to the side and risk running straight into an angry dog. Or you open the door to a screened-in porch and a jumpy homeowner opens fire on you. It’s harder than it looks.

He tries to hold onto a job as long as possible, no matter how bad it is, because he hates job interviews. They always ask you about the meaning and direction of your life. Where do you see yourself in five years? in ten years? and he can tell they’re asking because they’ve seen the questions in some management textbook. They don’t care how you respond. It’s just, they’re the boss and you’re a worker and that gives them the power to ask you a personal question and sit back and watch you squirm while you try to think up an answer that’ll sound good. Just once he would like to be able to be honest about those questions.

So, Larry, why did you leave your last job?

I didn’t actually leave. I’m a nice person, and I try, but I’m kind of scatterbrained.

Where do you see yourself in five years?

Well, in five years Molly will be 21, and finishing college, that’s how I figure time, ever since she was born. She’ll probably keep on with her schooling, become a professor or a rocket scientist or something. And I’ll be 43 and that’s a pretty good age, I think. It’s not the age when men have a midlife crisis, but that’s relative, isn’t it, midlife. And Molly’s mother will be 43, and still married, and still beautiful and we won’t have any reason to say anything to each other until Molly graduates from whatever, and then I guess there’ll be a wedding at some point, maybe baptisms and such. Oh, I guess you’re asking me about my job, what kind of work I see myself doing. Let’s see, I drive an ambulance now, so I guess the next step is EMT and then after that nurse, and then doctor. So yeah, I guess in five years I’d like to be a surgeon.

In the early evening a call comes in for an elderly woman with chest pains. They pick her up at one of those huge new houses over at what used to be Middleswarth Dairy Farm. Enormous picture windows, cathedral ceilings, heating bills alone that must be more than Larry’s rent. Cynthia has a house like that.

The place is in an uproar, everyone talking at once—the woman with the chest pains, her daughter, son-in-law, grandkids, dogs. The daughter’s yelling, she wants to go with her in the ambulance and the mother’s saying no, she wants to go alone, leave her in peace.

As soon as Larry backs out of the driveway, she says she feels better.

“We’ll just check your vital signs, ma’am,” Kevin says. He’s sitting in the back with her. “And we’ll have—”

“—Call me Virginia. It makes me feel like a fossil to be called ‘ma’am.'”

“Okay, uh, we’ll have the doctors look you over to be sure nothing’s going on.”

“I always feel better after I get out of my daughter’s house.”

“Virginia?” Larry says.

“Yes, young man?”

“Maybe it was a panic attack.”

In the rearview mirror he can see Kevin give him a look to remind him that he, Kevin, is an EMT and Larry is merely a driver and should keep his opinions to himself. Kevin had been a driver too, until he took the EMT training.

“Considering the patient is eighty-one,” Kevin says coldly, as if “the patient” can’t hear, “we’d better let the doctors decide.”

“I’m not too old to have anxiety, you know.”

Larry sees a slight movement by the side of the road. There’s no time to respond. A doe shoots out in front of them. Larry brakes, swerves hard to the right to miss her.

They careen onto the shoulder as the front tire hits something sharp and makes a loud hissing noise. They bump to a gentle stop.

“Jesus God,” Kevin says.

“I’m all right,” Virginia says. “Don’t have a heart attack on me.”

Kevin is out the back door of the ambulance and into the passenger seat next to Larry, sweeping his hands under the seat.

“Where are the goddamned flares?”

“Can we watch our language here?” Larry says.

“I would, but I don’t know a polite word for fuck-up.”

Larry and Virginia sit at the open back of the ambulance, legs dangling out, while Kevin rushes around setting flares and talking to dispatch. “Right,” he says into the cell phone. “Keep the patient calm.” He gives Larry another meaningful look.

“Well,” Larry says slowly, “I guess we should put things into perspective.”

“That’s an excellent idea.”

All kinds of ways it could be worse. One alternative is the ambulance flipping upside-down, spilling its contents of driver, EMT, and old lady all over the road, probably a dead deer somewhere in the picture too. And him fired. That could happen even without any injured humans or deer. For puncturing the tire with a patient on board. For being someone the supervisor doesn’t like.

He starts to tell that to Virginia, but changes his mind. She could be really stressed right now; she could get overexcited and her old, fragile heart would flutter to a stop.

“Why don’t I go first?” she says. “It’s a beautiful summer evening, and we’re sitting here on a country road surrounded by these lovely old oaks and maples and hickories. Your turn.”

“Okay. It’s almost the end of my shift.”

He decides there’s nothing quite like the sound of an old-lady laugh, dry and delicate. Impossible not to laugh yourself when you hear it.

“And do you always puncture a tire at quitting time?”

“Only every so often.”

“He also dents the fender,” Kevin says. “Leaves the windows down in the rain. Runs out of gas.”

That last isn’t quite true, but before he can argue, Virginia turns to Larry as if Kevin weren’t even there.

“I can’t help but notice,” she says, “you’ve got your hair tucked into the back of your shirt. Is it very long?”

“Yeah, pretty long.”

“You don’t see that so much these days. How interesting.”

He pulls his ponytail out and undoes it, without waiting for her to ask.

“Young man. My goodness.”

Some women love his hair, can’t wait to get their hands on it. It’s long, down to his waist almost, as thick and healthy-looking as when he was eighteen. His buddies hate him for it, the ones his age are already starting to thin out on top.

“It’s kind of a pain, takes forever to dry,” he starts to say, but she’s already reaching out, asking if she can touch.

“Go ahead.”

The old-lady tremor in her hands isn’t so noticeable while she runs her fingers through his hair. In fact she’s surprisingly strong.

Behind Virginia’s back, Kevin gives him a disgusted look. Larry grins. It feels good. He always likes to have his hair stroked.

“How daring,” she says, “to let it grow this long. When I was young it was considered quite bold. And getting a tattoo, that was the other thing no one did. Now all the young people get them.”

“Well that’s a funny story,” he says.

Suddenly he doesn’t have the heart to tell it. Back when he was with Cynthia she wouldn’t let him get a tattoo, said it was something only white trash did. Then when she dumped him, he went to a tattoo artist, feeling somehow he was declaring independence, he was starting over as his own self. Turned out he couldn’t decide what kind of tattoo to get.

Later his supervisor, Richard, asks him what he’s learned from “this incident.” Larry is thinking about tattoos, which pattern to get if he ever gets around to it. Maybe a leaping deer, or the letters MT for Magical Thinking. Also he’s feeling sleepy, which always happens when someone’s been stroking his hair. He makes a stab at answering Richard.

“You’re never too old for a panic attack?”

Richard looks tired. He likes “teachable moments.” He’s that kind of supervisor.

Larry tries again. “I shouldn’t swerve to avoid a deer?”

“Try to pay more attention when you’re behind the wheel,” Richard says. “That’s all. Just try.”

All told, the day went well, Larry decides as he heads for the parking lot. It could have gone badly, very badly, but it didn’t. He turns the key in the ignition, feels a surge of optimism.

The “service engine” light flashes on.

.

Patrice

It’s a slow morning in the fabric shop. An older couple comes in needing yarn. The husband took up knitting when he retired, jokes that it’s an excuse to socialize with his wife’s lady friends, but Patrice can see the artistry in his work, sweaters in intricate patterns of soft silvery grays, muted browns, grayish blues. She wonders what things would have been like if he’d been given art classes when he was young.

Margaret comes in, the owner of the bookstore around the corner. She’s a Civil War reenactor and needs blue wool cloth for a new uniform jacket.

People expect Patrice to know all about knitting and sewing. She kind of expects it herself, that somehow she would have absorbed this knowledge just by being female and living in Union County for five decades. When she first started working here, if customers had questions they would go to her rather than Tanya, her young coworker. Patrice would smile a lot, exude helpfulness. The regular customers soon caught on. Between them and Tanya and old issues of Fabric Trends and Quilter’s Newsletter, Patrice has learned all kinds of things. She knows exactly what weight and weave Margaret needs for her Union Army uniform, but she can’t resist pointing to another flannel nearby. “This plum color goes so much better with your complexion,” which makes Margaret laugh so hard she’s almost in tears.

“Nobody fought in plum,” she manages to say finally. She’s still chuckling over it later when she leaves the shop.

Patrice pictures a battlefield, infantrymen showing up in bright yellows and oranges, in polka dots, in macramé and feathers. They would cancel the war, naturally.

She writes up an order for rug-making kits, restocks the knitting needles. Tanya is straightening up quilt patterns on the sale table, and since no customers have come in, Patrice takes the opportunity to pull the hymnal out from beneath the counter and bring it over to her. She opens the book and sets it on a stack of embroidery kits.

“Tanya, honey, can you try this one?”

Now what?” Tanya says, but she smiles. She reads the hymn through quietly, Patrice looking over her shoulder.

“It has a nice limited range,” Patrice says. “I can sing most of it except for the high notes here, and here.”

“Don’t—”

“I won’t, don’t worry.”

Tanya starts singing softly.

“What wondrous love is this, O my soul, O my soul…”

Patrice has to close her eyes to imagine the way it would sound if a hundred people were singing it, and if those voices weren’t being absorbed by piles and bolts of fabric but were bouncing off a polished wooden floor and stained glass windows on a Sunday morning.

Being Unitarian Universalists, of course, they’ve changed the lyrics: there’s no reference to God at all, let alone his righteous frown, or cursed souls, or death. The UU version has blissful hearts, friends gathered round.

She knows that Tanya doesn’t much care for church music; most girls her age don’t, but she sang in her high school choir and she can sight read music.

“Thanks, hon.”

“Where are you going to put it?”

“I’m thinking of using it for the ‘greeting your neighbor’ part. That’s the part where everyone says hello, you introduce yourself if you haven’t met the person before. Only instead of speaking, everyone would just be shaking hands while we’re singing this.” Patrice still isn’t sure about this particular song. Beautiful as it is, she’s worried that it sounds melancholy.

Patrice is trying to imagine a church service that’s conducted entirely in song. She’s been giving it a lot of thought and outlining alternatives in her notebook. She hasn’t brought it up with her minister, but as she’s told Tanya, that’s the joy of being a Unitarian Universalist. Ministers there try pretty much everything.

The chimes ring as the mail carrier leans in and waves at them and puts the mail on the counter. Patrice bought those chimes herself and put them up, thin pieces of white quartz crystal that clink against each other with every movement of the door. They make Patrice think of the factory where she worked all those years, a bottling company that did specialty soft drinks like sarsaparilla that only gourmet stores and such wanted anymore. The workers were gentle with the bottles, but there was always something that set them to vibrating, rounding a curve on the assembly line or when they were hoisted in their wooden crates onto hand trucks, and bottle touching bottle made sounds like small glass voices. She likes having an echo of that old life in this new one.

 

JulieAnne

JulieAnne is in her bedroom, door closed, but it’s a flimsy door—the whole place is poorly constructed—and she can clearly hear her father on the phone shouting, something he hardly ever does.

She’s trying to distract herself by looking through a book of black and white photos, a pictorial history of Union and Snyder Counties that Tracy, her stepmother, gave her. You’re not going to cry, she tells herself, ignoring the tears she’s already wiping away. She wants to climb into this book, into the black and white world of fifty years ago, a hundred years ago. Color is for high drama. Yelling. Slamming doors. Black and white is quiet, undemanding. Over and done with.

“After twelve fucking years.”

Another thing her father hardly ever does: swear.

Not that people didn’t yell and slam doors back then, she’s sure, but you can see that people in this book stopped what they were doing to look at the camera. For a minute they let go of whatever momentary thing was bothering them—bills, injuries, ex-wives. As if they knew that someone would look at this picture long after they were dead.

“You think she’s a dog, she’ll just come when you call?”

JulieAnne’s mother, Kath, has asked her to visit her out in California. She can afford the airfare now, she told JulieAnne on the phone this evening. She’s got a guest bedroom in the place she’s staying.

JulieAnne looks at the framed photo of her mother on the dresser. She vaguely remembers her as enormous, probably because she wasn’t quite four when Kath took off, minutes ahead of the county sheriff, who swept in just hours before the federal agents arrived. Still she imagines her mother as towering over her father, a short, morose man, permanently stooped as if no matter what, he’s always ready to lean over a car engine and start taking it apart.

In her vague memory, her mother is not only large but also soft and warm, with long brown hair. In the photo Kath’s hair is now short and graying, and she’s wiry and fit, kneeling in front of a kayak by a mountain river.

I’m getting my act together, her letters would often say, when the letters started arriving after five years. I want to come see you honey, and then no word for months at a time.

Her father is still shouting, but not as loud. He’s running out of steam.

“Should’ve called the DEA when I had the chance, you hippie freak.” And then: “Leave my family out of it. Moonshine’s a different story. If pot were legal you’da had no interest in growing it.”

By the time she started getting in touch with JulieAnne, Kath was living on the West Coast, running a mail order business of hemp products and healing crystals. Soon she had a website (Harness the Healing Power of the Earth). Now she seems to be running a wilderness survival program. “Rich people pay good money for this,” she told JulieAnne. “It’s all those Survivor shows. People want to have that experience themselves.”

“Don’t talk to me about no statute of limitations. Is there a statute of limitations on abandoning your child?”

JulieAnne considers sending Kath a photo of Neil, so she has an image of something other than the angry man who’s shouting at her long-distance. JulieAnne’s favorite is one where her father has a big grin; he’s listening to Amanda reading the headlines from Weekly World News. “‘Moon to Explode in Six Months,’ Mr. K, what do you think of that?” “It could happen.” “What about ‘Hikers Find 20-Foot-Tall Gingerbread House’?” “You never know.”

Amanda moved in next door nine years ago, when she and JulieAnne were seven. She was there when Kath started sending letters. By then she was fiercely protective of JulieAnne. There she’d be, ten years old, eleven, sitting at the kitchen table with Neil, each one outdoing the other in indignation. Who does she think she is? What kind of mother would leave a kid like JulieAnne? They’ve bonded over their outrage at Kath.

Her father has hung up the phone. Now she hears him, almost shouting at her stepmother.

“Why now all of a sudden? Is she between boyfriends?”

“Neil, you hush this very second.”

JulieAnne realizes she has something much more immediate and practical to consider than abstract things like whether Neil will let her go, how she’ll feel, whether to be angry, what to say.

Her mother has no photograph of JulieAnne. Not a real photograph. Or rather, she has photographs of real people, but they’re not JulieAnne.

She doesn’t think of it as lying, precisely. It began as an accident. When her mother started writing to her she’d asked for a photograph, and JulieAnne wanted to send her one of a pretty, happy little girl. Her father and stepmother didn’t take many photos, and in the ones of JulieAnne she was usually in the picture by accident. She showed up in the margins, blurred, part of her face cut off by the edge of the picture, or else looking startled, called in from someplace else to pose for a family shot without having any time to comb her hair or arrange her face with the right expression, so that a faraway mother she’d never seen could look at it and admire the image of an intelligent, interesting child.

Back then Amanda looked kind of like her, except with shorter, more reddish hair, and her face a bit plumper. JulieAnne ended up sending her mother a picture of Amanda that Amanda’s mom had taken, curled up in her bed grinning up at the camera through a crowd of pillows and stuffed animals. It was close enough.

She knew that after that, her mother would expect more pictures. For her tenth birthday she asked her father for a camera and he got her one, to her surprise, that was sleek and silvery and easy to use. She started photographing her friends: Amanda on the swingset at the height of an arc, hair flying, face upturned; or Tiffany turned three-quarters away from the camera. They were prettier than JulieAnne anyway, and more photogenic, and the little differences would be easy to explain: her hair grew fast, or she had just cut her hair, or had tried a henna shampoo for highlights, or had gained a little weight recently, or lost it, and yes, wasn’t she getting tall fast? Her mother never pinned her down with pointblank questions, but every once in a while in her letters she would mention in an offhand way, “You know, honey, somehow you look different in every photo.”

JulieAnne has tried to put off sending her a recent shot. In the last couple of years Amanda has gained a lot of weight. Anyone else would get teased and called a fat girl. Not Amanda. She takes over a room when she walks in. Her low-pitched musical voice is loud and unapologetic. She’s a force of nature, too overwhelming a presence to be a fat girl. Meanwhile Tiffany has stayed as skinny as they all were when they were eleven. Even at odd angles, the two of them look too dramatically different from each other. JulieAnne could claim to have drastic fluctuations in her weight, but that would make Kath worry for no reason.

You have to be grown-up about this, she tells herself.

She has to tell Amanda and Tiffany what she’s done. She has to get a real photo of herself to send to her mother.

She looks in the mirror, tries to picture herself in black and white.

.

Larry

On his free afternoon Larry stops at Cynthia’s house. Hank, her husband, answers the door. His hair has been getting shorter over the years. It’s almost a crewcut now; it makes his receding hairline harder to notice. He’s a tall guy with a puffed-out chest like a gym teacher, a guy who’s used to giving orders. He’s bigger and stronger than Larry. If he tried to punch him Larry’s only advantage would be his quickness. He could sway and dodge out of the way of those stone fists and succeed only in looking ridiculous in front of Cynthia.

“Hi, Larry,” he says with a tired voice and carefully prepared smile. He goes back in, and Cynthia comes out with the same smile as Hank. She’s wearing a beige tank top and blue jeans, more like a college student than the VP of a bank.

“I…” He never knows how to start when he talks to Cynthia. “Molly says you’ve got all these plans for the summer.”

“I told her to let you know. She’s going to Italy with me for two weeks in July. In August she’s taking an intensive SAT prep course, Monday through Thursday all day for three weeks.”

“I won’t hardly see her.”

“Larry. This is important. If she’s going to do early decision at Harvard she needs to take the September SATs.”

“Harvard. That’s over in…”

“Boston.”

She steps out onto the flagstone-paved front patio. There’s a teak bench next to a stone planter, but she sits down on the step that leads down to the sidewalk. She motions for him to sit next to her.

“It’s not like you’ll never see her. You’ll have her on weekends, just like you do during the school year.”

He looks at Cynthia’s bare feet, the graceful arches and polished toenails. He can hear Hank’s lawn mower out back, coming closer, fading, coming closer. The two of them were doing yard work together after supper. Hank mowing, Cynthia probably planting some annuals.

Hank has a job Larry doesn’t understand, something to do with finance. He likes to give everyone, including Larry, a hearty handshake and a clap on the shoulder. No reason we can’t be friends, he’d told Larry right off. They’d even invited him to their wedding. And the weird thing about it is, Hank could be sincere. Larry has been watching him for years, waiting for some sign of hypocrisy.

Hank likes to give brief motivational speeches. He’s given Larry one every time Larry gets fired. He even gave a speech at his wedding, to some men Larry presumed were other businessmen: something along the lines of, When I get married, it’s for life. I’m in this for the long haul and so on. You don’t walk away if there’s a problem, you make it work out.

Larry still wonders how Hank would solve the “problem” if Cynthia sat him down one day and calmly, politely wrote him out of her life. You’re a nice guy. You’re a good person. But I don’t love you. The way Larry sees it, you have no choice but to walk away from a problem like that. But not before you beg and plead and cry. At which point you stagger away, or crawl. There’s no question of actually walking.

He tries to picture giving Hank a motivational speech after Cynthia dumps him. What’s more probable is him, Larry, comforting Cynthia a decent interval after Hank’s funeral. He’s a hard-driving man; guys like that get cardiac problems.

“How far away is Boston?”

“From here? About twelve hours by car.”

“Do you know how old my truck is? It’ll never make it.”

“Larry, maybe we could talk this over by phone.”

“What’s the matter with the colleges we have here? They’re expensive enough.”

“What kind of message would I be sending her if I don’t expect her to try for the best? Think what that would do to her self-esteem.”

Hank comes around the front of the house with a pair of hedge clippers. He starts working on a yew near the bay window, and says to Larry in his jokey voice, “She’s hired me as gardener. Keeps me out of trouble.”

One of Larry’s best jobs was working with a groundskeeping crew at the golf course. Things got complicated only after the Canada geese showed up. They wandered around in packs, left droppings everywhere. More geese arrived every day. Management wanted to get rid of the geese, didn’t care how—shoot them, poison them. Larry refused. It felt wrong to kill them, and what’s more, there wasn’t any logic to it. They had to live somewhere. “We should try to understand them,” he’d said. He meant they should try to figure out what the geese liked about the golf course, how the grounds crew could change that, or find a place the geese liked better. But they laughed before he could explain. “Great idea,” a supervisor said. “How do you say ‘Take me to your leader?’ in goose? How do you say, ‘We come in peace’?”

This was the same supervisor who’d told him another time, “You’re damn close to the border of mental defective, Larry. You’re barely on this side of the line.” Larry doesn’t even remember what he did to provoke that. “You ain’t stupid, son,” his dad tells him sometimes. “You just don’t pay attention.” They’ll be sitting in the living room and his mom will go stand behind Larry’s chair and drape her arms around his shoulders, kiss him on the top of the head. “He’s easily distracted, is all.”

All of which makes him forget what he wanted to say to Cynthia, and he doesn’t think about it until he’s in his truck.

Larry: This don’t have nothing to do with Molly’s self-confidence. Your family’s richer than God. She knows she can have the best of whatever she wants.

Cynthia: What are you going to do, Larry, guilt her out so she doesn’t leave?

The real Cynthia wouldn’t put it that way. This is all he can come up with.

Larry: I’m not going to guilt her out. She shouldn’t stay around here if she doesn’t want to.

She should see the world. Italy, Boston. Cynthia, as always, is right.

,

Patrice

That evening, the exercise for the memoirs class is to write about yourself in the third person.

“Patrice loves museums,” she writes, and it makes her want to chuckle to write about herself as if she were someone else. “Especially the furniture part. Not that she doesn’t like paintings, she does, but what she loves are the ‘period rooms’ with the authentic furniture that real people used in earlier times.” Patrice knows she’s supposed to focus on concrete details. “For instance,” she writes, “a parlor, with dark hardwood floors and plaster walls painted a warm rose color, and the ornate trim around doors and windows painted in a gleaming white for contrast. The mantelpiece is made of white marble. On it are fresh flowers in a crystal vase changed every day (the flowers, not the vase). There are floor-to-ceiling windows with gauzy white curtains that I, that she could pull aside every morning to enjoy the view of the gardens.

“Patrice dreams that she lives in a museum like this. She is allowed past the velvet rope keeping people out of the rooms. She can relax in the wingchair upholstered in maroon silk, or sit at a desk and write thank-you notes on linen stationery. She gets a little annoyed at the endless stream of visitors during museum hours, but she’s grateful for all the cleaning done by the custodial staff. And at night when everyone is gone the people in the paintings climb down from their canvasses, and stretch and smile, and serve her pastry and give her foot rubs. Sometimes she agrees to change places with them, and will climb into a painting and stand in the background, and then the next day they all watch to see whether any of the visitors notice. She feels most comfortable in the medieval paintings, the ones done in oil on wooden panels. The women are solid and sensible-looking, like she is, and she feels much more at home with them than with the skinny ballerinas, although she notices that some of the nudes are large and fleshy like her, and she wonders when she’ll have the nerve to show up in one of those paintings.”

The teacher obviously disapproves, but all she says, with that tight little smile, is, “Try and remember, everyone, this is a memoir-writing class, not fiction. We write about our real lives.”

“Patrice is confused,” Patrice writes in her notebook. If she wrote fiction she would give all the nice characters a happy ending, and every overweight woman would have delicate wrists and ankles and have artists begging to paint her portrait.

 

JulieAnne

The guidance counselor looks exhausted with boredom, as usual, and JulieAnne doesn’t blame him. She can never think of anything to say in these meetings. What do you want to do after high school? What are your interests? She shrugs, manages an occasional “I don’t know.” Now he’s telling her he doesn’t think she should sign up for Honors English next year; she’s been making only average grades with the non-honors track, and she wouldn’t want her grades to get any lower, would she? No, she wouldn’t.

She’s also thought about learning Italian. It sounds so musical. She doesn’t mention that.

He’s filling out her class registration form. “You’re doing well with your word processing and your business math,” he says. “That’s what they’ll want to see on your record. If you decide to go ahead and get that associate’s degree.”

“I like to take pictures,” she says, surprising herself. The counselor looks surprised too. His eyes just brush the surface of her and then flicker away. Like my camera, she thinks. But no, that’s unfair. She reaches for it where it rests against her, hanging from its vinyl strap around her neck. Her camera sees much more.

As she leaves the building she shows Mr. Giacinto, the maintenance man, the photo of the west corridor, afternoon sun shining through the large window at the end, lockers shut, floor gleaming.

“Look how clean it is,” he says. “No students around, that’s why. Ha! No offense, kid.”

She wants to take a picture of the same place but with him in it, with his mop and cleaning station. He lets her talk him into it though he complains a lot and she can’t make him understand that the picture is more true with him there, if that makes sense. That the mop and the angle of his stooping body make it perfect.

By the time JulieAnne gets home there’s a family meeting going on in the kitchen: her father, her stepmother, Amanda. They acknowledge JulieAnne, go back to talking among themselves.

JulieAnne leans in the doorway, watching them.

I’ve handled this all wrong, Kath said to her last night on the phone. Neil’s so sensitive, he’s like a walking bruise.

No one has ever used the word “sensitive” to describe her father.

“So her mother wants to see her,” Amanda says. “It’s about friggin’ time.”

“Too damn late, is what it is.”

“I’m not defending her, Mr. K.”

The three of them sip their coffee. Amanda is the only sixteen-year-old JulieAnne knows who likes Maxwell House instant, with hazelnut nondairy creamer, the drink of choice in Neil and Tracy’s kitchen.

Her father lights a cigarette, takes a few drags, then passes it down to Tracy, who takes one puff and then stubs it out. They’ve been doing this for six years now, it’s their attempt at quitting smoking. One of these days Amanda will grab the cigarette and puff on it and they’ll let her do it; she’ll be completely one of them.

“It’ll happen sooner or later,” Tracy says gently but firmly. “She’ll want to meet her mother, it’s only natural.”

Amanda breathes a long, drawn-out sigh, then a prolonged hmm, meaning she has pondered this, she concedes that Tracy has a point.

Neil looks down at his coffee. The three women have learned to interpret his silences. They lean in, listen to it, breathe it in. This one feels, if not relaxed, at least not too tense.

“She talks about my family being hillbillies,” he says after a while, “like her family ain’t every bit the same. Don’t give me none of that peace, love, and understanding crap.

“Mr. K,” Amanda says, delighted, “that’s Elvis Costello.”

,

Larry

One night Larry goes out on a date, sort of. A nurse at the Selinsgrove clinic has invited him for coffee at a place in Lewisburg. There’s a poetry reading going on that evening at the café, and Larry’s afraid he’ll be bored and confused, but it turns out people are reciting poems they like, real poems from books, not stuff they’ve written themselves. The only rule is you have to recite from memory, not read. People are standing up who didn’t plan to, they get brave and say stuff they memorized years ago and never forgot. “The Midnight Ride of Paul Revere,” stuff from Alice in Wonderland. Everyone’s laughing and clapping. Yelling lines when a reciter hesitates. And then other people have prepared. They say stuff by Robert Frost or poets Larry’s never heard of, but good ones. He wonders if it’s easier to understand when you listen to someone saying it than when you read it quietly to yourself.

The nurse runs into an ex-boyfriend at the café and ends up going home with him. She apologizes to Larry, gives him a kiss on the cheek. Larry understands. He wonders whether Cynthia would be tempted, if she ran into him after not seeing him for a long time. She’s never had a chance to miss him. Maybe that’s the problem.

When Cynthia broke up with him he showed up at his parents’ house with a few cardboard boxes. He managed to get himself to work and back, but otherwise he stayed in his old bedroom, now the sewing room. He showered only when his mom reminded him, stopped shaving, stopped getting haircuts, even though his mom offered to cut his hair herself. What he mostly remembers from that time is long fits of weeping, staring into space.

The hair started growing. He’d kept it short all his life, but soon it hung down past his ears, grew down his neck, grazed his shoulders. He didn’t notice it except to sweep it back out of his eyes, but his mom started commenting on it. She’d convince him to let her wash it in the bathroom sink, and it felt good to close his eyes and feel the warm water and her strong fingers working the suds around. The shampoo was girly-smelling but he didn’t want to offend her by saying so. “You were born with an adorable head of hair,” she told him. “But first your dad and then you, kept it short ever since.”

Molly was twenty months old at the time of the breakup. Cynthia’s parents brought her over every weekend. At first the sight of her made him cry more. He was supposed to see his baby girl every day of her life, not just on visits.

“Honey,” his mom said, “You can grieve over her the rest of the week. Sunday through Thursday, cry all you like. But are you still going to cry when she’s right there in front of you?”

“Mom, you’ve never had this. You don’t know what it’s like to be a divorced parent.”

“You were never married.”

“You know what I mean.”

“I know what you mean, and you were never married.”

He started to understand what everyone else had figured out from the start. Most likely his buddies and relatives had been making side bets over how long it would be until Cynthia threw him out.

He lay on the couch, watching his parents play with Molly on the living room rug. They’d bought her some little dinosaurs and there was this set of dominoes they had that she liked, and the three of them would make the dinosaurs talk to each other and move around and build caves out of the dominoes. Then there was this complicated situation where the dominos were standing up in a line and the dinosaurs pushed them over so that the toppled dominos formed a road that one group of dinosaurs needed to travel to another group. Why the dominos had to be stood up in the first place, Larry didn’t understand.

Molly would scamper over to the couch sometimes, gently take hold of a strand of his long hair. “Daddy pretty,” she would say.

Molly pretty.”

He picked himself up, started walking upright, showering regularly. He started shaving again, but he never did cut that hair.

Molly continued to be impressed. “Look, Dad, your hair’s almost as long as my Barbie dolls.”

“Let’s call this one Larry.”

“That’s a boy’s name!”

“You know how your mom gets mad at me if I bring you home late? This is what she’s gonna do to me next time.” He picked up Larry and swung it around by its hair, its rigid plastic smile the only thing they could see as it whirled around faster and faster. Molly laughed so hard she started hiccupping.

People saw that hair and made all kinds of decisions about him. He was gay. He took drugs. He was a hippie. And here and there a woman who loved it. He couldn’t tell what Cynthia thought of it, though once when he’d dropped Molly off after a weekend visit, it was late and Cynthia had had some wine. She backed him up against the wall, pressed up close to him. “I’m confused,” Larry had said, and she’d laughed and shaken her head as if she’d come to her senses just that moment.

Confused was not sexy. Women didn’t want confused.

.

Patrice

The writing assignment is something the teacher calls an “inventory of the self.”

“Interpret it however you want, but try for rich description, close attention to detail. I want you to dig deep, write honestly and fearlessly. Remember, you don’t have to read it out loud if you don’t want to.”

Patrice begins to write. “On Nittany Mountain the rain seeps through crevices in the ground, drips through limestone and lands in Penn’s Cave. You take a boat through it, riding on all that accumulated rain. It carries your boat out through a little opening so you have to duck down, and then you shoot out into the open. It’s the beginning of Penns Creek that goes on for miles until it empties into the Susquehanna, but there at the cave opening, it looks like a pond. There are swans, beautiful and bad-tempered; they blare at you or ignore you with elegant scorn. Then you get out of the boat and go through the animal preserve. Elk, bison, white-tailed deer. Some of the deer are albino or recessive or something—all white. If you came across one of those alone in a forest you’d think you’d seen a ghost. Wolves, timber and gray, they point out which is the alpha male and the alpha female as if you couldn’t tell just by looking. And the black bears. One of them is a black-bear version of albino, they call him a cinnamon bear and that’s exactly the color of his fur. They tumble all over each other; they like people but you wouldn’t want them playing with you. They could snap your neck without even meaning to—oops, the toy’s not moving anymore. And then a mountain lion, just one can bring down a deer, where it takes a whole pack of wolves to do the same thing, and she comes right over to the chain link fence and you’re inches from those cool feline eyes looking into yours”—and time is up.

“Yes, but this is an inventory of the self,” the teacher says. “Where is the self in this piece?”

At first Patrice’s instinct is to back down, apologize, but she’s tired of backing down.

“The self is what’s looking at the animals,” she says. Polite but firm.

I’ve been on this planet longer than you, she thinks. That should count for something.

The teacher looks stunned. “We writers,” she says after a pause, “we’re artists, you know, we takes things in all different directions. That’s something I’m learning from you, Patrice.”

Sometimes, Patrice realizes, all it takes to stop a bully is to tell them they’re being a bully.

After class she meets three of her friends at the mall. Mildred needs something at the Dress Barn and Ruth and Gerri want to look at baking dishes at Boscov’s, and then they follow Patrice to the bookstore, their last stop. They’re tired by now. Mildred, Ruth, and Gerri settle heavily into armchairs near the religion section, where Patrice looks for the next title they’ve decided on for the book discussion group at church, something by the Dalai Lama. Gerri scans the titles she can see from where she’s sitting.

When God Was a Woman. What’s with the was? Heck, she still is.”

“The title should be, God Is a Woman.”

“With gray hair.”

“And blisters on her feet.”

“And cellulite.”

The cellulite part makes them laugh. Patrice didn’t even know the word when she was growing up, none of them did. They still don’t care.

Later Patrice smiles at the memory, Gerri’s laugh like a loud hoot that she’s never self-conscious about, no matter how many people stare. Mildred does a kind of hee hee hee, a devilish cackle that makes the rest of them laugh more.

They can’t sing any better than Patrice. They’ve threatened to come to the UU church the day of her musical service “and join in the heehawing,” as Ruth put it.

It’s after nine when she gets home. She turns on the armchair lamp in the living room, then the kitchen lights and the little TV she keeps on the counter. No husband there to welcome her, never has been one. Then again, no husband to demand to know where she was, no husband to ignore her or criticize her for getting fat. Her friends have the whole range of husbands, and they leave them at home in the evenings, eat out together after work, and then go shopping or to a movie.

Patrice finds her notebook and writes down more ideas. For Joys and Concerns, they could divide it up. People who wanted to light a candle of concern could sing “There Is More Love Somewhere.” The line “I’m gonna keep on till I find it” is perfect for it. She hasn’t figured out what to have for people lighting candles of joy. But she’s decided she wants “Come Come Whoever You Are” for the opening hymn. They could even start it up while people are still coming in and taking their seats. It’s a round, so people could keep it going. She especially likes the line, “Ours is no caravan of despair.” It makes her imagine the early days when Universalism was getting started, back when all you heard from your preacher was hell and damnation, only a few predestined to be saved, the Devil lurking everywhere. If you took a sip of ale after a long day working in the fields, the Devil was there. He was there if you wanted to dance a few steps to the sound of a fiddle, if you wanted to lean against a split rail fence for a moment, put down the bucket of water you were hauling and enjoy a breeze or a sunset. Patrice imagines some circuit riding preacher showing up one day, riding from village to village, stopping at farms and mills, calling out, “Salvation is universal, brothers and sisters! God has saved us all!” and people cheering, tossing hats and babies into the air.

She gets up to make a cup of tea. The television is still on in the kitchen. There’s an interview, an old man with an English accent, and as far as Patrice can tell, he’s famous for being eccentric. He doesn’t look too good, his voice is shaking, and he seems to have on garish makeup. The interviewer asks him what he thinks about sex change operations. “Good heavens, I’m much too old for surgery. Now if they’d had that procedure when I was young…”

The kettle starts to boil. Patrice is looking for a lemon and when she closes the refrigerator door she hears him say, “I certainly shouldn’t tell anyone about it, you know! One sees interviews with people who have had it done. There was that famous tennis player, and a pianist fellow, rather recently, too, and it amazes me that they tell the world about it. If I’d had that operation I shouldn’t have told a soul. I should have changed my name, got a whole new identity. I’d have moved to some small town and worked in a fabric shop and lived a nice peaceful life, and no one would know I’d ever been a man.”

Patrice adds honey to her tea and laughs. While she’s been imagining so many other lives, someone is out there imagining hers. She feels sorry for the old man, wanting so badly the things she takes for granted, the simple fact of being born female and never having to think about it. Being able to paint her nails without getting disapproving stares, being able to wear flower-print dresses and a delicate gold chain bracelet and have a soft, high-pitched voice. Actually her voice isn’t that soft and she realizes the old man probably isn’t imagining someone quite as loud as Patrice. Tomorrow morning she’ll look through the hymnbook for a song of thanksgiving; they should be sure to have one in the service. Maybe she’ll send the old man a postcard, Greetings from the fabric shop. Enjoying the life you’ve dreamed up for me. Thanks.

 

JulieAnne

Amanda sits behind the counter, trying to stay out of JulieAnne’s way while she waits on customers. They’re hoping for a lull so they can take some photos.

“So I tell my parents I’m thinking of going to a service over at the Unitarian church. You know the one in Northumberland?”

“Mmm hm,” JulieAnne says. She pours mocha syrup into a latte. Checks on the milk steamer.

“And they’re fine with it. So I ask, What are we, in terms of what church or whatever, and they say we’re UCC. And I say, So what does that mean? And they go, Well, it means we don’t burn anyone at the stake for believing differently than we do. And I’m like, Well, that’s good to know.”

The last person in line takes forever to make up his mind. Finally he decides on green tea and a maple pecan scone.

“So that was it. They’ll talk about anything else. Drugs they told me about long ago. Sex too. But religion?”

The customer walks away and JulieAnne hands Amanda the camera.

“Go over by that pillar and focus over here. What do you see? Zoom in so it’s just my shoulders up. Now what do you see? No, don’t take it when I’m looking straight at you.”

They waste a lot of time before JulieAnne gets the idea to stand Amanda in her place while she figures out things like angle, distance, degree of zoom.

“Okay, stand right here and take the camera. On this spot.”
“I love it. This is the most you’ve talked in years.”

“Wait till I get back to the counter. Okay, now what’s the light doing?”

“What’s the light doing? Do you expect me to understand that?”

Also she’s not sure whether she wants the background to be blurry or sharp. She likes the idea of glass behind her, the tumblers for iced coffee, bottles of syrup. Glass is hard and shiny and beautiful and she’s hoping it will make her look sophisticated, artistic. Something. She tries to imagine her mother looking at the picture.

Amanda’s got the hang of it. She’s moving around, ordering JulieAnne to turn this way, look in that direction. Mr. Graybill doesn’t even ask what she’s doing. Amanda has worked across the street at the sporting goods store for two years and she refuses to quit there and come work for him, but she gives him advice and he always takes it, like painting the walls deep colors and putting a quartz candle holder on each table.

He asks Amanda what she thinks about holding the poetry recitals out by the river during the summer months. She’s skeptical.

“Traffic from the bridge,” she says. “Too much noise.”

“How about Selinsgrove?”

“Isle of Que in the summer? Do you know what the mosquitoes are like?”

He stands near Amanda as if supervising the photo shoot. Now two sets of eyes and the camera are looking at JulieAnne.

Mr. Graybill tells Amanda, “I’ve been trying to get your friend here to sign up to recite something, but she claims she’s too shy.”

“I happen to know that JulieAnne likes poetry.”

Amanda!

Amanda ignores her. “Me, I have no patience for it.”

“Neither do I,” Mr. Graybill says.

She must have been watching them, she thinks, in the picture she ends up choosing to send to her mother. She looks amused and affectionate. She’s figured out just before the shutter clicked that the approving smiles they’re sending her way are meant for each other.

.

Larry

Larry sits at his kitchen table with a cold bottle of beer and a stack of poetry books that Molly has brought over. It’s hard to concentrate. He feels giddy with relief and gratitude.

Nothing’s wrong with his truck. She’s fine.

Turned out the gas cap was loose, that was all. No engine damage. No big repairs that would require Larry to get a second job.

He’d been on a back road he hardly ever drove, and on an impulse he’d turned in at a sign for Neil Kerstetter, Auto Repairs. The mechanic was an odd guy, said maybe a total of ten words. He was short and skinny, hunched over, never looked directly at him but Larry could tell he was thinking all the time. He knows the look: the guy has too much time to think. Wouldn’t even accept any money. Larry had tried to insist: “You took the time to check it out, you did your job.” The mechanic walked away, raised a hand briefly, gesture of goodbye or dismissal or both.

Larry leafs through a poetry book.

Molly, out in the living room, yells over to him above the noise of her TV show.

“How’s it going, Dad?”

“Fine, no problem.”

He starts at the front but quickly decides to flip to the back, figures the newer ones won’t be so hard to understand.

“What makes it poetry if it don’t rhyme?”

She mutes the TV.

“Dad, it’s not a rule. Lots of people write poetry that doesn’t rhyme.”

From the sound of her voice he can tell that people have known this for centuries, probably, and she must be thinking what an ignorant hick he is.

She never comes right out and says it, though. Cynthia never did either; he has to give her credit. Her family, though, different story. When he and Cynthia were together, her brothers and father kept referring to Larry as a high-school dropout even after he showed them his diploma. And then what a scandal, what a disgrace that this redneck had gone and got their daughter pregnant.

What they didn’t know was that Cynthia was the one who had chased after him. She didn’t mind his lack of education when his body was young and lean. We fit together so well, she used to say. He’s begun to understand what a novelty he was back then, how rebellious she must have felt to sneak off to his apartment at midnight after being at some fancy charity event with her parents. In the morning he’d find the jewels and designer dress draped over his jeans and work shirt.

Never a personal insult. No sarcasm or deceit or mind games. I just don’t love you.

He turns pages. Anything with sunsets or flowers makes his eyes glaze over. He remembers “The Highwayman,” some awful story about people tying up a girl and shooting her. He wonders if they still make kids read that.

“How about Robert Frost?” Molly calls out. “‘The woods are lovely, dark and deep’—no, I can’t picture you saying that with a straight face.”

I grow old… I grow old… I shall wear the bottoms of my trousers rolled. He has no idea what it means but he likes the sound of it.

Something catches his eye. When you are old and grey and full of sleep

“I like this Yeets person.”

“I know it looks like that, Dad, but it’s pronounced Yates.”

Yates. But one man loved… This can’t mean what he thinks it means. He tries to picture Cynthia in a bonnet and severe gray clothing, baking pumpkin pies, sewing by firelight.

“Honey?”

“Yeah?”

“Don’t laugh.”

What, Dad?”

“What’s a pilgrim soul?”

She turns off the TV and comes into the kitchen and explains that pilgrims are people who go on pilgrimages, like in the Canterbury Tales. They travel a long way to get to a holy place.

It doesn’t really describe Cynthia, but it’s a cool poem anyway and he’s proud of his kid. She knows this type of thing, she’ll be comfortable at a place like Harvard. And that makes him think about how she’s leaving in another year. Even this summer it won’t be the way it used to be. The day she leaves for college a huge expanse of time, the rest of his life, is going to open up in the space where she used to be, and he’s going to curl up on the couch and cry. You could call it a time-honored method by now. A tradition.

And she’s a trouper, this kid; she’s already been trying to cheer him up. I’ll be back for Thanksgiving, she’d said the other day, a whole month at Christmas, spring break, almost four months for summer. You’ll hardly know I’m gone.

In the backyard Larry starts up the grill—veggie burger for Molly, ground beef patties for him. While he waits for the charcoals to get going he walks over to talk to Dirk, tell him the good news about the truck.

The only thing separating their backyards is the small parking lot behind the gun shop, but while Larry rents a ranch house on a small plot, Dirk lives in a farmhouse that’s been there for more than a hundred years. The house was decrepit when Dirk bought it and he’s been working on renovating it ever since, evenings and weekends, plus he built a summer kitchen out back and always has a huge vegetable garden.

Like most big guys, he moves slow, but somehow he’s always moving, and Larry follows him around as he breaks up a wooden crate into narrow shards, carries armfuls back to the garden to stake up the tomato plants.

“Soil looks good,” Larry says.

“Rototilled it late, though. And I tell you what—” Dirk’s voice gets loud as he pounds in each stake with a mallet. “There better not be no damn woodchuck in my broccoli this year.”

The more time Dirk spends on his garden and other projects, the less actual work he gets done in his house, which is fine with Larry and Molly, though they don’t tell Dirk that. They like the farmhouse the way it is, the tilted floor in the front parlor and the low, crooked threshold into the kitchen.

Larry’s not crazy about the bearskin rug and the dead animals mounted all over the place, but he likes Dirk’s stories, like the time he was out hunting and got tired and climbed up a tall pine to take a nap, and when he woke he looked down and saw a bear and her two cubs moving past the tree, not making a sound. Larry was relieved to hear he didn’t shoot them; maybe it was deer season or turkey or whatever, but it does seem to Larry that after Dirk met him and Molly he hasn’t done as much actual killing as he used to. Then there was the story of the peacocks escaping from the livestock auction out on Rt. 522—there’s Dirk at home minding his own business and he looks out the window and there’s peacocks perched in his trees.

“Have to run chicken wire all around here,” Dirk says, but he seems to be talking to himself, or maybe the woodchuck. He sounds irritable. “Do you know Trent Heimbach, buddy of mine?”

“I don’t think so,” Larry says.

“Had a stroke couple of weeks ago. Still in the hospital. And two days ago a guy at work, his wife had a heart attack, died instantly. She weren’t much older than me. No, I lie. She was my age, 52.”

“That’s awful.”

“What the hell, we ain’t even old yet.” He straightens up, rubs his lower back. “Used to be I had these cookouts on that property my folks got on Shade Mountain, back behind Paxtonville. We had picnic tables up there, barbecue pits. I ain’t talking no burgers and hot dog thing. I threw parties that lasted for days—we had roast pig, ribs, kettles of chili, I don’t know how many kegs of beer. We’d easily have eighty, a hundred people there at any one time. And I don’t know when that all stopped. Suddenly we was all too busy. Jobs, kids, I guess.”

“Wait a minute,” Larry says. “I think I went to some of those parties. They were yours?” He remembers sleeping on the ground, waking up to yet another friendly stranger handing him yet another beer. Women would pick the pine needles out of his hair and laugh.

“I must have been in high school.”

“Shi-i-it,” Dirk says, but he’s laughing. He throws an arm around Larry’s shoulder. “I don’t remember you from back then, man. But I guess we was both pretty fucked at the time.”

“We can do one now,” Larry says. “How about Fourth of July weekend? I’ll help you, I know how to grill. Between now and then, we’ll invite everyone we know. Or even anyone who looks familiar.”

“Hell, anyone who looks fun.”

Molly yells over to them. “Dad, I’m putting the burgers on before the charcoals burn out.”

“You should make some of those, what do you call, caramelized onions,” Dirk says. “Put ’em on the burgers. I saw it on that food channel.”

Larry brings over the food. He’s made enough for all three, and they eat their burgers and sliced tomatoes from Dirk’s garden at the picnic table. Soon it’s twilight, and the bats that nest in Dirk’s barn come flying out, like planes taking off one by one. This always creeps Molly out, but Larry loves to watch them. He and Dirk stand downhill from the barn, directly in the bats’ flight path. They’ve been doing this so long they don’t even cringe any more as the bats swoop down at them. They stand there and grin when they feel the breeze from the bats’ wings ruffle their hair.

 

It’s starting to fill up already for the poetry recital. Three college guys come to the counter and JulieAnne puts her book down to take their orders: mochaccino with no whipped cream, double cappuccino but go easy on the foamed milk. The last one orders plain black tea and JulieAnne feels like thanking him.

One of the college boys has noticed the book and asks, “Are you going to read something too? What is it, Emily Dickinson?” They smirk and JulieAnne can feel her face getting red. “Look at her, it is Emily Dickinson!” and the way they’re trying not to laugh is worse than if they came right out and laughed in her face.

“Let me guess: ‘I’m nobody, who are you’?”

“No offense,” another one says, “we’re not making fun of you. Really.” With his elbow he jabs at his friend. “It’s just that, every high school kid on earth picks that poem. It’s been done to death.”

JulieAnne feels so stupid she can hardly look at them, but she hears another voice, someone waiting in line behind them.

“Did you like that poem when you were in high school?” he says to the college boys, but friendly, in a making-conversation way. One of them says yes, and this other man says, “It probably meant something to you then, probably explained how you felt about things. So why not let her feel that way, too, the way you used to feel?”

When she finally looks at the man, JulieAnne’s first thought is that, much as she loves black and white film, she’d have to use color film to do him justice, not only for that amazing long hair but those eyes, the kindness in them.

As he drinks his coffee Larry thinks about who he’ll invite for the Fourth of July party at Dirk’s property on Shade Mountain. He’ll ask that shy girl at the counter, he’ll ask anyone whose poem he likes tonight. Tomorrow he’ll walk around town grinning like a fool and whoever smiles back instead of looking away, he’ll invite them too.

Last time they had this kind of recital thing, they’d had a flyer talking about the poetry collection at the college library, for people looking for stuff to recite. The librarian had been so proud of it. “We’ve got anthologies,” she’d said, “organized by theme, organized by time period, you name it. We have collected works. Poetry journals. We have little obscure books by people no one’s ever heard of,” and Larry smiled but didn’t tell her he hadn’t heard of anyone anyway. He pulled things off the shelf at random, figured he’d relax and see if anything grabbed him.

I stand in the cathedral of your house / humbled by your perfection. It should make him sad, it’s so hopeless, but he relishes having the lines in his head where he can get at them anytime, words someone else wrote, a stranger, feeling exactly like he does. I leave with my questions / still crumpled in my pocket.

The women at the next table are laughing, loud, and he recognizes one of them, a mom-looking type, though now he realizes he’s seen her at the last recital and at the library, and never seen her with kids. “I’m not nervous,” she’s saying to one of her friends, “I can’t wait to get up there.” Larry smiles at her and she smiles back, and he makes a mental note to add her to his invitation list. He wonders why he was so sure she was a mom, not that he noticed her much except in the background. Maybe because she was overweight and friendly and older than him, and he’s annoyed at himself for making assumptions.

Two of her friends are practicing their lines, from different poems, at the exact same time: “Whose woods these are I think I know.” “I’ll tell thee everything I can.” “His house is in the village though.” “There’s little to relate.”

What’s funny, Larry thinks, is that there are lots of couples that look like this woman and him. She doesn’t have many wrinkles, meanwhile Larry’s face is lined already and he walks bowlegged and slow like an old man. Town people would think of them as one of those hillbilly couples you see from way out in the country: dimwitted skinny guy with fat wife, stunned-looking red-faced kids straggling along behind them.

And then what he notices most, when she walks up to the little stage and starts to read, are her odd, greenish cat’s eyes, her heart-shaped face, her musical voice. Time wants to show you a different country.

He sits up to listen, and JulieAnne has the same reaction, these lines, she wants to grab them and hold on to them, You have a breath without pain. It is called happiness. When the poem is over JulieAnne leans against the counter, fights the urge to close her eyes, and Patrice is feeling energized; she’s done something she’d never imagined doing and her friends are congratulating her and she knows, clearly and all at once, that she should take up kayaking next, her and her friends squeezed into tiny boats paddling away on the Susquehanna and laughing whenever one of them capsizes, which is often.

She doesn’t really understand the poem she recited if she takes it apart line by line, but you shouldn’t do that anyway. It’s like breaking up a vase so you can pick up the pretty pieces and play with them. She notices the girl serving coffee, wide shoulders, like a swimmer’s—not fat, but clearly not comfortable in that big, strong body. She probably thinks she looks like a cow instead of realizing how lovely she is with that high forehead and those enormous hazel eyes, how beautiful especially when she’s listening to poetry with all her soul.

They won’t remember those first impressions, the three of them, soon they won’t even be able to imagine a time when they hadn’t known each other. But tonight they listen to more poems, drift into and out of their own thoughts.

Patrice is getting sleepy. The voices around her, rising and falling, finding a rhythm and then dispersing, make her think of her church service all in song. She imagines the soloist, the adults’ choir, the rounds that move from one side of the aisle to the other.

Larry daydreams about Cynthia. Hank’s out of the picture somehow: she’s sad and Larry’s comforting her, and he shakes out his long hair and she reaches for it and says, I’ve always wanted to do this.

JulieAnne remembers a dream she had this morning and forgot till just now. In the dream she’s playing with one of those magnetic poetry kits. She can hear somewhere, though she can’t see, small children on a playground. Their voices are an indistinct hum except that sometimes they rise into “they all fall down” and then their voices subside and she wonders whether they do fall down, they sound so weak and tired when they get to the word “down.” She sees that word, down, among the ones spread out before her and she picks it up, and it turns into a photograph of a star-pattern quilt. She picks up another word, rust, and that turns into a photograph of shutters on an old house. She’s trying to make a poem but the words, peach, fingernail, topaz, all turn into images and she wonders whether, if she tries to arrange the pictures into a collage, they’ll form a poem instead.

“Can you sing?” Patrice calls over to Larry the next time they’re at a reading.

“Not hardly,” he answers, and soon he’s moved over to her table and he’s singing “Wreck on the Highway,” off-key, and she applauds boisterously.

“My dad loved Roy Acuff,” she says.

“So’d my granddad.”

They both applaud JulieAnne when she recites a different Dickinson poem. She’s flawless, and when she finishes she walks past the college boys like she doesn’t see them.

On her breaks she sits with Larry and Patrice. Soon she brings in her photos to show them, and then she’s bringing in her camera. They talk about camera angles and lighting and places they’d like to photograph. They listen to Patrice read her writing exercises, they talk over her plans for the church service in song. They hear Larry’s stories about the patients he meets driving the ambulance, ponder whether he should look for another job. JulieAnne would like to take a photograph of Cynthia, but she and Patrice worry that Larry might brood over it. They’ve never seen her but they’re sure of her unattainable beauty.

Amanda and Tiffany help JulieAnne get her photograph ready to send to her mother. It’s blown up to 8″ x 10″, protected by cardboard and bubble wrap. Her friends feel they’re Kath’s daughters too, in a way, now they know Kath’s been getting photos of them all these years, and that feels right somehow to JulieAnne; the two of them are like her sisters. She feels she hasn’t been hiding herself from her mother, her self is the one doing the looking, and the girl-daughters in the photos, after all, have been looking at her, JulieAnne, while she’s taking the picture. The smiles are for her, the expression in their eyes is something she’s earned.

The girls feel there should be some kind of ritual send-off of the picture, the True and Authentic Portrait, as Amanda calls it. It should go off in its own little boat, set loose on Penns Creek, or its own little propeller plane rigged up with popsicle sticks and rubber bands. The best they can do is accompany it to the post office, stand at attention while it goes into the “Out-of-Town” mail slot.

Something unblocks after that. She wants to make a portrait of everyone she knows, as themselves, not posing as JulieAnne or someone else’s long-lost daughter or anyone else they’re pretending to be in their ordinary lives before JulieAnne’s camera tells them, It’s all right, don’t be afraid, it’ll feel so good.

She and Patrice walk around town together, and Patrice drives her around the countryside. They look for interesting scenes, faces. Patrice has no shyness; she’ll ask total strangers whether JulieAnne can take their picture.

They go to Larry’s place, and he takes them over to Dirk’s to take pictures of the farmhouse. At twilight the bats come streaming out from under the barn’s eaves. If you stand downhill from them they look like they’re flying right at you, like they’re going to crash into your forehead, but at the last minute they pull up and fly over your head, just inches above. You can even feel your hairs stirring in their wingbeat. JulieAnne and Patrice love the bats as much as Larry does. They shriek and laugh and shiver but keep standing there, keep watching. JulieAnne eventually calms down enough to aim her camera at them. It occurs to her one day to turn to her left, and the picture she takes then of Larry, bracing for the next wave of bats, ends up in a juried photography show at the university art gallery.

Another photo of JulieAnne’s winds up at the Boalsburg arts festival. She takes it at the musical service Patrice arranges at the Unitarian Universalist church. You just barely see the tops of people’s heads in one corner of the photo, and the rest is the rafters, hanging lamps, stained glass windows.

Everyone attends the service: Larry, JulieAnne, Amanda, Dirk, the people from Patrice’s writing class, including the teacher, Patrice’s friends from old jobs and new, her landlady. Her fellow congregants, being less reverent than the visitors, make jokes about “UU-ism: The Opera,” and using charades rather than hymns next time, but the Drum Circle folks want to work with Patrice on designing a service, and the pastor asks her to be on the ministry committee.

Most of the people at the service end up coming to Dirk and Larry’s party the next weekend. When he sees the carfuls of Unitarian Universalists, Dirk sings in a surprisingly good baritone, “There is more beer somewhere,” and they get the joke, start singing other hymns with substituted lyrics that get raunchier as the night goes on.

Larry has also invited Virginia and other patients he’s met while driving the ambulance, his many coworkers from every job he’s been fired from, JulieAnne’s dad Neil, the mechanic who diagnosed Larry’s truck, half the audience from the last poetry reading, total strangers who smiled at him on the street in the last few weeks.

He and Dirk let Molly invite all her friends, also Cynthia and Hank and Cynthia’s parents, brothers, extended family. Some of them even come. Some of those even shake Larry’s hand.

After a while, people at the Shade Mountain Inn hear something’s going on further down the mountain, and so do customers over at the Moose and the Vets, the Country Tavern, the Middleburg Hotel. They all show up, as does anyone else who’s wandering around looking for something to do and just follows the noise and the smell of food cooked in the open air.

JulieAnne shows up early, bless her, to help with the food. She’s getting ready for the trip out to California. Her mom has sent her more photos and she’s brought them along, shows them to Patrice and Larry and Dirk while they slice onions, chop tomatoes, open cans of beans. “Here’s my mom at the lodge where she runs those wilderness trips. Here she is in her garden.”

Later that night Dirk gets to thinking about those photos. Larry too. It’s not only the beer that lubricates their memory, it’s Bob Seeger and Jeff Healy on the CD player, it’s being in the forest at night, and it should be feeling cool by now but there’s all these warm, contented bodies all around.

“I think I…met her,” Dirk says.

“I think I might have…met her too.”

“Picture her with long hair,” Dirk says. “Weren’t gray back then. Brown, kind of curly?”

“I… uh…I mean, what are the odds?”

“She was real friendly,” Dirk says. “A real…warm person.”

Dirk remembers that she’d shown up at parties with some quiet little guy whose face he can’t recall. Probably just as well, now.

She loved how big Dirk was, wanted to climb him, she said, like a bear up a tree.

Girl was on the run long before the federal agents came chasing her.

Larry remembers how fragrant she was, a potent combination of sandalwood and pot. Life is too short, sweetie, she’d said, strong warm hands caressing his hair, his face. Life is too damn short.

“I don’t recall a wedding ring.”

“Neither do I.”

They hadn’t been looking hard, though.

Maybe too many years have passed for them to feel like the wrong or the right of it matters much. You see someone running like that, flying past you, all you can do is hope she makes it safe to wherever she’s going.

“JulieAnne’s what, sixteen?” Dirk says.

“Yeah.”

“How good’s your math, boy?”

They strain to remember what year, what month. They do the math. They feel relieved.

 

Patrice takes out her notebook and pen. The light from the campfire is enough to write by. Larry has fallen asleep next to his daughter’s sleeping bag. Patrice is afraid his long hair, fanned out on the ground, will catch a spark when a log shifts on the fire. She pushes him and he rolls further away, grumbling.

You should write a novel, her writing teacher told her on the last day of class. Patrice is flattered, but she’s not much good at making things up. She likes to write about what she observes, people she knows, the things they tell her about their lives.

She doesn’t know what they stand for. She’s not sure she can make meaning out of all these random fragments of people’s experiences; she knows only that she wants to weave their lives together, make good things happen to them.

It’s naïve and sentimental, she knows, to want this, as it is to get so much joy out of appliqué flowers, strong fingers stroking your hair, bats winging straight toward you at twilight.

It’s her life, their life.

She makes no apologies. She keeps writing.

—Rosalie Morales Kearns

———————————

Rosalie Morales Kearns has an MFA from the University of Illinois and has taught writing at the University of Illinois and the University at Albany. She is the founder of the Lake House Collective, a group of feminist writers dedicated to reviewing books by women. The story “Associated Virgins” from Virgins and Tricksters earned a Special Mention in the 2013 Pushcart Prize volume.

Our guest introducer, Philip Graham, is the author of seven books of fiction and nonfiction, his latest being The Moon, Come to Earth: Dispatches from Lisbon and the newly released Braided Worlds, co-authored with his wife, anthropologist Alma Gottlieb.  His work has appeared in The New Yorker, Paris Review, The Washington Post Magazine, McSweeney’s, and elsewhere.  He is a co-founder of the literary/arts journal Ninth Letter and currently serves as the nonfiction editor.  Graham teaches creative writing at the University of Illinois, Urbana-Champaign, and at the Vermont College of Fine Arts.  His continuing series of short essays on the craft of writing can be read at www.philipgraham.net.

 

Feb 012013
 

Maggie Kast

Here’s an essay by Maggie Kast that has the immense virtue of leaning, in part, upon a book I love, E. K. Brown’s Rhythm in the Novel. Consider, especially, the section on the narrator as a symbol which, by implication, draws into focus the artful and artificial aspect of all narrative. And the section on words as arbitrary symbols (with the lovely George Szirtes quotations). And then begin to ask yourselves what is left that is not symbol.

dg

§

=

Symbol as Action

The word, “symbol” traces its origin to Greek syn, as in “synthesis,” meaning together, and ballein the verb, “to throw.” The object that gave rise to the word was a coin consisting of two halves joined or thrown together, promising fulfillment of an agreement between two parties. The noun, symbalon, came to mean a badge of identity, much as the donkey and elephant symbolize U.S. political parties today. The verb, symballein, calls our attention to the action aspect of “symbol,” the way symbols induce movement from outward sign to inner reality, from manifest to hidden.

According to French phenomenologist Paul Ricoeur, “…symbol is the very movement of the primary meaning that makes us share in the latent meaning and thereby assimilates us to the symbolized, without our being able intellectually to dominate the similarity.”[1] Symbols invite us to look behind, beyond or within them for that hidden meaning, and they do more than invite. Charles Baudelaire sensed a special power in nature’s “forest of symbols,” such as the wood that “with knowing eyes keeps watch on every move,” as he says in his poem, “Correspondences.” [2] Baudelaire’s sense of being seen reflects the symbol’s power to interact, to move the viewer or reader from outward manifestation to unseen sense.

Fixed and Poetic Symbols

Semiologist Pierre Guiraud differentiates between the signs he calls technical, which signify by a fixed code and have a single meaning, and poetic or aesthetic signs, which signify by a much looser sort of interpretation. For example, at the beginning of Madame Bovary, Flaubert describes Charles’s cap: “It was…one of those poor concoctions whose mute ugliness contains depths of expression like the face of an imbecile. Egg shaped and stiffened with whalebone, it began with three circular, sausage-like twists, then alternate diamonds of velvet and rabbit fur…” and the description continues with exquisite and devastating detail.[3] Guiraud points out how these words create a picture in our minds. Both words and picture signify the cap, the words arbitrarily and the picture congruently. But the cap also signifies in a different way: it’s the sign of Charles’s clumsiness, which is a sign of his relations with Emma, which is a sign of a certain form of marriage. Thus the words and picture designate the cap by a fixed code, but the cap signifies clumsiness, Emma, marriage and more, as part of a vast network of signs both technical and aesthetic.[4] “Everything is a sign,” says Guiraud, “a luxuriant sprouting of signs; trees, clouds, faces, coffee-mills…are enameled with layers of interpretation which twist and knead the semantic dough.”[5] Theologian Paul Tillich is comparing technical and  aesthetic symbols when he says, “Wrong symbolism makes us look away from one thing to another for which it is a symbol, while genuine symbolic power in a work of art opens up its own depths and the depths of reality as such.”[6]

E. K. Brown, in Rhythm in the Novel, distinguishes between “banner” symbols, which remain fixed throughout the work, and “expanding symbols,” whose “repetition is balanced by variation . . .in progressively deepening disclosure.” As an example of the latter, he talks about the role of hay in E. M. Forster’s novel, Howard’s End. Initially hay distinguishes two groups of characters in a fairly superficial way: one allergic to the plant and the other not. Later a wisp of hay joins with “the bunch of weeds, the trickling grass, the grass on the Six Hills and the bumper crop of hay,” to point to the primacy of nature, intellect and art over “telegrams and anger,” which typify the businessman’s relationship to “organizations and committees, things.” Finally, with the triumphant harvest of hay at the end and the revelation that Howards’s End and its gardens will be passed on as the original owner had intended, even though this means the property will go to the son of a clerk, hay (and other plants) expand to signify justice, respect for the past and connections among people.[7]  Ricoeur identifies three sources for this kind of expanding symbol. “First of all,” he says, “it is the sun, the moon, the waters—that is to say cosmic realities—that are symbols.” Grass, hay and other aspects of nature could surely be included in this category. Secondly, symbols come from dreams that “plunge beneath the private archeology of a subject into the common representations of a culture.” Third, symbols arise from the poetic imagination.[8]

Thus symbols can move us from an outside, accessible to the senses, to a hidden inside, either by congruence between the two or by an arbitrary connection. They can arise from nature, the cosmos, dreams or the imagination, and their codes can be fixed or multiple, expanding and fluid.

Tension within Symbols

According to liturgical scholar Nathan Mitchell, the human need to be seen is fundamental to the nature of symbols. Basing his understanding on the psychology of Erik Erikson, he speaks of the primal urge to gaze and be gazed upon by the parent. Humans develop “rituals of recognition” to insure the presence of the gazing other, but this presence always implies a threatened separation, as the child grows and separates from the parent. Thus ritual symbols may signify a presence, but their shadows simultaneously signify an absence, and the symbol’s double effect can put together realities that appear to be contradictory. “A symbol,” Mitchell says, “is thus a kind of pivot, a point of exchange that permits people to confront an enormous range of ambiguous experiences: presence and absence, belonging and separation, acceptance and abandonment, and ultimately life and death.”[9] When the two things “thrown together” by a symbol are opposites, the tension between the parts can propel a reader or viewer to a new level of perception or understanding. A narrator with contradictory identity provides a literary example of such a symbol.

Narrator as Symbol that Holds Together Opposites

The first-person narrator of Isaac Babel’s Red Cavalry stories is in one sense the author, for he did ride with the Red Cavalry and wrote journalistic pieces for the Krasny Kavalierist, The Red Cavalryman, the newspaper distributed to the fighters of the Cavalry during the Russian-Polish campaign of 1920.[10]  However, Babel, a Jew, wrote these pieces under the Russian, gentile nom-de-plume of Kiril V. Lyutov, a persona Babel adopted in his daily life at this time as a way of deflecting the ruthless anti-Semitism of his Cossack colleagues. According to translator Peter Constantine, “There is the ‘I’ of Isaac Babel and the ‘I’ of Kiril Lyutov, the very Russian war correspondent (who might go so far as admitting that his mother is Jewish).”[11] This contradictory “I” is a symbol that draws the reader into contact with a hidden reality, the “twoness” of Babel’s life with the Red Cavalry.

A second conflict divides Kiril Lyutov.  He is a young intellectual of the new Soviet Union, whose role as a journalist is to incite his fellow fighters to action by means of propaganda and Bolshevik slogans. In one of these reportages he writes, “Beat them, Red Fighters, clobber them to death, if it is the last thing you do!” He supports and admires the Fighters, but he also makes fun of their crude speech, stupidity and brutality.  In Babel’s short story “My First Goose” the unnamed, first person narrator feels this same ambivalence. He views the Division commander, Savitsky as “gigantic,” his “long legs look[ing] like two girls sheathed to the neck in riding boots.” The narrator envies his “steely strength and youthful complexion,” while Savitsky greets him with the Cossack’s contempt for Jews: “You’re one of those Mama’s boys…with glasses on his nose, too, uh. A lousy little squirt!” The Cossacks continue to make fun of the journalist, informing him of their standards for conduct: “But if you mess up a lady—a real clean little lady—then you’ll see how popular you are with the boys.” The narrator lies down to read from Pravda the text of Lenin’s speech at the Second Congress of the Comintern.

In order to gain acceptance from the Cossacks, the narrator then kills a goose, seeing “its head burst under my boot and its brains spilled out.” At the Cossacks’s request, he reads Lenin’s speech aloud, savoring “the concealed curve in Lenin’s straight approach.” The narrator sleeps entangled with the Cossacks for warmth, apparently reconciled, but ends the story in pain: “Only my heart, bloodstained from the killing, whined and dripped misery.”

Both the killing of the goose and the reading of Lenin’s speech bring the narrator closer to the Cossacks, whose friendship he both wants and despises. The conflicted narrator of this story draws us into Babel’s world and permits us to experience his need to be both Jewish and Russian, both an enthusiastic Communist and a disparaging critic of the military leadership, both an admirer and a despiser of Cossacks. Tensions within the narrator permit us to confront the ambiguity of his world and character, each half of the symbol pointing to its opposite.

Words: Arbitrary Symbols

Hungarian poet, George Szirtes, observes, “I cannot help feeling that what language theorists tell us must be true, that language is a very thin integument or skin stretched over a mass of inchoate impressions, desires and anxieties. I cannot help feeling that the gap between signifier and signified is potentially enormous, and that the whole structure of grammar and syntax is a kind of illusion that hides this unpleasant fact from us.”[12]  He is referring to the early-20th-century work of Ferdinand Saussure, who differentiated between signs like gestures and drawings that resemble the thing signified, and words, whose relationship to things is entirely arbitrary. Saussure pointed out that a word is linked to a concept without any natural connection between them. Unlike gestures or visual images, words have no similarity to the concepts they signify.[13]

I suspect that Szirtes’ switch from Hungarian to English at age eight shocked him into this awareness of the arbitrary relationship between words and things. For native speakers of a language it takes a moment of reflection to recognize that a table could just as well be called “cup” or a horse, “cow;” yet these capricious connections are at the root of the working of verbal signs and symbols.

Contradictory Nature of Metaphor

In a lecture she gave in 1934, Gertrude Stein lamented the problems of writing poetry in a “late age,” when the words “moon” and “mountain” no longer give one the moon or mountain.[14] Late or early, writers have always used all kinds of tropes in an effort to bring the reader “in touch” with things. Inevitably, they fail, for metaphor is inherently contradictory, in the sense that my love is and is not a red, red rose, and Juliet is and is not the sun.

Scholars of metaphor question the traditional belief that language is literal first and figurative second. In the proceedings of a multidisciplinary symposium on the subject, philosopher W.V. Quine says, “It is a mistake to think of linguistic usage as literalistic in its main body and metaphorical in its trimming.” He says that we acquire language by applying words to events or objects first loosely and often inappropriately, then with better and better fit. I can attest to this from the experience of reading to my three-year-old. In a picture book, three people stand on a curb in the rain, and one of them says, “Here comes a taxi.” It took me weeks to figure out that she was referring to that picture whenever she saw three people in a row and said, “Look, a taxi.”

According to Quine, cognitive discourse comes last. He says, “The neatly worked inner stretches of science are an open space in the tropical jungle, created by clearing tropes away.”[15]  Mitchell puts it more fancifully:  “…we need to think of language not as a stern disciplinarian who orders ideas into neat logical rows, but as a rebellious animal that struggles to free itself.”[16] Philosopher Karsten Harries, in the same symposium on metaphor, says, “Metaphor speaks of what remains absent…the dream of an unmediated vision,” in which we could get objects into our heads directly, without the arbitrary go-between of words. Thus, “metaphor implies lack,” and the absence that is implied by an effective symbol can be traced to the metaphorical nature of language.[17] “What makes a symbol possible,” says Mitchell, “is the hole, the cipher at the heart of language, to which metaphor inevitably leads us.”[18] The hole, the cipher and the lack are precisely what Gertrude Stein lamented, that words fail to connect in any but arbitrary fashion to concepts, much less to things, the unreachable realities of existence.

The passion to eliminate absence, to close the gap between language and reality, to “let things speak to us,” is expressed with agonizing necessity by Hugo von Hoffmansthal in his “Letter” (known in English as “The Lord Chandos Letter”)[19]. After some years writing poetry, von Hoffmannsthal lost the sense of connection first with abstract words like “soul” and “body;” later all words “disintegrated in my mouth like rotten mushrooms.” Finally, “isolated words swam about me; they turned into eyes that stared at me and into which I had to stare back, dizzying whirlpools which spun around and around and led into the void.” At the same time, he had moments of direct perception: “A watering can, a harrow left in a field, a dog in the sun, a shabby churchyard, a cripple, a small farmhouse—any of these can become the vessel of my revelation.”

Conclusion

The arbitrary nature of language dooms the search for unmediated access to things and can lead to regret, as with Stein, or to breakdown, as with von Hoffmannsthal. Symbols, however, abound in the treasure houses of the imagination, dreams, nature and the cosmos; requiring only that one accept multivalence and contradiction as essential aspects of the world. Symbols invite and draw us from their outward manifestations to their hidden depths. Holding together contraries, they can reveal both presence and absence.

The reader or writer who wanders in this forest of ambiguity can hope to hear “mute things speak” or be grabbed by von Hoffmannsthal’s transcendent “half-filled pitcher, darkened by the shadow of a nut tree.” Though words may seem a whirlpool leading to a void, they permit the construction of playful castles suggestive of the things inside.

—Maggie Kast

—————————-

Maggie Kast is the author of The Crack Between the Worlds: a dancer’s memoir. She received an M.F.A.—Writing from Vermont College of Fine Arts, and her  stories have appeared in The Sun, Nimrod, Rosebud, and others. Her  essays have appeared in America, Writers Chronicle, and Image. She’s currently at work on a novel, I Never Knew You Had a Girl, an excerpt of which is just out in Red Claw Press’s anthology Seek It: Writers and Artists Do Sleep.

 

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. Ricoeur, “The Hermeneutics of Symbols and Philosophical Reflection,” International Philosophical Quarterly Vol. 2 (1962), 194.
  2. Baudelaire, “Correspondences,” tr. Walter Martin in Complete Poems (New York: Routledge, 1997), 19.
  3. Flaubert, Madame Bovary, tr. Mildred Marmur (New York: Doubleday, 1997).
  4. Pierre Guiraud, Semiology, tr. George Gross. (London and Boston: Routledge and Kegan Paul, Ltd., 1975), 43.
  5. Guiraud, op. cit.
  6. “Art and Ultimate Reality” in Diane Apostolos-Cappadonna, ed., Art, Creativity and the Sacred (New York: Crossroad, 1984), 224.
  7. (Toronto, Canada: U Toronto Press), 46-52.
  8. Symbolism of Evil, tr. Emerson Buchanan (New York: Harper & Row, 1967), 11.
  9. Nathan Mitchell, O.S.B. Cult and Controversy: The Worship of the Eucharist Outside Mass (New York: Pueblo Publishing Company, 1982), 377-382.
  10. Isaac Babel, Lyubka the Cossack and Other Stories, tr. Andrew MacAndrew (New York: New American Library, 1963).
  11. Peter Constantine, Forward, The Complete Works of Isaac Babel, ed. Nathalie Babel, tr. Peter Constantine (New York: W. W. Norton & Company, 2002), 32.
  12. George Szirtes, “Formal Wear: Notes on Rhyme, Meter, Stanza and Pattern.” Poetry CLXXXVII: 5 (February 2006), 417.
  13. Paul Cobley and Litza Jansz, Introducing Semiotics (Cambridge: Icon Books, 1997.)
  14. Gertrude Stein. America, ed. Gilbert A. Harrison (Washington, D.C.: Robert B. Luce, Inc., 1965), 90-91.
  15. W. V. Quine, “A Postscript on Metaphor” in On Metaphor, ed. Sheldon Sacks (Chicago: University of Chicago Press, 1979) 160.
  16. Mitchell, op. cit., 393.
  17. Karsten Harries, “Metaphor and Transcendence” on On Metaphor, 88.
  18. Mitchell, op. cit., 395
  19. The Lord Chandos Letter and Other Writings, tr. Joel Rotenberg (New York: New York Review of Books, 2005) 117-128
Jan 312013
 

Joe Milan
Herewith Joe Milan’s lovely, ever so slightly melancholy portrait of the Seoul he has come to know teaching at the Catholic University of Korea. This is contemporary Seoul, dominated by a priapic, neon-lit tower, the traditional architecture destroyed by war and rebuilt to resemble someone else’s urban dream. What should be his own world is strange to Joe Milan; his life in the city is punctuated by memories of home in America and rumours of war. His Seoul is a complicated place, riven with memory, tradition, absence and paradox. But sweepers shape the piles of raked leaves to look like hearts and the rice cakes his grandmother serves have the scent of pine.

This is the latest in our growing collection of What It’s Like Living Here essays, the 41st in fact. Think of that.

dg

Seoul Tower

Concrete

Seoul Tower, a tourist magnet in the heart of the city and the best quick way to see the place, reaches into the sky, perched alone on a forested hill apart from the packed clothing shops, red sauce stained food carts and sterile department stores of Myung-dong. In the shade of trees, you huff your way up the winding road. There are heart shaped piles of leaves raked onto the walkway and every few meters piles of rocks stacked beside the path. A young child, biting his lip, totters toward one of the piles with a rock. His mother cheers him on, “Put it on the top and make a wish.”  Years ago you did the same. But unlike this child, you tumbled and fell short before the stack.

The tower stabs the sky, a rocket ready to leave the trees and the ancient rock walls behind. For centuries this hill was a lookout. You imagine bored men with long beards and spears in hand staring out to the ridgelines, waiting for the signal fires of incoming invaders. Today’s soldiers stand watch on hills fifty kilometers north of Seoul. They are mostly eighteen and nineteen-year-old boys doing their military service, cursing their fate, waiting for a different sort of fire that would pop and boom and flash and screech and burn.

Heart-shaped leaves

When you reach the elevator doors it is dark until the walls burst into blue light from hidden projectors in the ceiling. An image of the tower at night appears on the elevator door, back-dropped by stars that you had never seen in the sky in Korea. Lasers write in English “love n tower.” You wonder if they are going for “lovin tower” or “love in tower.”

At the observation deck you’re greeted by an attendant dressed in white and black like a maître d’. She bows slightly–a nod really–and motions you around the half-wall to the windows that surround you. From up here the city is field of concrete buildings and glass towers rising and falling toward the river: the Han River. You are not sure, but it could mean the “One River,” or the “Korean River,” or even the “Suffering River,” but your Korean isn’t as good as it should be. The river is a bluish crack between the two halves of gray city. Crisscrossing veins of tight alleyways wrinkle the city, hold the city together with backstreets wide enough only for scooters loaded down with TVs and tin boxes of cheap Chinese food. Alleyways walled with brick and concrete branded with random acts of paint that always seem to morph into the same dull gray. This gray, like fog smothering and hiding a hillside, is the Seoul you remember from your childhood visits.

But this isn’t the same city. Speckled in the gray are wide highways and glass towers and miniature red brick boxes that litter the gray field to the base of white stone mountains wrapping the city. Your eyes trace the spine of the mountains where, long ago, tigers cloaked by the black of night, crept down and preyed upon the villages clustered just outside of the city walls. Now on those same peaks blasé hikers dressed in florescent pink and blue Gortex drink rice beer and eat savory pancakes.

image

You think of the mountains of your life in America, the jagged knife edges of the Cascades and the Olympics: young and bold mountains skirted in a shag of green. These mountains in front of you have spots too ragged for the trees where the naked rock shows white. The new concrete poured over cracks in the alley by your apartment, yet to turn gray from the rains, is white, too. The rains leave trails of gray streaks clinging to the cracked corners of windows and the bars that guard them. You think about the concrete your father taught you to pour. When you rushed, didn’t let it settle right, tiny fissures and wrinkles broke to the surface. He would shake his head as his finger traced the cracks and say, “Haste makes waste, boy.”

Here, in Korea, elderly faces speak of decades of haste.

 

Have you eaten?

You finger the stenciling on the window in front of you. It reads 9,596.52 Km to Los Angeles. Seattle is in the same direction, though not as distant. You remember the cold damp air coated in the smell of pine and cedar. Below the tower, to your surprise, are green blotches dropped in the gray field: parks. They’re newer, brighter, than the growth on the mountains. This is where old men in Member’s Only jackets, hunched over lacquered wood boards tattooed with black grids, play Go. They argue over where the next white or black game piece should go. Old women gather in the parks, too, chatting while they unpack their foiled rolls of seaweed and rice: Kim Bap.

The other green blotches are the palaces with tree lined parade grounds rebuilt for the umpteenth time after the invasions that came every century or so. Out of the rubble of the last invasion, people rebuilt Seoul anew with brick, glass and concrete. They rebuilt Seoul replicating the buildings of the world outside of Korea. The replicas of itself are the only buildings built with wood.

You try to find your apartment, Block 20. One gray lego block among thirty other blocks flanking the glistening steel bowl of World Cup Stadium. Twenty-five years old and already your apartment looks dilapidated. You’ve considered calling a location scout. You would tell them, “Hey man, I got the perfect place for you to film 1984 and you know remakes are all the rage.”

When you open the creaking cold metal door, walk down the half-wall corridor, step into the dark stairway where the lights flicker to life after a few steps, emerge out of the building into the hazy sunlight, and find your way through the maze of double parked cars jamming the parking lot, you see them. The retirees. Beside the first floor windows they crouch over trashcans and styrofoam packing boxes tending their gardens of verdant life. The old men and women are guerrilla gardeners suited up in dirty white gloves and teal visors. They start early in the morning, planting, weeding, battling the gray one clump of vegetables at a time. No one tells them, “You can’t do that” since, they are old. And here, at least for people, age gets respect.

image

A vine has snaked up three floors of your building, clinging to your window, offering what could be cucumbers, or some knobby vegetable more bent and rugged than anything you’ve seen at the supermarket. Can you take one for a salad, or will a battle-weary old woman come knocking on the door to ask for her harvest?

From the trashcans and styrofoam boxes along the sidewalks, the gardens grow. On rooftops and huddled in demolished housing lots, these gardens grow. But you know this is no green fad. This is memory that is spoken even now in the elderly’s greetings, “Have you eaten?”

 

Sirens

Yesterday you pushed and swayed and weaved through the currents of people in the subway station and jammed yourself into the subway car. You let go of your briefcase and it didn’t fall to the ground. It floated, defying gravity, hanging with the friction of bodies dressed in suits.

Youthful figures in black, their headphones jammed in their ears, all silently ignoring the chug of train tracks as if this is part of a pact where everyone pretends not to be clutched by the crowd swaying with the train. The flat-screen monitor above the exit doors loops a video about how to use a smoke hood hidden in padlocked glass boxes at the station. There are at least ten steps and you felt like you should take notes. There had been fires on the trains before.

 image

At lunch you heard the sirens. Wailing loudspeakers erupted from their hiding spots on poles painted like trees. Fake branches and leaves shrouded the speaker horns and square boxes. Radio transmitters? Looking out your office window, you saw the cars stop and the sidewalks cleared. You waited for the flashes from a far off ridgeline, artillery fire booming and shells smashing and battering the buildings, dogs howling, fires exploding and engulfing the city then raging and rioting all the way up to the peaks. The office corridor hummed without pause, and you heard someone laughing. You alone, it seemed, wondered of the possibilities.

 

English

Everything in Seoul Tower is in English. Everything new is tattooed with it. On neon signs jutting off buildings, on the menus in the Korean dive bars serving “pork intestine,” in catchy commercial slogans, and on K-pop tracks that old expats describe–with derision–as nothing more than “nursery rhymes slapped over euro-techno beats.” English isn’t hidden away in the enclaves of black walled of foreign bars of Itaewon anymore. It was in those kind of places you hid after work, always looking for a blank space of wall to add your name in chalk. You hid there with the other English teachers and American soldiers. Those places are gone like most of the people who wrote their names on walls.

In Itaewon, vendors shout in English “we have clothes in your size.” But outside this little corner of Seoul, you force yourself to speak Korean, hesitantly, trying to spit out phrases while gagged by the rocks of verbs and conjugations. In the beginning you motioned and pointed and people would look at you with confusion and ask, “Mwol?” But now, they understand you and applaud you. You can order yourself a coffee. It is something, although your pronunciation is butchered to the point of another language altogether. Being half-Korean doesn’t help. Nor does that feeling of shame whenever you utter that fact and they search your face for something left behind.

You worry that your English is getting worse. With lightning speed, chopped and spliced with slang, you feel lost with your friends in America on the phone. English is continuing without you as each year passes. You are losing your ear for the only language you have while surrounded by a language you should have had.

 

The concrete house

As you make your way back to the elevator in Seoul tower, you see through an opposite window a fog of buildings climbing a hill in the distance. That’s where your grandmother lives. You know it; its shade of gray is darker and older than the rest.

Next week is Chuseok, an ancient holiday celebrating the harvest and the dead. Your apartment, like the subways, the streets, all the gray city should be empty and cold except for a few stragglers without a hometown or a family to go to. Almost no one is from Seoul. You’ll buy a box of fruits to give your grandmother and you’ll carry it with you on the abandoned subway on one of the few days you can get a seat.

image

But the night before Chuseok, you’ll gather with your friends and have a few drinks. Someone’s girlfriend will feel bad for all of you. And before she leaves for her own hometown, deep in a dark corner of a friend’s concrete walled apartment, you and your foreign friends–who each have lost a parent to one disease or another–will solemnly stand as she lays out a table with food and empty plates. She will tell you this is a Jaesa: a way to honor the departed family spirits, something many Koreans don’t do anymore.

There will an empty plate set out for your father. You’ll pour liquor into a shot glass and circle it around the incense smoke three times and pour it out into a bowl. Taking a fork, instead of chopsticks, you’ll clang it down three times against your father’s empty plate and rest it on the fried fish dish. You’ll imagine him tearing apart southern fried catfish, the crumbs littering the plate. He had always missed “real catfish from way back down home.” He would say the same here, but maybe the thought will be good enough. Three times all the way to the floor, resting your forehead against your hands, you’ll kneel and bow and breathe deep. Then you’ll walk out of the room so your father’s spirit can eat. You’ll miss your father as you stare at the web of cracks scarring the wood print linoleum floor.

On Chuseok you’ll go to your grandmother’s apartment. The two of you will eat: glassy japjae noodles, chilly red pork, and damp white and green rice cakes filled with sugar and the smell of pine. Afterward, as the sun sets behind the haze, you’ll walk with her through the grayed alleys on cracked pavement. Soon her neighborhood, built forty years ago, will be torn down and buried in memory for newer apartments that too, will crack and gray with the rains. She will say in Korean to her friends that pass by, “This is my grandson. This is my grandson. He came home for Chuseok.”

When you reach the old house that she lived in years ago, built when the concrete buildings were new and clean, she’ll say, “This is where I lived.”

“I remember,” you’ll say.

—Joe Milan

———————

Joe Milan has spent nearly a third of his life traveling and living outside the borders of the USA, and his most recent landing is in Seoul where he writes and teaches at the Catholic University of Korea. Joe is a recent graduate from the Vermont College of Fine Arts .

Jan 132013
 

Nicholas Humphries and Meagan Hotz’s “Little Mermaid” takes Hans Christian Andersen’s already dark fairy tale and reimagines the “romance” as a swamp circus freak show about worn out and faded love. Since Andersen published the tale in 1836 there have been versions in almost every possible artistic form, his first incarnation written for ballet even. Something about this little inter-species romance compels storytellers to return to it again and again.

In their retelling, Humphries and Hotz take a turn to horror. Some of the film’s shock value is intertextual: the title probably has most people referencing the Disney animated film from 1989 more than the original Andersen tale.

ariel-the-little-mermaid-14629313-1280-1024

Humphies and Hotz can play off of the Disneyfied, technicolour-happy-ending expectations of the audience and so then shock and cause them to shudder more when the tale takes surprisingly dark turns.

0

In the opening shots of the film, lights swing from trees, half fruit, half pendulums keeping time’s waltz in among the mists. There is a peculiar sepia tint to the colour scheme, a surprising nostalgic and warm hue to the stagnancy and decay of the swamp setting. Throughout this opening, too, there is the flutter of birds flying off, in a way underscoring how caught and imprisoned the mermaid is when we meet her inside the worn tent. The lighting, the boardwalks across the swamp, the signage, and the tent itself seem strangely permanent for something as itinerant as a circus and this metaphorically sets the stage for the inertia, the claustrophobia of the lost love between the circus master and his imprisoned mermaid.

Though Humphries and Hotz’s dark take on the fairy tale might seem a departure, these choices are in many ways a return to the darkness of Andersen’s original tale in which the sea witch’s pact with the little mermaid carries with it terrible costs. As the sea witch explains,

“I will prepare a draught for you, with which you must swim to land tomorrow before sunrise, and sit down on the shore and drink it. Your tail will then disappear, and shrink up into what mankind calls legs, and you will feel great pain, as if a sword were passing through you. But all who see you will say that you are the prettiest little human being they ever saw. You will still have the same floating gracefulness of movement, and no dancer will ever tread so lightly; but at every step you take it will feel as if you were treading upon sharp knives, and that the blood must flow. If you will bear all this, I will help you.”

“Yes, I will,” said the little princess in a trembling voice, as she thought of the prince and the immortal soul.

Though I suppose we can forgive Disney for leaving out these terrible wounds and the awful price the mermaid is willing to pay, Andersen’s original, like Humphries and Hotz’s version, sees the pain and suffering as the point of the story.

For Andersen, this pain and suffering, the sacrifice was on a certain level a declaration of love and a tribute to the beloved. Brooke Allen in The New York Times argues that “In ‘’The Little Mermaid,’’ Hans Christian Andersen suggests that immortality can serve as a substitute, however unsatisfactory, for human love. The story is clearly an allegory for his own life, for the unloved Andersen.” What Allen is pointing to is what is present in the original tale and is missing in this most recent version: the love triangle aspect of the original fairy tale. In the Hans Christian Andersen version, despite all the little mermaid’s sacrifices, the prince marries a princess from a neighboring kingdom, an action which will doom the little mermaid to wake at dawn the next day and turn into sea foam.

This love triangle resembles another: the tale is considered by many to be a love letter, originally written from Andersen to Edvard Collin who would not return his affections and in the end married a woman. The themes around sacrifice then in that context become about unrequited love and the tale about trying to make sense and meaning out of the sometimes self-destructive sacrifices we make for it.

In the Disney version of the tale, too, there is sacrifice. But Ariel’s lack of pain and regret and its happily-ever-after ending morph the theme into one where sacrifice gets the man. Ariel still gives up her life under the sea but she gets the man in the end, so it was, Disney would have us believe, worth it.

the-little-mermaid4

Humphries and Hotz pick up the theme of sacrifice but in their tale it seems to be about how the lovers’ sacrifices have killed their love. Their mermaid never sacrificed her tail or her voice but she has been taken from the sea to live in a metal tub and be displayed by her lover and objectified by the curious who are willing to pay.

Compendium-screamfest-la

We can only imagine the series of bad choices (maybe his, maybe hers) that led them to this tent in the swamp. We know they are both weary. We know it’s not an equal relationship. We glimpse only shards of love’s remnants. The mermaid here begs for mercy, but the circus master can’t or won’t give it to her because he would lose this tragic-as-it-is circus. This little mermaid has to take her fairy tale’s ending into her own hands. In a nice rewrite, it is her voice’s siren call that brings him to her and makes him see her as human just before she, with a vengeful kiss, takes his tongue and voice.

the-little-mermaid1

This is the definition of a Pyrrhic victory: a mermaid in a tub in the swamp isn’t going to get far. Her choice is similar to Andersen’s mermaid’s, though, whose sisters appear to her and tell her that if she sheds the prince’s blood on her legs she will get her mermaid’s tail back. Kill the prince to get her old life back or uphold his happy marriage to the princess ensuring she, the mermaid, will turn to sea foam in the morning as prophesied. Though it is technically not the same choice in the Humphries and Hotz version, the mermaid does opt against her own further sacrifice and chooses to shed the circus master’s blood. She puts an end to the pathetic death of their romance and ultimately privileges mercy over sacrifice.

Humphries and Hotz’s “Little Mermaid” was produced as part of the Vancouver Film School’s Compendium series out of their Entertainment Business Management Program. It’s garnered numerous nominations and several prestigious awards including Best Short at Screamfest LA. Humphries dark sensibility gave Numero Cinq at the Movies its Valentine’s Day installment last year with “The One That Got Away.”

–R.W.Gray

Jan 122013
 

Robert Currie

Robert Currie is a Saskatchewan poet with six collections out and a novel, Living With the Hawk, his first, about to be published this spring. He lives in Moose Jaw, which is substantial city, but his concerns are mostly rural (Saskatchewan is mostly prairie farmland and bush in the north). And if you have read your Farley Mowat (e.g. The Dog Who Wouldn’t Be) you would know that growing up Saskatchewan in a certain era was all about the outdoors, the weather, the seasons, fishing, bird migration, shooting — this was near the Age of Innocence before hunting and fishing became signs of ecological imperialism. It was also a time when your parents would let you bounce around in the back of a pickup truck (without fear of arrest for child endangerment) and teachers used the strap — all of which are things I remember. “Under the Blanket” is a charming, sweet depiction of youthful sexual exploration (while bouncing around in the bed of a pickup truck) and “The Days Run Away Like Wild Horses Over The Hills” is a gorgeous poetic welding of winter and wild horses (beautiful galloping lines). “He Visits His Ex-Wife” is a looney, ever so touchingly comic poem about the poet visiting his demented ex in a home (you don’t know it’s a home till the end) where she tells him an unsettling and inscrutable tale about an elderly couple eaten by bears. These are poems from another world in both time and geography and it’s a great pleasure to introduce them here.

dg

—-

UNDER THE BLANKET

Our fathers were singing in the front seat,
driving back to town for a block of ice,
our mothers in the shack at the lake,
frying chicken on the wood stove,
patting the sweat from their faces,
cotton aprons raised from the waist.
The two of us rode in the back seat,
an Indian blanket over our heads,
you a year older than I, both of us
giggling, waiting for the next bump
to bounce us together.  You leaned
toward me, breath stroking my right ear,
and whispered, “Now’s your chance.
Do you want to see?”  I did
and I didn’t.  Unable to speak,
I nodded my head and waited
in the snug world of the blanket,
my mind anxious, wheeling with wonder.
I saw your lips twist into kind of a smile
before we lowered our heads and looked down:
your brown thighs tanned from days at the beach,
your hands tugged at your shorts, your panties,
sliding them down, a mound untouched by sunlight,
and in the smooth white flesh directly below
an improbable groove that stopped my breath
and altered forever the gait of my heart.
We must have reached the ice-house then.
When I came up from under the blanket
the first thing I saw was my father
handing me a chip of ice in a cracked cup.
I remember the slippery feel of it,
cold and hard on my tongue,
and how quickly it melted away.

.

THE DAYS RUN AWAY LIKE WILD HORSES OVER THE HILLS
(from a title by Charles Bukowski)

The weeks gallop from summer into September,
gallop away from the lake, a sheen of ice by the shore.

Hoofbeats hammer the gulch where deer hide from the hunter,
echo across a dry slough; a last goose cries in the empty sky.

The weeks snort at a sliver of moon, shiver in the night
of the coyote, its chill call stretching across the land.

Snow obscures the moon, now frost-bitten, withered,
and piles into gullies and hollows deep in the hills.

The nights grow long; the weeks grow shaggy and lean.
They lunge and plough through drifts that plug the valley.

Where the wind whips the hillside almost bare,
they paw at the snow, their jaws tearing the grass.

Winter lodges among them, the frozen carcass of winter,
and spring, next spring, will it ever come?

Bunched together in the lee of a thicket,
the wild horses neigh and neigh and neigh.

.

HE VISITS HIS EX-WIFE

When I entered the room, she smiled and said,
“Their cabin was nearly as dark as that,”
and she pointed to the wall by her bed,
an echo of sunshine from the open window.
“Uncle Henry liked to fly-fish in the mornings
and Aunt Lil always baked bread in the kitchen.
I suppose it was the smell that brought them around.
The bears, I mean.  I love the smell of bread myself.
When it’s golden brown and fresh from the oven
you can’t wait to tear off a piece of the crust.
People said they were both eaten by bears,
but I never believed a word of it.
Uncle Henry was big as a bear himself
and Aunt Lil never cared to go fishing.”
She nodded at the TV set, which was off.
“You can see how dark the room is.
Looks kind of spooky, doesn’t it?”  She laughed.
“Maybe the bears got in after all.
You know, you can just make them out, there
in the breakfast nook, across from each other,
Uncle Henry and Aunt Lil sharing a meal.
As much in love as the day they were married.”
She reached out then and took my hand.
“I think I’ll write the papers, tell them the truth.”
She gave my fingers a squeeze.   “Thanks for coming.
It was really nice to meet you”  And later,
driving away from the home, I thought,
somehow she’s still as pleasant as ever,
and I was glad again that I’d come.

.

CAUGHT

Chick showed me once exactly
how to set a snare on a rabbit trail.
I took five feet of copper wire
from my father’s basement workbench,
folded it into my loose-leaf binder,
took it to school.  No branches here
to pin to the ground, I wrapped the wire
around the steel leg of my desk,
looped it into a noose, twisted a slip-knot,
set the noose upright in the aisle.

Mrs. Dornan checking arithmetic books,
moved ever closer down the row,
paused at Kenny’s desk in front of me,
side-stepped slowly backward, the noose
slipping over her shoe, tightening,
the twist of wire tearing her stocking.

When, hands shaking, I finally got her free,
she pointed to the cloak-room door,
drew from the centre drawer of her desk
the strap, thick black leather.  “For you,”
she said and followed me out of sight.
Oh man, that strap, I must’ve been crazy.
At last I lifted my hand.  Strove to hold it still.

“You like to play games so much, try this.”
She raised the strap, slammed it hard
four times against the far wall.  Frowned.
“You behave yourself,” she said, “or else
the class will learn what happened here.”

.

BEYOND THE OPEN WINDOW

It’s true, just the other afternoon,
when I’m at rest in my easy chair,
a glass of whiskey handy as my elbow,
a good novel propped upon my knee,
my right arm disengages from my shoulder, the hand
flips me the finger and goes with it, sailing out the window,
its flight erratic as a wing stripped from an erring angel.
Unable to attain heights remotely close to heaven,
the arm wavers near the ground, rising for a few seconds,
then brought down by gravity, dipping so low it terrifies
a cocker spaniel peeing on a pole, sends the dog
howling home before it strikes a garbage bin,
bounces to the curb, ricochets away, off-kilter,
tumbling end over end down the street

where people work, men with blistered hands
wheeling cement across a concrete pad
to other men with shovels, trowels and floats.
Beyond them a guy who drives a backhoe
rubs away the sweat that runs toward his eyes.
Shuffling along the sidewalk a street person
wonders if anyone is hiring labourers today
and asks to see the foreman.  He doesn’t notice
the arm clip a girder where a wall will go,
doesn’t see it skid across a gravel pile, pausing
to shake off dust that covers scratches at the elbow.
The arm shudders and hoists itself upright, the hand
raising a thumb as if it might want
to hitchhike home to me.

—Robert Currie
————————–

Robert Currie is a poet and fiction writer who lives in Moose Jaw, Saskatchewan. He is the author of six books of poetry, including YARROW (Oberon, 1980) and WITNESS (Hagios, 2009). He served two terms as Saskatchewan Poet Laureate (2007 – 2010). In 2012 he delivered the Anne Szumigalski Memorial Lecture at the conference of the League of Canadian Poets. His tenth book, a novel, LIVING WITH THE HAWK, will be published by Thistledown Press in the spring of 2013. In 2009 he received the Saskatchewan Lieutenant Governor’s Award for Lifetime Achievement in the Arts.

Jan 112013
 

Gina Occhiogrosso

Every writer/artist knows that you throw away more than you finish, that the material thrown away is often very good but only a step along the way to a larger vision, or it doesn’t quite fit in the organic structure of the finished product. Gina Occhiogrosso has turned her steps along the way into a larger proliferating work called, with charming irony, the Someday Project. The steps along the way thus become art and the immense collection of drawings, sketches, cartoons and paintings has become a protean mega-project that, on exhibit, covers walls and rooms with a kind of madcap informality. Lovely the way the pictures in the photo below climb up the wall and slop over onto the ceiling. No frames, no hanging self-important masterworks, just paper tacked to the wall, filling the wall, creating a meta-image, a mirror of, yes, the artist’s mind.

dg

The above image is from a complete installation of a project titled Someday. The whole project began in 2007, and is now at around 500 drawings. Each drawing is 8.5 x 11 inches. The drawings began on cheap copy paper paper, but as people visited my studio, they convinced me to treat the drawings with a little more importance and use better paper such as watercolor paper, bristol, or Yupo (polyurethane). Someday is only part of what I do as an artist, but this project helps me work things out when I simply need to move the larger work forward, or when I need to work something out, personally. Themes include, but are not limited to, feminism, the economy, the fragile landscape, and relationships. Some works are cartoony, some are pure experiments in abstraction. This particular slide shows a specific exhibition at The Arts Center of the Capital Region, where I sat in the gallery and worked a few hours each week for the run of the show.
—Gina Occhiogrosso

  Gina Occhiogrosso art

Gina Occhiogrosso art

Gina Occhiogrosso art

sm251

Gina Occhiogrosso art

sm249

Gina Occhiogrosso art

sm495

—Gina Occhiogrosso

—————————————-

Gina Occhiogrosso’s national exhibition experience includes group shows at Brenda Taylor Gallery and Lana Santorelli Gallery in NYC, MIA Miami International Airport Gallery, Lehman College Art Gallery, Bronx, NY. She was recently featured in a three-person show titled Flux at The Arts Center of the Capital Region in Troy, NY. She has had several one-person shows at such places as Nicole Fiacco Gallery, Hudson, NY, Saratoga Arts Council Art Gallery, Saratoga Springs, NY, Amrose Sable Gallery, Albany, NY, Lake George Project for the Arts, and Yates Gallery at Siena College. Her work may be viewed in the Pierogi Flat Files, in Brooklyn, NY, and through registries such as The Drawing Center and Nurture Art. In 2010 she was included in the project, The Other End of the Line, a project developed by artist Francis Cape and created for The High Line in Chelsea, NY. Her video was included in a mobile home trailer (stationed at the beginning of the High Line at Gansevoort Plaza), which contained an exhibition of work by numerous artists and was curated by Ian Berry, curator for The Tang Teaching Museum, Skidmore College.

Jan 102013
 

Mishler Photo

Herewith, poems from Peter Mishler, introduced to me by Emily Pulfer-Terino. Very cunning, deft and graceful poems. In “Demolition” a chance detour (on his way to work) leads the poet by an Econo Lodge which becomes a screen for his imagination and the stage for a dark, alienated story (words like “gurney” and “wrist” implicate the scene with dread). A week later, the detour signs disappear and the poet metaphorically wakes, sort of, from the dream of his imagination. It’s an ancient, haunting plot. Some tiny change in the humdrum routine of the world thrusts the dreamer into another world of darkness and disorder. Then he returns, not himself any longer, but changed. (Think: Hawthorne’s “Young Goodman Brown” for example.) He finds the humdrum now inflected with dream (“I walk the darkened, sea-foam hallways”). The poem ends with a lovely whispering repetition (morning, morning), the owl-like assonance (who, whom), and a shade of doubt.

I walk the darkened, sea-foam hallways
to my desk—and when the people
that I pass say, Morning, I say,
Morning, too, so that I can’t
be certain who is waking whom.

dg

§

 

DEMOLITION

For a week a detour takes me
past the windows of an Econo Lodge.
I invent what’s on the other side
each morning, beginning
with what I know is there:
an absent clerk, an empty lobby
some dark green carpet
joined in places with duct tape.
I add a chair for myself to sit
and make the smaller arrangements:
a door to a bedroom closed
just enough to hide a figure inside;
open enough to reveal a bed
that looks like a gurney,
a wrist laying face up
on the sterile and steamed
white sheets. What am I
intending to have happen here?
Hard to tell if it’s my wrist
or someone else’s that’s meant
to emerge from that room.
I’m getting a feel for the lobby, though:
within days I learn to fix
a sugar drink from sweetener
packets and sink-water.
I place a styrofoam cupful
in front of the bedroom door
and watch for movement.
But by the end of the week,
the detour signs are pulled
and my car is directed
back to the highway,
granting me another view:
the demolished building
the city was shielding me from.
A crane now sifts through fragments
and debris, sorting them into one pile
or another. As it holds
each piece of metal to the air
to let it flicker for a moment,
for me it is lifting the door,
the bed, the sheets, the wrist,
and the cup that should now be filling
with an early sunlight on the floor
of the motel. I watch in the mirror
as each object hangs, then drops.
My car approaches my building, and work.
I walk the darkened, sea-foam hallways
to my desk—and when the people
that I pass say, Morning, I say,
Morning, too, so that I can’t
be certain who is waking whom.

 

PERIPHERY

You are evading me.
You are just beyond me.
You are the length
of the hood of a car
away from me—
and thinner
than I remember,
dressed as if undressed
after work.
I reach until
I can meet your hand.
But you are in front of me
like the moon
on one week,
then behind me
like the moon on another.
You are trying
to move toward
the doors of a church
we both know,
and I won’t let you.
I step in front of you
and you step to the side
saying, Stay
on the periphery
and we’ll be in touch
this summer.
But what’s here
that won’t let me
speak to you—
that prevents me
from letting you
go inside,
that makes you
want to go inside?
I tell myself, Yes,
I know I must
stay here and lie
whenever I try
to retell the story.
Once, two friends stood
on opposite banks
of a stream.
Then, they were men
and a river,
and then, two ghosts—
the story becoming
more distant
or strange
the more I fear
the person listening.

.

HARUSPEX

The office lights chose
to remain half-lit
for the rest of the fall.
I went whistling
the song of two crows
down a hall unknowingly.
Through my phone
an exam room
slipped into my ear
and unfolded
its expanses brightly.
How does one
get to sleep
in a city of snowfields?
My father sent me
an absentee ballot,
and asked did I think
my future was secure?
I day-dreamt throughout,
and my eyes flew doubly
over a man, on a raft,
down-river—
his body, thin;
his liver, a white star
pressed against his skin.
It asked me to extract it
for its portents.
Back in the office,
my xeroxes spilled
through a seam of light.
They handed me
a memory of warmth
from distant fires.

CLOSED LOOP

You try again
to shut your eyes—
rejoin your head
and heart—
afraid of being
called back to the house
and broken from
your little spell.
But no one is home
to call you home.
Nobody stops you
from pausing
in the last days
of August
like you do.
You’ve stepped outside
some nights
and wanted
to get back in.
There were lists
to be made,
glasses of water
to shift from table
to nightstand.
Stay and let yourself
be known
from the vantage
of sky and window—
your body centered
in a sprawl of lawns
that narrows
away from you
into a vanishing point
of smaller
and smaller houses,
where younger
and younger children
sit behind glass
looking out
onto increasingly
darkened streets,
imagining
unreal figures
at play beneath them—
beginning here
where you stand.
From window
to window,
childhood’s rules
are passed above you
endlessly:
all a boy must do
is close his eyes
and you can disappear.

—Peter Mishler

———————

Peter Mishler’s poems have appeared in The Antioch Review, New Ohio Review, and Crazyhorse. He teaches Creative Writing and English at Liverpool High School in Central New York.

Jan 092013
 

Desktop8

The minimalism of Absurdism is tautological, taking a perverse, morbidly dry pleasure in stories that, like much of life, go nowhere, a very literal practice of the idea that art, poetry “makes nothing happen” (of course not taken from Auden, but a product of a similar historical disenchantment). The artlessness of Daniil Kharms, in accord with his age (in the wake of Satie, and Duchamp and Ernst, Kokoschka and the German Expressionists, yet almost certainly unaware of them and without precedent other than say Gogol in Russian) is Anti-art. (The designation of the Russian Absurdists for themselves was Oberiu, short for Ob’edinenie real’novo iskusstva, the tongue-in-cheek “Association for REAL Art”.) Minimalism as insufficiency of the word qua communication was already in the air when Kharm’s came of age in the 1920s, during the end-stage of Russian Futurism (particularly notable are Vasilisk Gnedov, whose logical conclusion was his “Poem of the End” (a blank page), and the Constructivist poet Ilya Selvinsky; see my tribute to the centennial of Russian Futurism at www.em-review.com.)

Thumb-twiddling boredom, repetition, hoaxes, and other violations of expectations in evidence here are dissonant and discomfiting in themselves. Elsewhere, Kharms strikes a more distasteful, even offensive pose, an epatage that practically wallows in degradation and self-degradation. Explaining his “program” he wrote: “I am interested only in absolute nonsense, only in that which has no practical meaning. I am interested in life only in its absurd manifestation. I find abhorrent heroics, pathos, moralizing, all that is hygienic and tasteful … both as words and as feelings.” In his other work we may find a precedent, for example, for The Theater of Cruelty, but also in its minutia of daily life for the post-modernist, documentary yet ironic and paradoxical approach of the Moscow Conceptualist artists and poets of the 1970s who acknowledged Kharms as an essential influence.

One of them, Ilya Kabakov, wrote: “…Contact with nothing, emptiness makes up, we feel, the basic peculiarity of Russian conceptualism….” Kharms was similarly central for the non-conformist poets of the 1950s and 60s (Yevgeny Kropivnitsky, Vsevolod Nekrasov, Jan Satunovsky, Igor Kholin, Genrikh Sapgir, Alexei Khvostenko) and the Minimalist poets of the 1970s and 80s.  Just to enumerate some of the aesthetic (or anti-aesthetic) values: plain speech, written as it is spoken, folksy simplicity, daily life or byt, but also the spiritual values of Absurdism: the ridiculous as a reaction and an alternative to revulsion and resignation before an Absurd age.

As I believe is true of all minimalist practice, the above not only doesn’t preclude a spiritual dimension, but makes it necessary. This particularly (also Kharms’s silly rhyming) is what is likely most incomprehensible to Anglophone readers of Kharms, and of the work of his colleague and friend, the proto-existentialist poet Alexander Vvedensky. How may their seeming nihilism (I would argue they were not) be made coherent with and even motivated by their conceptions of God? While the specifically Russian Orthodox context, particularly evident in Vvedensky’s writings (he was a genuinely religious person and writer,) but also in Kharms’s irreverence (he was the son of a religious mystical philosopher Ivan Yuvachev and seemingly an irrepressible person) is outside our scope, it may be fitting to end by noting that Kharms falls squarely within the Russian tradition of the yurodivy, the “holy fool,” even to the point of feigning insanity to avoid arrest. Daniil Kharms died in 1942, of starvation, in a psychiatric hospital during the Nazi siege of Leningrad.

—Alex Cigale

***

 

King of the universe,
dearest king of nature,
king who is nameless,
who hasn’t even a definite frame,
come over to my house
and together we will down vodka,
stuff ourselves with some meat,
and then discuss acquaintances.
Perhaps your visit will bring me
the Lord’s on high autograph,
or perhaps your photograph,
that I may your portrait depict.

(27 March 1934)

 

How strange it is, how inexpressibly strange, that behind this wall, behind this very wall, a man is sitting on the floor, stretching out his long legs in orange boots, an expression of malice on his face.

We need only drill a hole in the wall and look through it and immediately we would see this mean-spirited man sitting there.

But we shouldn’t think of him. What is he anyway? Is he not after all a portion of death in life, materialized out of our conception of emptiness? Whoever he may be, God bless him.

(undated)

.

Olga Forsh approached Alexei Tolstoy and did something.

Alexei Tolstoy did something too.

Then Konstantin Fedin and Valentin Stenich ran out into the yard and began searching for an appropriate stone. They didn’t find a stone, but they did find a shovel. With this shovel, Konstantin Fedin smacked Olga Forsh across her mug.

Then Alexei Tolstoy stripped off all his clothes and completely naked walked out onto the Fontanka and began to neigh like a horse. Everybody was saying: “There neighing is a major contemporary writer.” And no one even lay a hand on Alexei Tolstoy.

 (1931)

 

At 2 o’clock past midday on Nevsky Prospect or, more precisely, on the Prospect of the 25th of October, nothing in particular happened. No no, that man standing by the Coliseum store stopped there purely by accident. Perhaps the shoelaces of his boots became untied, or maybe he stopped to light a cigarette. Or no, not that at all! He’s simply new in town and doesn’t know the way. But where then are his things? Well no, wait, now he is lifting up his head, as though wishing to look up at the third floor, or even the fourth floor, even the fifth. No, look again, he only sneezed and is now walking on. He is a bit hunched and holds his shoulders hiked up. His green greatcoat is blowing open in the wind. And now he just turned off onto Nadezhinskaya and disappeared behind a corner.

A man of Eastern extraction, a boot polisher, looked up in his wake and with his hand brushed smooth his luxurious black mustaches.

His coat is long, tight-fitting, and lilac in color, either checkered or, perhaps, stripped in pattern, or is it, the devil take it! all in polka dots.

(1931)

.

A little old man was scratching himself with both hands. Where he could not reach with both hands, the old man scratched with one hand only, but quickly-quickly and then, the whole time, while rapidly blinking his eyes.

 (1933-34)

.

The window, shuttered with a curtain, was growing lighter and lighter, because the day had begun. The floors had began to creek, doors to sing, and chairs were being shuffled in the apartments. Ruzhetskii, climbing out his bed, fell on the floor and cracked open his face. He was in a hurry to get to work and therefore went out on the street having only covered his face with his hands. His hands were making it difficult for Ruzhetskii to see the way, and for this reason he twice collided with an advertising arcade and shoved some old man who was wearing a felt hat with fur ear flaps, which brought the geezer into such a state of rage, that a street sweeper who had just happened to be nearby and was attempting to catch a tomcat with a shovel, had to calm the old man down: “Aren’t you ashamed, grampa, at your age to be behaving like a teenage hooligan.”

 (1935)

.

Kulakov squeezed himself into a deep armchair and immediately fell asleep. He fell asleep sitting up and several hours later woke up lying in a coffin. Kulakov realized right away that he was lying in a coffin and was seized with a paralyzing terror. With his clouded eyes he looked around, and everywhere, in every direction he could cast his gaze, he saw only flowers: flowers in baskets, bouquets of flowers, wrapped in ribbons, wreaths of flowers, and flowers scattered separately about.

“I am being buried,” Kulakov thought to himself, filling with horror, and suddenly felt a sense of pride, that he, such an insignificant person, was being buried with such pomp, and with such a quantity of flowers.

 (1936)

.

I can’t imagine why but everyone thinks I’m a genius; but if you ask me, I’m no genius. Just yesterday I was telling them: Please hear me! What sort of a genius am I? And they tell me: What a genius! And I tell them: Well, what kind? But they don’t tell me what kind, they only repeat, genius this, genius that. But if you ask me, I’m no genius at all.

Wherever I go, they all immediately start whispering and pointing their fingers at me. “What is going on here?!” I say. But they don’t let me utter a word, and any minute now they will lift me up in the air and carry me off on their shoulders.

(1934-1936)

.

One man went to sleep with faith, and woke up faithless.

As luck would have it, in this man’s room stood very precise medical scales, and the man was in the habit of weighing himself daily, every morning and every night.

And so, before going to bed the previous evening, having weighed himself, the man determined that he weighed 4 stone and 21 pounds. And on the next morning, having woken up without faith, the man weighed himself again and determined that he now weighed only 4 stone and 13 pounds. “It may thus be determined,” the man concluded, “that my faith had weighed approximately eight pounds.”

 (1936-1937)

.

Two men were talking animatedly. As they were speaking, one of them was stammering on the consonants, and the other one on the consonants and the vowels both.

When they stopped speaking, everything suddenly felt incredibly pleasant – as though the hissing of a gas stove had been shut off.

 (1936-1937)

.

The Adventures of Mr. Caterpillar

Mishurin was a caterpillar. Because of this, or perhaps for another reason, he loved to wallow under the sofa or behind the dresser sucking in the dust. Because he was a somewhat slovenly person, sometimes for an entire day his mug would be covered in dust, as though with eider down.

Once upon a time he was invited as a guest to someone’s house, and Mishurin decided to give his countenance a light rinse. He filled a bowl with lukewarm water and added some vinegar to it and immersed his face in this water. As it turns out, this mixture contained too much vinegar, and for the rest of his long life Mishurin went blind. Into his deep old age, he walked around feeling his way about with his hands and for this reason, or perhaps another, he came to resemble a caterpillar even more.

(October 16, 1940)

 

The streets were becoming immersed in silence. At the intersections, people stood waiting for trolley buses. Some of them, having given up hope, set off on foot. And so at one of the intersections on the Petrograd side of town, only two people remained. One of them was particularly short in stature, with a round face and protruding ears. The other was slightly taller and, as was apparent, lame in his left foot. They were not acquainted with each other, but their common interest in the trolley bus forced them into conversing. The conversation was initiated by the lame one.

I don’t know what to do, he said, as though directing himself to no one. It’s probably not even worth waiting here.

The round-faced man turned toward the lame one and said:

I don’t think so, it might still come.

(1940)

 

I’m sitting here on a stool. And the stool stands on the floor. And the floor is part of the house. And the house stands on the ground. And the ground extends in all directions, to the right, and to the left, forwards and backwards. Is there an end to it anywhere?

It isn’t possible, that it doesn’t end somewhere! It must end at some point or other! And then what? Water? And the ground floats on water? That’s what people used to think. And they thought, that there, where the water ends, there is where it and the sky meet.

And indeed, if you stand on a steamship at sea, where all around nothing interrupts your vision, then that is what it seems, that somewhere very far away the sky descends and unites with the water.

And the sky appeared to people as a big solid cupola, made of something transparent, like glass. But that was before anyone knew about glass and they said the sky is made of crystal. And they called the sky firmament. And people thought the sky or firmament is the most solid thing there is, the most consistent. Everything may change, but the firmament will never change. And to this day, when we wish to say of something, that it will not change, we say: this must be confirmed.

And people saw how upon the sky the sun and the moon move, but the stars stand immobile. People began to pay closer attention to the stars and they noticed that the stars are distributed in the sky in the shape of figures. Here are seven stars placed in the form of a pot with a handle, here are three stars one following right upon another as though on a ruler. People learned to distinguish one star from another and they determined that the stars are also in motion, only all together, as though they are fixed to the sky and they move together with the sky itself. And people decided that the sky circles around the earth.

The people then divided the entire sky into distinct figures consisting of stars and each figure they called a constellation and each constellation they gave its own name.

And then people saw that not all stars move together with the sky but that there are some which wander among the other stars. And people called these stars planets.

(1931)

 

One man was chasing another, and the one running away was, in his turn, chasing a third one who, unaware he was being chased, was simply striding along on the pavement stones at a moderate pace.

(1940)

.

A Northern Fable

An old man, for no particular reason, went off into the forest. Then he returned and said: Old woman, hey, old woman!

And the old woman dropped dead. Ever since then, all rabbits are white in winter.

(undated)

.

Yes, I’m a poet forgotten by the sky.
Forgotten by the sky from days of old.
But once upon a time Phoebus and I
made a racket joined in a sweet choir.
Yes, there was a time when I and Phoebus
joined in a sweet choir and made a squall.
And there were days when I and Geb were
tight as drops of water and in clouds above
the thunder in its youth rang with laugher.
The thunder rolled flying after Geb and I
pouring from the heavens a golden light.

(1935-1937)

—Daniil Kharms translated by Alex Cigale
—————–

Alex Cigale has had his poems appear in Colorado, Green Mountains, North American, Tampa, and The Literary Reviews, and online in Drunken Boat and McSweeney’s. His translations from the Russian can be found in Ancora Imparo, Cimarron Review, Literary Imagination, Modern Poetry in Translation, Brooklyn Rail InTranslation, The Manhattan, St. Ann‘s, and Washington Square Reviews. Other Kharms translations by Alex Cigale have appeared in PEN America and Gargoyle, and online in Eleven Eleven (California College of the Arts), Offcourse (SUNY Albany) and Mayday Magazine. He is currently Assistant Professor at the American University of Central Asia in Bishkek, Kyrgyzstan.

 

 

Jan 082013
 

Jane Eaton Hamilton painting 2

What I thought when I read this poem: My God we have stopped writing about sex as sex, the joy of flesh and play and excitement. In my cultural stupor, I had not noticed. But Jane Eaton Hamilton has reminded me, cracking open the great epic theme of the body once again. We need more like this.

Jane is an old friend, closing in on 20 years now since we met in Saratoga Springs one summer. I put one of her stories in 1991 edition of Best Canadian Stories, back when I still edited that estimable volume. She earlier contributed a short story called “Bird Nights” to these pages. She is a prolific artist, a poet, fiction writer, essayist, painter (the female nude above is a Jane Eaton Hamilton painting). “Sleepless” is an extraordinary love poem, a frank and passionate poem about sex between women. You need not look here for titillation. Rather what Jane Eaton Hamilton offers is wonder, and a raw, real, rhythmic, sensual, earthy paean to physical love, love incarnate in the act. It’s a deeply honest and observant poem, and sometimes even funny. “…what I call Exorcist sex where I struggled back to reality and my head/was on backwards…”

You also get Jane reading the poem (click the sound player and listen while you read the poem) which is a delight (and she has always wanted to be a voice-over artist). I listened again this morning to the reading of the poem and it’s lovely, eerie, and very beautiful, Jane’s voice coming out of the ether, the language and rhythms of the poem, the returns, the little jokes in the midst of passion and sex — so intimate, Jane’s voice not straining to project, almost whispering.

dg

.

,

Sleepless

We did not sleep and were made insane by it, and loved the stupidity
after years of girdled hearts—gads, it was just the thing
all that rutting, our senses electrified wires
honeyed bee stings, sparks, slow sinking mudslicks—sex
meted out in silken slaps on a slow summer landscape of skin
Skin the most extraordinary vehicle—more to us than Lamborghinis or
Ecosse cycles; more than soaring through cerulean skies.  Skin was
licked, bitten, scorched, smoothed, twisted, puckered, rubbed raw
hickeyed, blown on, finger-tipped, surprised, heated, cooled, exalted
Every time we fucked it was a brand new thing.  Brand new, I say
like a cotelydon leaf through spring soil, like starlight each brimming night
that is as old as time but seems born
Every time we fucked it was a spank of newness, groundbreaking
Her voice rose in mewls and murmurs and mine was a hosanna
a liturgical worship—  Did we hear a choir of lesbians?
Cries and exclamations and groans and caught breath and occasional
exhortations of pain as leg cramps or ovaries knocked or a
nipple tweaked past good pain.  Let me talk about
my lover’s frankness, the way she opened me as an orange
stripping off bumpy rind, the way she peeled me and exposed me
so I came apart in sections juicy and dripping through her hands
encompassing everything, my head thrown back, my throat rippling
power, how she asked me show her fucking myself
I stopped time for that. Wouldn’t you?  Fuck, wouldn’t you?
Masturbating naked on her deck in the sunshine
my skin sweated and hot and prickling with burn while she watched
hungry-eyed, slack-jawed, wanting, taking it in
Fuck, if you could, wouldn’t you stop everything
and just–

And besides that, the first thing—
(It wasn’t the first thing
but neither of us kept notes … the actual first thing was
the moon fingering shadows through arbutus leaves
while my lover lifted her Folk Fest t-shirt
and I moved like silk behind her, my breasts globular and firm and
ran my tongue up the bones of her spine, bump, valley,
bump, valley and so on.  Before a kiss, I mean
[I seriously mean that—before a kiss], or even, the next night in another town
weeping against her, sobbing for the cruelties that are illness)
–her fist struggled to fit inside me, slow lubed penetration, agonizingly sweet
and harsh.  My cunt which can at times become a balloon, a hollow, filling
with this woman’s richest tactility, her 27 bones, her 14 phalanges,
opisthenar, knuckles, and began to–  She began
interphalangeal articulations.  I mean she began to move
against my tissue, my red leaking bruised flesh, she began a
postural rotation, I mean her wrist turned  and I reached to feel her there
fisting me, and I could see her move inside me by watching above my
pelvic bone outside me, the shape of her fingers almost visible
and I was gobsmacked, really gobsmacked, that a woman
was taking me like that, punching me, if you will, if you go where
bdsm goes (which we didn’t—we did not, that, quite).  I arched my back and
began to ululate and roll my eyes back in my head as she
flung me over Saturn like an extra moon, like Titan.  I was all head
and no head at the same time, blown like gunshot, blown like
an intellect erupting into space.  Eventually everything ends, and when she
slipped out it was the closest thing to childbirth without a baby
and it felt endless and hard-edged and astonishing and I melted
I held her hand; it was soft, humid, hot, and I thought how it was, touching her wrist while it was inside me, I marveled at that–
We were doing everything—it’s not like it stopped there, I mean, would you?—
floral sweetness versus immutable rigidity
hot air huffed into our earlobes, kisses, teeth nipping
we moved our vulvas together, rubbing them fast like itches
laughing and giggling and turning over and over like rolling softballs-
and what I call Exorcist sex where I struggled back to reality and my head
was on backwards.  She had a hickey on her cheek I swear I never put there

Wait.  Pause here.  That’s barely the start.  Barely registering what it was like
on the couch, on the floor, on the beach, on the deck, in the lake with the dive-bombing
turquoise dragonflies and the lily pads and the reeds
All day long, no matter where I went, the bank, the beach
all I saw was her ass, her cunt, her clit, her rough nipples, her kneeling above me
her fingers moving in her own black bush, her palm moving up her ribs
to cradle her spatulate breast, her long thin fingers touching her own nipple
It was colour.  I kept seeing her in blues and I painted her like that.  I saw her in an explosion of oranges and reds and I painted that too.  I kept hearing her as cello music
and I painted that too. I thought of the things that were stop-frame—I sucked my own nipple; I sucked her lavendar cock.  Her tongue was everything
an artist could pray for—articulate.  We went to films until our eyes bled and while I watched, I thought of the soft rounds of her tits moving over the twin globes of my ass.  I thought of the time we fucked under a meteor shower, stars exploding over her head

But also—I spent a lot of time inside her, and the moment when I slipped in her drip
when I entered her elastic vagina, I always gave an ecstatic gasp, a cry of devotion
and then her sympathetic and parasympathetic nerves either gripped me or belled around me, her vagina a spongy muscle, strong, that sucked at me greedily–and I lowered my face to her cunt, that valley between such muscular thighs
the sharp, musky white-peach taste, that salty, tangy, lemony, acidic, musky flesh over hard bone.  The sloppy sound of kissing.  Unhooding her clit and finding that slippery smooth bead, and sucking it
jittering the flit of her clit—but, but–
everything, fuck.  Everything we did soaked into my skin and heart
as if it had bleached me, as if it could reach down through the layers of my epidermis
and mark me and alter me and make me–
We didn’t sleep and we were made crazy by it, lunatical, fresh—every day
was stupidly sunny; even as summer passed and fall began, it wouldn’t rain

— Jane Eaton Hamilton

.

uke

Jane Eaton Hamilton is the author of Hunger, a 2002 collection of short fiction shortlisted for the Ferro-Grumley award.  She is also the author of Jessica’s Elevator, Body Rain, Steam-Cleaning Love, and July Nights and Other Stories.  Her books have been shortlisted for the Ferro-Grumley Award for LGBT Fiction, the MIND Book Award, The Pat Lowther Award, The VanCity Award and The Ethel Wilson Prize in the BC Book Prizes.

Short pieces, which have appeared in such places as the New York Times, Maclean’s, Canadian Gardening, Fine Gardening, The Globe and Mail and Seventeen magazine as well as in numerous anthologies, have won the CBC Literary Awards, the Yellow Silk fiction award, the Paragraph fiction award, the Event non-fiction award, the Prism International fiction award (twice), the Belles Lettres essay award, the Grain non-fiction award, the This Magazine fiction award and The Canadian Poetry Chapbook Contest.  Stories have appeared in the Journey Prize Anthology and Best Canadian Short Stories, Tarcher Putnam’s The Spirit of Writing: Classic and Contemporary Essays Celebrating the Writing Life, and The Writer’s Presence (Bedford/St.Martin’s USA).  They have been short-listed for the Pushcart Prize and Best American Short Stories.

.
.

Jan 072013
 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In an eloquent, erudite and brilliant essay, Patrick J. Keane takes us straight into the heart of Nietzsche’s concept of perspectivism, his somewhat or so-called relativist riposte to Enlightenment rationalism and the God-backed objectivism of Descartes, which sounds daunting except that Pat is so damn entertaining and will insist on packing his essays with spectacular quotations, asides, and digressions so that you just want to stop and dwell. I stopped and thought when I got to the Nietzsche quotes on truth as a woman (and Pat’s excursus on feminism) and then the Nietzsche quotes on interpretation and text (yes, yes, while all fiction writers may have crawled out from under Gogol’s overcoat, all modern philosophy, literary criticism and politics seem to have crawled out from under Nietzsche). I also especially liked the asides on Emerson’s influence on Nietzsche (we have an image of Nietzsche’s copy of Emerson’s essays, scribbled over with notes) and Pat’s amazing appendix on The Tempest and (yes) his melancholy reference to Nietzsche’s sad last years (and we have sketches, photos and even film/video of Nietzsche a year before he died). I could go on but will stop. Read the essay.

dg

§

This essay on Nietzsche’s legacy has nothing to do with that passé topic, “Nietzsche and the Nazis,” nor, other than peripherally, with his central concepts of the Űbermensch or Eternal Recurrence, nor the contrast between the Apollonian and the Dionysian. Even the Will to Power, his thoughts on Slave Morality and Master Morality, and Nietzsche’s assault on Christianity are  here subsumed within a wider challenge: to the transcendence of God and to all scientific, philosophic, and moral claims to universality. In exploring his undermining of the Absolute, especially of the traditional philosophic and religious belief that truth is One and unchanging, I will focus on Nietzsche’s radical perspectivism, its relation to earlier “modern philosophy,” and, especially, its role in contemporary thought and “theory.” Though the poststructuralist floodtide may have receded somewhat, the diffused impact remains, and Nietzsche continues to be, in the phrase of Simon Blackburn, “the most influential of the great philosophers and the ‘patron saint of postmodernism’,” his thought—according to Jurgen Habermas, in The Philosophical Discourse of Modernity—“the entry into post-modernity.” But my main point is that the patron and precursor adopted and adapted by postmodern theorists is not the only “Nietzsche.” After discussing René Descartes and the ambiguous legacy he bequeathed to subsequent thinkers, I’ll turn to Nietzsche’s even more ambiguous legacy. Navigating a course between the extremes of Cartesian objectivism and the utter relativism all-too-often associated with Nietzsche, I’ll explore his primary, if not exclusive, emphasis on the inevitability of “interpretation,” his alternating insistence on intrinsic as well as subjective (even creative) reading. In my conclusion, I stress Nietzsche’s dual legacy as at once our most influential perspectival thinker and as a passionate seeker, paradoxically enough, of the very truths he more than anyone else put in question.

 

1

To begin with a paradox: Descartes, the father of modern philosophy, is both an “objectivist” and a “subjectivist,” a radical skeptic who also emerges as an ultra-rationalist. In this case, the dualism can be easily clarified. The skepticism is essentially methodological, a provisional first stage. Descartes overcame his famous “systematic doubt” by “finally” arriving at an indisputable first principal: namely, that in order to doubt, he obviously had to think, and to think he necessarily had to exist: je pense, donc je suis, or cogito, ergo sum—I think, therefore I am. This takes him, and us, only so far. At this stage of the Cartesian argument, the only thing I can know with certainty is my own mind and its contents. Everything else—other minds, the physical universe, including my own body (separate, Descartes insists, from the mind)—can only be inferred from this single absolutely known entity. The result is a radical dualism between body and soul, between my mind (res cogitans) and all external entities (res extensa), between “I” and both the physical world of nature and the social world of other human beings. By emphasizing this chasm between his private consciousness and everything else, Descartes introduced subjectivism into modern philosophy: the famous Ich and Nicht-Ich of Fichte, turned into English by Carlyle and Emerson as the distinction between “Me and the NOT ME.”

Paradoxically, the cogito also introduces what Descartes claims is an absolutely true and certain proposition. For the single indisputably true belief (“I think, therefore I am”) meets Descartes’ requirements for any first principle: it is self-evident and irrefutable; to deny it is to affirm it since to doubt I must think and to think I must exist. The cogito is “true and certain” insofar as it is “clear and distinct” to the mind. Finally, since it is based on “I,” it is not inferred from any more ultimate truth. So what am I conscious of? All I can know, given the absolute distinction between mind and matter, are ideas. Ideas, at least “clear and distinct” ideas, have what Descartes calls “objective reality” to the extent that they refer to external objects. But how can I know whether they do or not, locked as I seem to be in my own private consciousness?

Echoing Anselm’s ontological proof of the existence of God, Descartes undertakes at this point a philosophic version of what Kierkegaard would later call a leap of faith. Having established the certitude of the cogito, Descartes “proves” to his own satisfaction that the preeminent “clear and distinct” idea—that of God—must have a cause as real as the idea. The perfect idea, in short, must have a perfect referent:an actual, existing, infinite, benevolent deity. Such a perfect Being would not maliciously plant in his creatures clear and distinct ideas intended to deceive us. Descartes is here engaged in a spectacular, and rather obvious, piece of circular reasoning. Even if the idea of God is “clear and distinct,” our clear and distinct ideas themselves derive from, and depend on, divine sanction. God must exist in order to guarantee the “proof” ofhis own existence. This is the famous “Cartesian Circle”: a logical absurdity exposed by Kant and others, including Nietzsche, most cogently in The Will to Power §436.

Having established God as the guarantor, Descartes—free of his methodological skepticism and residual doubt—proceeds to erect on this divine foundation the whole material world, a fixed and knowable universe. Descartes was a Christian, a Jesuit-trained Catholic. Nevertheless, his philosophy led historically to mechanistic determinism and to a purely rational Deism, in which God as Prime Mover is out of a job once creation gets rolling. The Cartesian universe emerges as a law-governed clockwork (even non-human animals, lacking rational souls, are mere automata) with God as the original stem-winder, and the human mind or soul (in Gilbert Ryle’s famous phrase) the “ghost in the machine”: the sole flicker of freedom in a determined cosmos. This “Mechanico-corpuscular Philosophy” was condemned as sheer “invention” by that Romantic philosopher of dynamic organicism, Samuel Taylor Coleridge. The “invention” was, he acknowledges in Aids to Reflection (1825), anticipating Nietzsche, an immensely valuable “fiction of science.” The problem was that Descartes propounded it “as truth of fact,” and so sacrificed the vital created world to a “lifeless Machine whirled about by the dust of its own Grinding”—an argument amplified precisely a century later by Alfred North Whitehead, in Science and the Modern World (1925), an organicist text celebrating Coleridge and Wordsworth, who transformed Coleridgean philosophy into great poetry, re-enchanting the world of nature.

For Descartes, our understanding of that pre-Romantic mechanistic universe is purely rational, reason being the one human faculty able in principle to gain access to a world which is itself orderly and “rational.” In this scheme, the passions and bodily instincts are a hindrance rather than a help, a blood-dimmed tide clouding our clear and distinct ideas. Further, despite Descartes’ project-initiating subjectivism, our understanding of the universe is not only rational; it is objective and universal. Anticipating Kant and his Categories of the Human Understanding, Descartes argues that human faculties of reason and sensation are, at least potentially, the same for all, regardless of gender, race, historical contingencies, culture, class, and so on. Starting from the psychological privacy of his own mind, Descartes has reached out to embrace—with supposedly absolute understanding and full certitude—an external and re-divinized world as clear, distinct, and orderly as (it comes as no surprise) the nature-schematizing, mathematical mind from which it is inferred. The universe becomes, in effect, a macrocosmic projection of the cogito, Descartes’ own mind writ large. We may wonder just how far we have moved from subjectivism after all.

 

2

When, following Descartes’ lead, Hegel later declared the whole of reality accessible to human understanding, that “the initially hidden and precluded essence of the universe” cannot “resist the courage of knowledge,” he was accused of “Gothic heaven-storming.” The accuser was Nietzsche (Musarionausgabe, XVI, 82), whose Zarathustra mocks the vaunted “will to truth” of philosophical distorters who manhandle the utterly unformulatable world of flux and fluent becoming, attempting to comprehend and even dominate it through crude simplification. This “will to the thinkability of all being” by those who doubt “with well-founded suspicion” that it is thinkable, is not at all a “will to truth,” Zarathustra insists, but an exercise of the “will to power.” Such philosophers want the world to “yield and bend” to them, to “become smooth and serve the spirit as its mirror and reflection.” (Zarathustra II 12; The Will to Power §517, 520).

This may seem a variation on the Cartesian projection of the cogito; but in Beyond Good and Evil and in The Will to Power (see, in addition to §436, §484, 533, 577-78), Nietzsche was penetrating in his critique of Descartes. That “father of rationalism” is described as “superficial” since “reason is merely an instrument” (Beyond Good and Evil §191). In launching his assault on the Cartesian ideal of reason as a “pure” and “objective” faculty, Nietzsche characteristically struck through the mask, selecting as his primary target the very foundation –which, for Descartes, is God himself, the guarantor. Indeed, Descartes had initially separated mind and body, spirit and matter, in an attempt to reconcile his mechanistic science with his religious faith. The Judeo-Christian God was famously if prematurely given his last rites by Nietzsche. But his madman’s announcement in The Gay Science that “God is dead” was for Nietzsche himself as elegiac and terrifying as it was liberating—no Enlightenment witticism but a personally painful conclusion he compared to “tearing out the fibers of my own heart.” That madman who ran through the marketplace seeking God announces: “We have killed him—you and I.” As God’s murderers, we are left bewildered, reduced to a series of vertiginous and unanswerable questions:

What did we do when we unchained this earth from its sun? Whither is it moving now? Whither are we moving now? Away from all suns? Are we not plunging continually? Backward, sideward, forward, in all directions? Is there any up or down left? Are we not straying as through an infinite nothing? Do we not feel the breath of empty space? Has it not become colder? Is not night and more night coming on all the while? Must not lanterns be lit in the morning? Do we not hear anything yet of the noise of the gravediggers burying God?…God is dead. God remains dead. And we have killed him. (The Gay Science §125)

With God “dead,” we are left with Descartes’ initial subjectivism and skepticism without his saving and sanctioning deity. The result has been the post-Nietzschean world of modernism and postmodernism: a contingent world torn from its divine mooring—“unsponsored, free,” as Wallace Stevens would put it in his notably Nietzschean poem, “Sunday Morning.” With the earth unchained from its sun, untethered from God and from Absolute Truth, we are condemned to be free, existentially and—by a crucial and influential extension—linguistically.

In his groundbreaking 1976 book, Of Grammatology, Jacques Derrida acknowledged deconstruction’s debt to Nietzsche, who “contributed a great deal to the liberation of the signifier from its dependence or derivation with respect to the logos and the related concept of truth” (31-32). Derrida’s argument, with its radical metaphysical and linguistic skepticism, rests on the insistence that there is no logos, no ultimate referent or “transcendental signified” outside the linguistic system, and therefore nothing to anchor or “fix” the “undecidable,” infinite “freeplay” of language. The absence of a “transcendental signified” extends “the domain and the play of signification indefinitely.” Derrida’s terms derive from Saussure’s Course in General Linguistics; but once we set them in the context of his absorption of the work of Descartes and Nietzsche, we see that at bottom they constitute God-talk—“in the beginning,” says the apostle John, “was the Word [Logos].” Following Nietzsche, but apparently with none of his metaphysical anguish, Derrida cancels Descartes’ “ultimate referent,” the “transcendental” Being “signified” by our “ideas” and language about “God.” All such subjective signifiers refer to—nothing: “an infinite nothing,” as Nietzsche’s madman says, in which we are plunging and straying without direction. There is no “transcendental signified.” God is dead, remains dead, and we are his murderers.

For Michel Foucault, Nietzsche’s Death of God also meant the disappearance of man, his murderer. Others stressed a re-centering on the human. The famous slogan, “Man is the measure of all things,” goes back to the Greek philosopher Protagoras, an ancient axiom revitalized by Renaissance humanism and enshrined in Romanticism, which transfers most of the attributes formerly designating the “divine” to the creative human imagination. But as we are told by Emerson—the American Romantic considered by Nietzsche the major thinker of the age—“nothing is got for nothing.” The apotheosis (or the disappearance) of the human inherent in the concept of the Űbermensch required—though Emerson never accepted the price—the death of God: the dark starting point of much of modern literature and philosophy. W. B. Yeats, who also resisted Nietzsche’s atheism while being deeply “excited” by him, caught in a single line the centrifugal imagery of the Nietzschean madman’s announcement: “Things fall apart; the centre cannot hold.” Unsurprisingly “The Second Coming,” the most frequently-cited modern poem, is also one of Yeats’s most profoundly Nietzschean texts. The radical crisis initiated by the pronouncement of the Death of God has been addressed in a variety of ways by such modern and postmodern continental thinkers as Heidegger, Sartre, Foucault, Deleuze, and Derrida. Whatever their differences, they have one thing in common. Like the Irish poet, all have been influenced by the German philosopher Yeats called in 1902 “that strong enchanter” (Letters, 379).

 

3

Once the transcendent God who represented and sanctioned absolute and eternal Truth was pronounced dead, the ensuing vacuum was filled—by the mature Nietzsche who first fully emerges in the famous Preface to Beyond Good and Evil (1885)—by two wholly human-centered tasks, interpretation and evaluation, inescapable activities pursued by means of Nietzsche’s pervasive if problematic perspectivism. How does Nietzsche’s influence play out in terms of perspectivism and the need for interpretation? The latter is a particularly vexed issue since Nietzsche, a pioneer in brooding over these questions, has himself been notoriously subject to differing interpretations. Quite aside from the fact that he went through distinct phases (he was even, in his middle period, briefly a positivist), Nietzsche’s volatile and changing thought resists definitive characterization. Back in 1975, in an article in Salmagundi titled “On Truth and Lie in Nietzsche,” I struggled with the ambivalence and contradictions in this endlessly dialectical thinker. In that essay (which I stand by, though, like Nietzsche himself, it goes round in circles), I referred to John Wilcox’s then recently-published Truth and Value in Nietzsche, which made a case for Nietzsche as a cognitivist. A decade later, he was declared a radical relativist by, among others, Alasdair MacIntyre, in After Virtue, and Alan Megill, in Prophets of Extremity, though Megill praised Wilcox’s honesty in presenting passages from Nietzsche’s texts at odds with his conclusion. Megill’s own conclusion was that Nietzsche, whose dialectic exposed every contradiction in even his own argument, is a relativist for whom there is no such thing as a correct interpretation. This is not because any statement is as true as any other, but because there is no such thing “as a thing.” Everything is a “mask” for something else, ad infinitum: precisely what Derrida means by “dissemination” and the endless and undecidable play of signification.

There is, of course, much in Nietzsche to support the conclusion that he was, at bottom, a noncognitivist philosopher for whom values and truths are to be understood in solely in terms of the person who holds them; cannot be supported by bare “facts” or sound reasoning; and are created or constructed rather than discovered. This is in accord with the postmodernist position that “truth” and “value” are not universal, ontological concepts, but subjective, relative, variable. Nietzsche’s reputation as a great liberator—once based on his incendiary language, the audacity with which he punctured hypocrisy, supplied tonic correctives to plebian pieties, and sanctioned the return to heroic, aristocratic values—now derives primarily from his radical perspectivism and the characteristic brio of his formulations. Many of the most striking are to be found among fragments dating from 1885-87, posthumously published in The Will to Power. It is dangerous, as the example of Heidegger’s study of Nietzsche demonstrates, to rely on passages, many though not all of which the author himself chose not to publish. Nevertheless, let us have a representative half-dozen of these on the table, buttressed by a few other of Nietzsche’s most famous, or infamous, “perspectival” passages from texts he did publish.

Refuting the positivist position that “there are only facts,” Nietzsche replies: “no, facts are precisely what there is not, only interpretations [Interpretationen]”; things exist only for human “optics,” and “all the laws of perspective must by their nature be errors.” We “cannot establish any fact ‘in itself’.” Perhaps, he adds, mocking Kant, “it is folly to want to do such a thing” (The Will to Power §481). “The criterion of truth lies in the intensification of power” (§534). For truth “is not something there, that might be found or discovered—but something that must be created” (§552). Nietzsche speaks of the “imposition” of “meaning” from one or another “viewpoint,” claiming that “the essence of a thing is only an opinion about the ‘thing’” (§556). That “things possess a constitution in themselves quite apart from interpretation and subjectivity” is, he says, an “idle hypothesis” that “presupposes that interpretation and subjectivity are not essential.” Could it not be, he asks rhetorically, that “the apparent objective character of things” is “only a false concept of a genus and an antithesis within the subjective?” (§560)  Perspective is decisive. “As if,” he exclaims, shocked at the very thought, “a world would still remain over after one deducted the perspective!” (§567) “There are no facts, everything is in flux, incomprehensible, elusive; what is relatively most enduring is—our opinions” (§604).

Though these have become the familiar axioms of the poststructuralist world, even now, they retain much of their original shock value. That last formulation, wittily maneuvered into a paradox enhanced by the dash, is Nietzsche at his most ironic and audacious. Even the so-called laws of nature, he says in his 1873 essay “On Truth and Lie,” are “regulative fictions,” scientific vestigia of mythological dreaming, schematic impositions upon the chaos of the actual. Far from determining an interpretation, “facts” are shaped by our interpretive constructs. This may seem to resemble Kant; but, for Nietzsche, man’s “truths” are merely “his irrefutable errors,” for all of life is based on “semblance, art, deception, points of view, and the necessity of perspectives and error” (The Gay Science §265). Our appeals to “objectivity” are actually expressions of “subjective will”—inventions of our acts of interpretation, outside of which there is “nothing.” And yet, will includes the “will to truth,” which Nietzsche, an “immoralist” who is also one of modernity’s major moral philosophers, never quite abandons. We cannot simplify the multiplicity of Nietzsche, at once a mocker of, and a participant in, the quest for truth, enlisting in different contexts under one or the other of these seemingly incompatible banners.

 

4

We can agree that Nietzsche attacked the Cartesian concept of objectivity, the idealized notion of a “pure” reason, freed from the allegedly contaminating influences of the body, instinct, will, emotion. From Plato on, the Western philosophical tradition has exalted reason over emotion as the knowledge-acquiring faculty. This privileging of Logos over subversive Eros has been exposed by feminists as not only phallocentric but phallogocentric thinking: resulting in the cock-sure establishment of a masculine hierarchy in which “male” intellect and ratiocination are sharply distinguished from and elevated above emotion and intuition, reductively characterized as “female” and stigmatized as inferior. French feminism succeeded in recuperating the power of intuition and the role of the body; but the ultimate reversal, or transvaluation, of phallocentrism has recently been proposed, sweepingly if rather pseudo-mystically and reductively, by American feminist Naomi Wolf in a 2012 book whose one-word title says it all: Vagina. Nietzsche opened Beyond Good and Evil with his own cunning speculation: “Suppose that truth is a woman—what then?” In the Epilogue to Nietzsche Contra Wagner, he adds that philosophic “artists” (and “we have art lest we perish of the truth” [The Will to Power §822]) consider it “a matter of decency not to wish to see everything naked…Perhaps truth is a woman who has reasons for not letting us see her reasons?” Sexist stereotype aside, Nietzsche is making a playfully subtle point: that truth, though never fully attainable, is best pursued, not by direct frontal assault, but, obliquely, perspectivally. This subtlety recalls the misread alternate title to Twilight of the Idols. How to Philosophize with a Hammer does not urge us to wield a brutal sledge hammer; we are to test for hollowness the “idols of the age,” as well as “eternal idols,” delicately tapping “with a hammer as with a tuning fork.”

While some of his prose approximates écriture féminine, Nietzsche is obviously no feminist. However, like Hume and the Romantic poets before him, and William James and others after him, feminists included, Nietzsche resisted, the valorization of Logos and of a supposedly disembodied “pure” reason disconnected from culture, history, gender, the passions—all those filters that get between us and the Kantian ding an sich, that “thing in itself” which Nietzsche dismissed in Twilight of the Idols as a “horrendum pudendum of the metaphysicians.” In the same text, he declares that “an attack on the roots of passion means an attack on the roots of life.” This insistence on the role of the passions crosses gender lines. Emphasizing sublimation rather than extirpation of the passions, condemned (again in Twilight of the Idols) as “castratism,” Nietzsche asserted, in one of the Blakean epigrams in Beyond Good and Evil, that “The degree and kind of a man’s sexuality reach up into the ultimate pinnacle of his spirit” (§175). Consequently, he celebrated, in the projected figure of the Űbermensch, the ideal of power and passion disciplined rather than denied. Emotion, will, instinct, and disciplined passion, far from clouding and contaminating “clear and distinct” ideas, were necessary ingredients in a total—integrated, holistic—human response to the world.

Here, in this case as part of his condemnation of Christianity’s assault on nature and life. Nietzsche once again proves his credentials as a central figure in the Romantic reaction to Enlightenment hyper-rationalism. Accordingly, his favorite targets, with the exception of Spinoza (whom he valued as, in some ways a “great precursor”), were the major idealist philosophers—Plato, Descartes, Kant—along with orthodox Christianity, loftily dismissed in the opening section of the Preface to Beyond Good and Evil as “Platonism for the ‘people’.” However, his earliest, most personal critique was mounted against Plato’s mentor, Socrates, with whom Nietzsche had a complex love-hate relationship. Though a questioner and a dialectician, Socrates was, Nietzsche charged, a dogmatist who presented his views and values, not merely as appropriate to himself, but, in the words of Alexander Nehamas (Nietzsche: Life as Literature [1985], 4), “as views and values that should be accepted by everyone on account of their rational, objective, and unconditional authority.”

Given his reputation as the poster-child for deconstruction and a thoroughly relativistic perspectivism, it is important to point out that Nietzsche opposes, not a quest for truth, but, rather, precisely that dogmatism (whether philosophic, religious, scientific, or ideological) that conceals, from others and from itself, the fact that its particular interpretation is decidedly not the only possible or plausible one, and therefore should not be binding on others, let alone on everyone. So much for the Kantian Categorical Imperative, or any other form of universality.  And yet, for all his skepticism, Nietzsche recasts rather than rejects philosophy, and he does not dismiss either science or the will to truth; indeed, he insists that the latter persists, even for those who question its value and ultimate legitimacy (The Gay Science §344, On the Genealogy of Morals III 25). Though, for Nietzsche, truth and values can no longer be considered absolute and timeless, it does not follow that no moral center can hold, nor that truth is not to be pursued or values asserted and assessed. I will return to this central thematic point.

In the meantime, as the preceding paragraph exemplifies, there is no avoiding the problem of vocabulary: the inconvenient fact that any attempt to elucidate Nietzsche’s argument requires the use of terms he himself has displaced, even parodied. It is well  to remember (to quote Harvard philosopher Josiah Royce’s “Nietzsche,” a perceptive article posthumously published in 1917) that, “Like both Emerson and Walt Whitman, Nietzsche feels perfectly free to follow the dialectic of his own mental development, to contradict himself, or as Walt Whitman said, ‘to contain multitudes’.” Cognizant of Whitman’s well-known debt to Emerson, Royce was not aware of the extraordinary extent to which Nietzsche himself was indebted to Emerson, and not only for his dismissal, in “Self-Reliance,” of “mediocre minds,” capped by his grand assertion that “a foolish consistency is the hobgoblin of little minds.” That, as Royce rightly implied, was the source of Whitman’s even more audacious question-and-answer monologue in Song of Myself §51: Out-Emersoning Emerson, cosmic Walt asks: “Do I contradict myself?/ Very well then I contradict myself./ (I am large, I contain multitudes).”

Nietzsche’s dialectical mind, anything but little or mediocre, was certainly “inconsistent” in the sense that it was capacious, volatile, and multitudinous enough to entertain apparently “contradictory” positions. That dialectic is nowhere more dramatic and deep-rooted than in his seemingly antithetical perspectives on “truth.” Nietzsche repeatedly expresses, despite his own more-than-occasional tone of vatic certitude, a deep antipathy toward those who claim any monopoly on truth. Indeed, his skepticism prevents him from presenting any of his own views, including perspectivism itself, in a dogmatic manner. If everything is a matter of “optics” and “will,” then perspectivism, too, is just one more way of seeing things, an “interpretation.” Nietzsche admits as much even in describing his own central doctrine, the Will to Power: “Supposing that it also is only interpretation—and you will be eager enough to make this objection?—well, so much the better” (Beyond Good and Evil §22).

Nietzsche is as chameleon-like as the Emerson he adored. The endless twists and turns, the playful subtleties and self-cancellations of his texts, may seem to anticipate the thoroughgoing relativism we associate with deconstruction. Nevertheless, Nietzschean perspectivism does not imply that any interpretation is as good as any other; the fact that many points of view are possible does not make them equally legitimate. Though he insists that even one’s most passionately-held convictions must remain provisional, Nietzsche also assumes that, in some sense, his own theories are valid, and he repeatedly posits a hierarchy of values. The activities of interpretation and evaluation may be limited to the humanly possible or conceivable, but, as Richard Schacht memorably put it in “Nietzsche’s Kind of Philosophy” (1996), “this does not doom all ways of making sense to perpetual parity, none of which may lay any stronger claim to the notions of ‘truth’ and ‘knowledge’ than any others, like the Hegelian ‘night in which all cows are black’.” Going further, Nehemas insists that Nietzsche’s perspectival emphases do not “imply that we can never reach correct results or that we can never be ‘objective.’”

 

5

Indeed, when it comes to the interpretation of texts rather than of “things,” Nietzsche can occasionally turn almost sternly objectivist, claiming that we can produce an account freed from subjective limitations and biases. Attacking theologians as bad philologists, Nietzsche describes philology (his own original “field,” his expertise in which won him a university chair at the unheard-of age of twenty-five) as “the art of reading well—of being able to read off a fact without falsifying it by interpretation” (The Antichrist §52). In his original note (The Will to Power §479), he had described this ability to “read off a text as a text without interposing an interpretation” as “the last-developed form of ‘inner experience’—perhaps one that is hardly possible.” It is “hardly possible” for his more skeptical heirs to follow the leader here. Nietzsche is, after all, the master perspectivist and linguistic skeptic to whom homage is paid by all anti-foundationalist modern thinkers: by Derrida and the deconstructionists; by Stanley Fish and other reader-response critics; by Foucault, Nietzsche’s heir as a genealogist of power; and by such neo-pragmatic philosophers as Richard Rorty. Is Nietzsche, of all people (they might ask), really claiming that texts—at least some texts—are in effect “transparent,” requiring only good reading without the intrusion of “interpretation”? If “there are no facts, only interpretations,” what can Nietzsche possibly mean in such “objectivist” passages? What he means, I think, is that, if we are “good” readers, we submit ourselves to the text, letting what is there come through without precipitously imposing on it a falsifying interpretation, distorting it to suit our particular purposes—whether to satisfy an arbitrary whim or to make it serve our vested interests. The text, one might say, has something resembling “rights” of its own, which ought not to be violated by readers abusing their interpretive freedom. On this point, Nietzsche would concur with John Milton’s famous distinction in Sonnet XII: “License they mean when they cry Liberty.”

Though postmodern philosophers and literary critics often blur that Miltonic distinction, confusing many with any, there is a difference between multiplicity and what Yeats called “mere anarchy.” In Of Grammatology, the founder of deconstruction himself calls authorial intention an “indispensable guardrail… protecting” readings from the wilder excesses associated with his term “freeplay” (158). Of course, Derrida adds that the problematics of figurative language itself, with its catachreses and aporias, subtly undermine an author’s intention. But then who among us believes, after absorbing Nietzsche, that complex texts inevitably say precisely what their authors intended? Our sophistication in these matters reflects part of the ambiguous legacy of Nietzsche, aware in his twenties of the pervasively figural nature of language. In a now-celebrated 1873 fragment, “On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense” (Musarianausgabe, X, 189-215), the most significant portion of which has been made conveniently accessible by Kaufmann (Portable Nietzsche, 42-47), Nietzsche argues that “the first laws of truth” were furnished by the invention of an arbitrarily “fixed” designation of things, a “linguistic legislation.” “What, then, is truth?” asks the young Nietzsche (repeating that question of Pilate he thought “the only saying that has value” in the New Testament ([The Antichrist §46]). “Truth,” he answers, in an often-quoted sentence, is “a mobile army of metaphors, metonyms, and anthropomorphisms—in short a sum of human relations, which have been enhanced, transposed, and embellished poetically and rhetorically, and which after long use seem firm, canonical, and obligatory to a people: truths are illusions about which one has forgotten that this is what they are….”

While such illusions and “necessary fictions” are, as the noncognitist Nietzsche often insists, valuable, “life-promoting,” even necessary for our survival (Beyond Good and Evil §4), they leave little room for faith in the stability of language. Yet, in praising “the art of reading well,” Nietzsche does not advocate, as he so often does, creative ingenuity, but close attention to what is there, present in the text. But what—to employ the rhetorical question he raised about “things” in The Will to Power—is “there” once “interpretation” has been deducted? Even if language were more stable than it seems to be, our engagement with a text would still, necessarily, constitute an act of interpretation. What choice is there? Since Nietzsche resists any dogmatic claim to univocal truth, there will always be alternative readings, but interpretations, like perspectives themselves, are not egalitarian. Some will be better informed, more comprehensive, more insightful, more “elevated,” than others. Comprehension, never complete or absolute, can be enhanced. An “interpretation” may even turn out to be—accurate!

 

6

Let us return to the notion of “reading off” a text without imposing on it a falsifying interpretation. In such cases, Nietzsche is dealing, not with “natural” objects in the universe, but with human artifacts—whether a literary text or a theory about nature—that have been produced by human will and skill, and are thus accessible to human construal. This contrast between the physical world of nature and humanly-conceived and constructed artifacts recalls another poem by Wallace Stevens, his gnomic “Anecdote of the Jar”:

I placed a jar in Tennessee,
And round it was, upon a hill.
It made the slovenly wilderness
Surround that hill.

The wilderness rose up to it,
And sprawled around, no longer wild.
The jar was round upon the ground
And tall and of a port in air.

It took dominion everywhere.
The jar was gray and bare.
It did not give of bird or bush,
Like nothing else in Tennessee.

Like William Paley’s famous watch lying on the ground as a supposed demonstration of “intellectual design,” or the geometrically precise monolith in Stanley Kubrick’s 2001, Stevens’s jar stands out—ordered and unlike anything else in the surrounding “natural” world. Nietzsche might say that an art critic could offer an expert, even “accurate,” account of that round, gray, bare aesthetic artifact, but not of the alien, “slovenly wilderness” sprawling around it. Reading this poem, as in contemplating its precursor, Keats’s “Ode on a Grecian Urn,” we are implicitly being asked to consider which of the two, Art or Nature, is to be judged “superior”—here, the human-made jar, or the wilderness in which it is delicately “placed” (momentarily reducing the whole of vast “Tennessee” to a table or shelf). Certainly, the artifact exerts power. The “slovenly wilderness,” which “rose up to it,” and “sprawled around, no longer wild,” seems tamed, almost civilized, by the imperial jar, which, being “tall and of a port in air,” unsurprisingly “made” the wilderness “surround” it, and “took dominion everywhere.” Yet, “gray and bare,” the jar is static, sterile, lifeless. Bereft of the animal procreant urge and vegetative vitality “of bird or bush,” it emerges, though still unique (“Like nothing else in Tennessee”), as singular in a negative as well as a positive sense. And yet, and yet, this diminutive, slightly comical artifact (“round upon the ground”) remains the imposing and orienting center, the still point, around which that otherwise inchoate nature is arranged. Stevens’s cryptic anecdote itself remains—deliberately—ambiguous, but the traditional issue raised—the interaction and tension between Art and Nature, Apollo and Dionysius, Imagination and Reality, Platonic form and chaotic but fecund flux—is both determinate and accessible to interpretation, however much interpretations will differ.

Here, and elsewhere, Stevens himself seems ambivalent on this crucial question. Nor, in the end, though it has to be taken into provisional account, should an author’s own interpretation be determinative. We who are “good” readers in the philological Nietzschean sense can submit ourselves to such a text as this poem by Stevens—or Keats’s originating Ode, also thematically re-enacted in Yeats’s Byzantium poems—without obsequiously prostrating ourselves before an author’s “authoritarian” power. D. H. Lawrence’s imperative remains valid: trust the tale and not the teller, since, to adapt Pascal in a way that would be approved by deconstructionists, a poem will sometimes have reasons the poet knows not of. Should we not, therefore, strive for the best intrinsic, text-centered reading we can achieve? As Nietzsche knew, indeed insisted, we all have our own worldviews, beliefs, feelings, and perspectives—everything that makes us living, breathing, human beings, and that necessarily affects how we read the texts we read. But, he argues in his philological mode, we should, at least temporarily, set aside narrowly subjective interests in order to submit ourselves to the poem, allowing it to do its aesthetic work before we do it the Procrustean injustice of imposing ourselves on it. We should “interpret” without, for example, reducing a text to a mere springboard for our private speculations, or to a helpless specimen to be submitted to a litmus test of ethical or ideological correctness, or converting it to a Lockean tabula rasa (or an ever-changing etch-a-sketch pad) on which we do our own writing.

This will seem alien to the spirit of the Nietzsche with whom we are most familiar: the perspectival subjectivist who so often imposes, both on what he writes and on his readers, his own unique personality. Indeed, he claims that “every great philosophy so far,” no matter how “objective” its truth-seeking pretensions, is really only “the personal confession of its author and a kind of involuntary and unconscious memoir” (Beyond Good and Evil §6). In short, consciously or unconsciously, philosophers impose rather than discover, “reading into” nature what they want to find. (As Oscar Wilde once wittily remarked of the great poet of nature, “Wordsworth found under stones the sermons he had already placed there.”) If Nietzsche’s own philosophy is also a “personal confession and involuntary memoir,” what does that say about his occasional claims to “objective reading”?

Again, we are back to the problems of “truth” and “error,” “fact” and “interpretation,” and the pervasiveness of perspective. Whether we are reading or merely “reading into,” interpretation is inevitable. Yet the fate of Nietzsche’s own writings exemplifies the damage and distortion that can occur when a text is bent to the will of a reader, especially a strong reader with his or her own agenda. The “Nietzsche” many sophisticated postmodernists know is, to some degree, the construct of Martin Heidegger, laid out in a massive two-volume study (Nietzsche, 1961) based not on what Nietzsche himself chose to publish, nor even on the Nachlass on which Heidegger almost exclusively relies, but, finally, on Heidegger’s own “interpretation”: at once insightful, influential, and often profoundly arbitrary. The reductio ad absurdum comes with Nietzsche’s brilliant heir in analyzing “power”: Foucault, who claims both to understand Nietzsche’s thought and to honor it by knowingly distorting it: “The only valid tribute to thought such as Nietzsche’s”—he writes in “Nietzsche, Genealogy, History”—“is precisely to use it, to deform it, to make it groan and protest. And if commentators then say that I am being faithful or unfaithful to Nietzsche, that is of absolutely no interest” (in Power/Knowledge, 53-54). Of course, it is of interest to those who, while aware of the role of creative reception in a reader’s development of his own project, are disturbed by tortured readings handed down as legitimate “interpretations” of Nietzsche’s texts—texts having some determinate meaning even for Foucault, who, exercising his own will to power, admits to willfully “deforming” them.

 

7

Our response to things, or people, or “texts,” is neither totally objective nor totally subjective, but a mixture—in which the thing, person, or text may (or may not) have its own intrinsic value. Two Shakespearean passages come to mind. In the famous exchange as to whether or not “Denmark is a prison,” Hamlet says the answer depends on individual perception: “for there is nothing either good or bad, but thinking making it so” (II.ii): a claim echoed by Nietzsche in declaring, in a school essay he wrote at Pforta, that “nothing can be judged except from the viewpoint of the spirit involved in it.”  In his most “modern,” cynically “relativistic” play, Troilus and Cressida, Shakespeare presents, in the War Council scene (also II.ii), an exchange between Troilus and his older brother Hector—the Trojan champion and the one admirable character in this nearly nihilistic drama. Discussing Helen, the cause of the war and, in this play, little more than a pretty airhead, Hector declares her “not worth what she doth cost/ The keeping.” Troilus poses a rhetorical question: “What is aught, but as ’tis valued?” That draws from Hector a response relevant to the relationship between “objectivism” and “perspectivism,” a response at odds with that of Hamlet, but no less applicable to the relationship between a literary text and its readers. Rejecting Troilus’s position (here and elsewhere in the play) that value is exclusively conferred by external estimation unrelated to intrinsic merit, Hector replies:

But value dwells not in particular will;
It holds his estimate and dignity
As well wherein ‘tis precious of itself
As in the prizer. ‘Tis mad idolatry
To make the service greater than the god.

The prize and the prizer together comprise “value,” but to disregard the preciousness inherent in the thing itself, or to make the subjective “service” greater than the admired object, would be like making religious worship greater than the deity worshipped. The result—self-admiration or self-esteem rather than admiration of something “precious of itself”—is a subjectivist perversion. It is also a reversal relevant to a variety of postmodernist critics who have shifted authority, and even minimal control, away from authors and texts to—themselves, though even their autonomy is strictly limited given that readers, as most of these critics concede or claim elsewhere, are inevitably conditioned by those contexts Descartes tried to transcend but in which we are all embedded: gender, culture, history….

Hector speaks of the “mad idolatry” involved in making the service “greater than the god,” and it was Nietzsche’s “madman” who announced “the death of God.” In 1977, emulating the master, post-Nietzschean theorists Roland Barthes (“The Death of the Author,” in Image-Music-Text) and Foucault (“What is an Author?” in Language, Counter-Memory, Practice), consciously echoing the Death of God, announced the “Death of the Author.” Freeing text and subtext of “authoritarian” control would be liberating, we were assured by these and other non-mourners at the authorial bier. An intrinsic reader, committed to the autonomy of the work of art itself, would agree. But the French theorists, stressing the subjectivist strand of Nietzschean thought, insisted that what we must come to see as truly autonomous was not the poems, plays, novels or essays we read, but, rather, ourselves, or the deconstructive play of language itself. With the artist removed as art’s enabling and shaping force, power was shifted to individual readers sophisticatedly engaging protean “texts.” The danger of anarchic individualism—anticipated by Descartes and resolved by the Kantian Categories, the shared mental apparatus by means of which all minds perceive external phenomena—was also anticipated by Nietzsche, who, as we shall see in a moment, expanded his optical perspective by calling for “more eyes, different eyes” (On the Genealogy of Morals III 12), just as Stanley Fish, in order to prevent the total anarchy potentially inherent in his reader-response theory, grouped readers in informed “interpretive communities”—linguistically-sophisticated schools of Fish.

There has been an even more inclusive and expansive move away from the individual reader as well as from the autonomous individual text. In the case of the New Historicists (often Marxists or critics adopting Marxian methodology), in whose work the center is often abandoned and the margins valorized, the governing authority has been shifted to history itself—though it is worth noting that this emphasis on history as the enabling factor was tempered by pioneering New Historicist Stephen Greenblatt, in the concluding essay of his 1990 collection Learning to Curse. In “Resonance and Wonder,” he himself wonders if attention to the former, the “resonance” of the temporal network in which a text is enmeshed, hasn’t detracted from attention to the linguistic “wonder” of the work of art itself, its own “internal resonances.” As suggested by the title of Greenblatt’s book, a phrase borrowed from Caliban, there is no better example than The Tempest, interpretations of which have been distorted by over-emphasizing either the romanticized relation of Prospero to Shakespeare himself or the imperial-colonial theme epitomized by the subjection of the “native,” Caliban. As the play’s finest editor, Frank Kermode, concluded in the nuanced final sentence of his chapter on The Tempest (Shakespeare’s Language, 2000): “Of course, it cannot be said that neither of these relationships exists, only that they are secondary to the beautiful object itself” (300). See Appendix for a discussion of modern re-envisionings of The Tempest, and a “Nietzschean” response to them by Harold Bloom.

What is primary or secondary depends on interpretation; a work of art “is like a bow,” said Stendhal, “and the violin that produces the sounds is the reader’s soul.” But what of authorial intention? With the author having joined God among the deceased, some egregious examples of interpretive license have been advanced under a Nietzschean banner. Once we realize that readers, not writers, “make meaning,” and that a text “really means whatever any reader seriously believes it to mean,” the “war of all against all” will be replaced by “tolerance” and the “easy equality of friends.” (Robert Crosman, “Do Readers Make Meaning?” in The Reader in the Text, 162). For all his own emphasis on subjectivist and “creative” reading, Nietzsche would be hard put to muster sufficient contempt for this I’m-OK, you’re OK version of what he called in Beyond Good and Evil §44 “the universal green pasture happiness of the herd.” Pending the dawn of this easy egalitarianism, little “tolerance” is extended to those who try to interpret texts, not as utterly dependent on language or history, or on the inventiveness of readers, but as signifying to some extent what a writer meant to communicate. Derrida did not cavalierly discount authorial intention (a guardrail protecting a reading from going completely over the cliff); but for many poststructuralists, the author, at the mercy of his or her own metaphors, has been completely displaced as an originating consciousness by the deconstructive play of language, with its own uncontrollable, autonomous logic. This can result in readings that are illogical, even silly. Everyone has favorite examples of critical excess—the titles of some MLA presentations often seemed self-parodies—committed by those who too uncritically embrace Nietzsche, Saussure, Derrida, and Foucault. As for uninformed readers who puzzle inordinately over what some poor writer might have “meant”: they were often portrayed as adherents of an intentionalist fallacy exposed almost three-quarters of a century ago by the then-New Critics, or as naive victims of an outdated objectivist delusion—and boring drudges to boot.

 

8

But, as we have seen, the “patron saint of postmodernism” himself is on both sides of this question—and, paradoxically, in service to some form of “truth.” The philologist in Nietzsche made him an astute close reader, committed to explicating the meaning of a text; in doing so, he was seeking, in some sense, the “truth” of that text. As a moral genealogist, he emphasized the personality of the authors he read, often disclosing, with uncanny psychological insight, the hidden forces motivating them. But, once again, he was seeking the truth, however camouflaged it may have been. Nietzsche would hardly have signed on to the postmodern idea of the Death of the Author, being himself the author of books he described as “written in my own blood”: a rather visceral validation of truth. Yet, this search for truth seems incompatible with Nietzsche’s skepticism about, and play with, language, along with that perspectivism and indeterminism that have been so immensely influential, for good and ill, in shaping postmodern debates over literary theory and the problem of interpretation. The Nietzsche invoked by poststructuralist literary critics and philosophers is the noncognitist thinker who took Socrates and Plato, Descartes, Kant, and Hegel, to task for their objectifying and universalizing of the troubled concept of “truth.” Yet, as my italicization of the word truth in this paragraph is meant to emphasize, dialectical Nietzsche was simultaneously committed to that concept, and to its pursuit.

The very first item in Kaufmann’s Portable Nietzsche, a letter from the twenty-year old student to his sister, celebrates the difficult loneliness of the explorer striking out on new paths in search of truth. Though Kaufmann doesn’t notice, young Nietzsche was in fact following a path paved by his mentor, Emerson, who posed, in his essay “Intellect,” a “choice,” given “to every mind,” between either “truth” or “repose.” Between the two, “as a pendulum, man oscillates.” He in whom the “love of repose dominates,” will accept the creed or philosophy nearest at hand; as a consequence, he gets rest and ease; “but he shuts the door to truth.” In contrast,

he in whom the love of truth predominates will keep himself aloof from all moorings, and afloat. He will abstain from dogmatism, and recognize all the opposite negations, between which, as walls, his being is swung. He submits to the inconvenience of suspense and imperfect opinion, but he is a candidate for truth, as the other is not, and respects the highest law of his being.

We do not have to imagine the momentous impact of such a contrast on the formative mind of the young Nietzsche; that impact is seismically registered in the letter to his sister, which opens with a rhetorical question, and, despite his choice of a lonely quest, echoes Emerson:

Is it decisive after all that we arrive at that view of God, world, and reconciliation which makes us feel most comfortable? Rather, is not the result of his inquiries something wholly indifferent to the true inquirer? Do we after all seek rest, peace, and pleasure in our inquiries? No, only truth—even if it be the most abhorrent and ugly….Faith does not offer the least support for a proof of objective truth. Here the ways of men part: if you wish to strive for peace of soul and pleasure, then believe; if you wish to be a devotee of truth, then inquire.

With this ardent proclamation of a philosophic knight errant, we are in the rarefied company of the most radically authentic, most severe and dedicated spirits: philalethes, friends of truth. For all his noncognitivist perspectivism and denial of “objective truth,” there is no dearth of passages, early and late, in which Nietzsche burns his candle at the altar of truth and expresses unmitigated contempt for the “lie,” a word which, in various forms, appears dozens of times in his work, especially in the late text, The Antichrist (see §8, 13, 26, 38, 42-44, 55, 62).

Theory, though it has become diffuse and often narrowly coterie, is still very much with us. So it is still the case that to so much as mention the “pursuit of truth” in post-Nietzschean, anti-foundationalist quarters is often to be dismissed as chimerical, or condemned as an insufficiently “problematized” hubristic objectivist or a hegemonic reactionary—or, worst of all, to be pitied as clinging to a tattered vestige from the past. Letting the word drop without a bemused smile may risk ridicule by progressive ideologues for whom “truth” is not merely disputed rather than a donnée, but just another lobby, a mask for bourgeois oppression. Like the neo-pragmatist Richard Rorty and other anti-essentialists, I do not believe that one can attain pure objectivity, absolute truth, or any transcendental signified: quixotic ideals that evade the real issue. But neither do I believe that the impossibility of attaining the ideal releases the individual, especially the scholar, from what the distinguished classical historian Peter Green called in 1990, in the Preface to his monumental Alexander to Actium: The Historical Evolution of the Hellenistic Age, “the harsh obligation of striving for it to the best of his or her ability. To do otherwise is as though (to draw a theological parallel) the concept of inherent human sinfulness and fallibility were taken as a self-evident reason neither to pursue virtue, nor to avoid error; or, worse, as indicating that the terms ‘virtue’ and ‘error’ had no significant meaning” ( xvi). It might seem obvious that Nietzsche, as atheist, would resist the “theological parallel,” and, as perspectivist, would respond that the pursuit of “virtue” and avoidance of “error” had (precisely) “no significant meaning,” since he himself had unmasked and transvalued those traditional terms.  And yet, as we have already seen and will again, it is not at all that simple.

Green was alluding to the poststructuralist ethos then dominating some American universities, a climate in which scholarly research was (and sometimes still is) seldom or never a “disinterested” project; in which “facts” (a dubious concept to begin with) were sometimes concocted or altered to serve a political purpose; in which ethnicity, gender, and other collectively subjective factors were routinely “privileged” over scholarly “objectivity.” This skeptical perspectivism—much of it derived from some, though not all, of Nietzsche’s texts—has in many ways been beneficial. It has exposed the role of “power,” including the power of conscious and unconscious bias; punctured much essentialist afflatus; and provided a tonic corrective to disembodied Cartesian rationalism. Intellectual forces unleashed by Nietzsche have also given the lie to Kantian things in themselves, or “knowledge in itself,” including the futile attempt, in Leopold von Ranke’s phrase, to describe history “as it really was.” Still, as we have seen, this is not the whole of Nietzsche. In the very passage of On the Genealogy of Morals (a passage to which I have already alluded) in which he advised his fellow philosophers to “guard against” such “snares,” he insisted on not one, but two “optical” points:

There is only a perspective seeing, only a perspective “knowing”; and the more affects we allow to speak about one thing, the more eyes, different eyes, we can use to observe one thing, the more complete will our “concept” of this thing, our “objectivity,” be. (III.12)

The scare-quotes are still required; but in our aspiration toward elusive truth and knowledge, surely it is more fruitful to deploy a wide range of perspectives rather than restrict ourselves to a single viewpoint likely to reflect our most egocentric interests. This multi-perspectival approach (“more eyes, different eyes”) to greater plausibility by means of a convergence of viewpoints resembles what the physicist Niels Bohr called “complementarity.” To dismiss this cumulative, ever-more-complete attempt to approximate “objectivity” is to license and even validate any “subjective” position, no matter how narrowly limited. Even demonstrable error—at worst, dangerous nonsense (dinosaurs walking the earth with humans, preposterous conspiracy theories, Obama as non-citizen)—becomes someone’s unassailable “truth” when one’s perception is not only influenced or inflected but totally determined by a single perspective: one’s political ideology or religious belief, gender, class, culture, or ethnicity. For example, dead white males who long conflated “the way things are” with their own myopic but hegemonic perspective have spawned, as merely apparent opposites, more conscious though equally biased successors among extremists implementing a self-segregating doctrine according to which culture and scholarship are determined by gender, race, or ideology.

 

9

Speaking personally: shaped in part by Nietzsche, I am a perspectivist. I’ve also been influenced by a multiculturalism which, taking into account suppressed ethnic perspectives as well as the human experience we have in common, is sensitive to the racist sins of the past—and the present. At the same time, I have not enlisted among those who often seem eager to trash (in the name of broadening) the entire Western tradition via some current “ism”—whether it’s bourgeois-baiting Marxism, or certain strands of radical feminism, or a dogmatic intolerance and exclusionary tribalism that may masquerade as multiculturalism. Such militant and atomizing extremism threatens but cannot undo the positive aspects of any of these perspective-altering ways of envisioning the world. The collapse of the brutal and dehumanizing Soviet version of Communism did not invalidate crucial elements of the Marxian diagnosis of capitalism any more than genuine multiculturalism is discredited by Islamic extremism or by what Henry Louis Gates, Jr. called a generation ago the “ethnic fundamentalism” of certain Afrocentrists who attempted to resurrect and reverse the racist pseudoscience of the past to prove black superiority. Above all, perhaps, the richest insights of feminism, transcending the necessary but transitional stage of monolithic sisterhood, have permanently changed the way we all see ourselves and our world, including much of the literature we thought we knew best.

Still speaking personally, as a literary critic influenced by Nietzsche, I recognize not only the inevitability of “interpretation” but the force of his radical linguistic skepticism, and do in part believe it. Whether accepting or resisting, I have, like every thoughtful reader, been affected by the impact of the perspectivism and skepticism Nietzsche expressed so strikingly more than a century ago. His very omnipresence indicates that few current theories, critical and political, are as novel as their more a-historical practitioners sometimes pretend; one quickly wearied, for example, of the repeated but false claim that what preceded them was a monolithic and dogmatic commitment to univocal, “correct” reading. The influence of Nietzsche has sometimes been baleful, and often deplored. Nevertheless, his most penetrating insights have introduced an exhilarating breath of fresh air. They have sharpened any number of analytical tools and made us all rethink certain facile and complacent assumptions—about power, race, and gender; about concepts and values less permanently fixed than historically and culturally contingent; about language, silence, and the problematic relation of rhetoric to reality; about the impossibility of Cartesian “objectivity” given the tendency to universalize personal or cultural biases. As a teacher of literature, I came to cast a colder eye on the belief, or pretense, that only feminist and minority-culture courses have “political” content. Though I still ardently believe in a canon of great works, a canon evolving rather than static, I have, after reading Nietzsche and those he influenced, become more skeptical of the criteria behind canon-formation—including, at times at least, even the intrinsic aesthetic value I once thought not only the principal but the exclusive determinant of admission into the pantheon of literary works that have “pleased many and pleased long.”

Yet Nietzsche’s legacy remains ambiguous. Which of the two is the more quintessential Nietzsche: the precursor of postmodernism who brought to bear the full force of his skepticism and perspectival optics? Or, however contradictorily, the dedicated seeker of “truths” that he knew could never be fully attained? The whole point of my essay is that the question cannot be definitively answered. Like Shakespeare’s Claudius, Nietzsche is a man “to double-business bound,” a noncognitist and a cognitivist, at once a destroyer and a creator, a transvaluer of values and a great liberator who was, in his own life and thought, not altogether liberated from tradition, and from the quest for “truth.”  Nietzsche, who critiqued pity, is hardly one to seek it. Yet, impressed as we are by the insight, acumen and seductive “style” of Nietzsche as a genealogist of error, we cannot help but be moved by the nobility of the haunted and haunting truth-seeker.

After the “festive” opening of “The Free Spirit” section of Beyond Good and Evil, celebrating the “willing-unwilling” love of “error” as indistinguishable from the “love of life,” Nietzsche addressed a “serious word” to the “most serious”: “Beware, you philosophers and friends of knowledge, and guard against martyrdom! Against suffering ‘for the sake of truth’!” There “might be more laudable truthfulness in every little question mark you place after your favorite words and beloved doctrines.” Thus, to “sacrifice for the sake of truth” would be to “degenerate into ‘martyrs,’ crying out from their stages” in “an epilogue farce,” proving that philosophy’s “actual long tragedy has come to an end” (§24, 25). It is an irony worthy of Nietzsche that in contemplating the personal tragedy of his life, one is tempted, whatever the medical evidence, to envision him as a destroyer who, precisely, sacrificed himself on the altar of truth. In “Nietzsche’s Philosophy in the Light of Recent History” (1947), Thomas Mann, himself a supreme ironist, described, as both a “heartbreaking spectacle” and a tragic “destiny,” Nietzsche’s suffering of a “martyr’s death on the cross of thought,” with his “immoralism” best understood as the “self-destruction of morality out of concern for truth.”

Agreeing, I would add that Nietzsche remained one of those who—as he movingly put it in The Gay Science—“still take our fire…from the flame lit by a faith that is thousands of years old, that Christian faith which was also the faith of Plato, that God is the truth, that truth is divine” (§344). Even as a “godless anti-metaphysician,” fearful that the only “divine” thing left was “error,” and that “God himself” would “prove to be our most enduring lie” (§344), Nietzsche, in some profound sense, remained committed, not to the “lies” and life-promoting “fictions” that might have preserved his sanity, but to the inconvenient truths he uncovered in the course of his longing for that lost divine Truth he had himself unmasked. In this same passage of The Gay Science, he notes that the “will to truth” means—and there “is no alternative”—that “I want not to deceive, not even myself; and with that we stand on moral ground.”

But not on dogmatic ground. Discussing “the intellectual conscience,” Nietzsche insisted that “Not to question, not to tremble with the craving and the joy of questioning: that is what I feel to be contemptible” (The Gay Science §2). Ambivalent to the core, Nietzsche objects to that “beautiful sentiment,” the “faith in truth,” retained by the last “idealists of knowledge,” those “in whom alone the intellectual conscience dwells and is incarnate today,” and who “constitute the honor of our age” (On the Genealogy of Morals III 24). But in a still later work, though he again objects to “beautiful sentiments,” Nietzsche insists that

At every step one has to wrestle for truth; one has had to surrender for it almost everything to which the heart, to which our love, our trust in life, cling otherwise. What does it mean, after all, to have integrity in matters of the spirit? That one is severe against one’s heart, that one despises ‘beautiful sentiments,’ that one makes of every Yes and No a matter of conscience. Faith makes blessed: consequently it lies. (The Antichrist §50)

As he had put it in that early “Emersonian” letter: “if you wish to strive for peace of soul and pleasure, then believe; if you wish to be a devotee of truth” (no matter how “abhorrent and ugly” that truth), “then inquire.” Ironically, Nietzsche’s relentlessly inquiring spirit, an honesty exacerbating his illness, may have contributed to his final destruction, since it led to the discovery of dark truths he himself believed were “terrible” and of whose “impossibility” (as he plaintively remarked in a letter of July 2, 1885, to his  friend Franz Overbeck) he wished in vain “someone would convince me.”

Charcoal sketch of the bedridden Nietzsche, made in 1899, one year before his death after a decade of mental illness. The photograph taken at the time by the artist, Hans Olde, reveals only a vacuous lassitude, the subject’s eyes half-closed and in shadow, a mind adrift. But in his drawing, which otherwise adheres very closely to his photo, Olde opens the patient’s eyes, creating a mesmerizing stare directed mostly inward. The duality of the penetrating gaze — at once half-mad and yet intensely meditative, even “prophetic” — seems evocative of what I have been calling Nietzsche’s ambiguous legacy.

Hans Olde film of Nietzsche

 

Appendix

Liberty and License: Re-Reading and Re-Writing The Tempest

As noted in the body of my essay, The Tempest has become something of a critical and cultural battleground, a site for combat between aesthetic and historicist readers. Exercising the hermeneutics of suspicion, many New Historicists depict intrinsic readers who insist on giving priority to what is actually there in a text—say, the text of this Shakespeare play—as both knowing and sinister: “hegemonic” reactionaries conspiring to keep the text’s “real,” if unintended, political meaning from being uttered. That “real” meaning, usually conveyed inadvertently by a politics-effacing author, typically has to do with the dominant (Western) culture’s sexist, classist, and racist suppression of its victims. Along with Defoe’s Robinson Crusoe, The Tempest has been a prime text: criticized, revised, and politically re-envisioned by creative writers, typically from former colonial states. Since such revisionary and creative reading seems notably Nietzschean or Emersonian, I want to register, with reservations, an assault mounted by an eminent contemporary critic powerfully influenced by, precisely, Emerson and Nietzsche.

In the case of The Tempest —its island set in the Mediterranean but reflecting Shakespeare’s reading of Montaigne’s “On Cannibals” and of contemporary accounts of shipwreck and salvation in the Bermudas—Latin-American writers have been particularly active, beginning with Nicaraguan Rubén Dario’s 1898 essay “The Triumph of Caliban,” followed two years later by Ariel, by Uruguayan statesman José Enrique Rodó. French colonial civil servant Octave Mannoni’s influential Psychologie de la colonization (1950) was translated more pointedly into English as Prospero and Caliban. Perhaps most notably, Aimé Césaire of Martinique in 1969 rewrote The Tempest in his own play, Une Tempête, in which Caliban, declaring that “now it’s over,” rebels against the hated “image” imposed on him by Prospero, and finally threatens that “one day,” he will raise his “bare fist” against his Shakespearean master. In Césaire’s revision, master and slave end up staying on the island when the others have left. After many years together, Prospero comes to think of himself and Caliban as indistinguishable: “You-me. Me you.” This might seem to flesh out, even fulfill, those lines at the end of Shakespeare’s play (V.i.275-76) when Prospero reluctantly concedes, “this thing of darkness I/ Acknowledge mine.” But by the time Césaire’s Prospero finally claims identification, Caliban has disappeared, and the last word the audience hears—echoing and altering Caliban’s delusory and ignominious cry of “Freedom!” at the end of Act II of Shakespeare’s play—is the genuinely triumphant offstage cry, “LIBERTY!”

The factors informing such rewritings—ethnicity, economics, social class, colonial history—are among the historical and perspectival elements that condition our responses to the world, and to texts. In the debate with Cartesian and other a-historical conceptions of reason and response as pure, absolute, essentialist, universal, these contingent and conditioning factors will be weighed on Nietzsche’s side of the ledger. Indeed, they will be over-weighed by readers of Nietzsche interested only in the perspectival, noncognitivist aspect of his ambiguous legacy, and in his often brilliant exposure of an author’s hidden and subconscious motivations. My own ambivalence is reflected in Coleridge’s Submerged Politics (1994), a book influenced by, and in part written in reaction to, the New Historicist emphasis on a “repressed” or “invisibilized” content under the surface or “manifest content” of a text: what the author, bound by his or her own limiting perspectives, did not, or could not, say. As the terminology indicates, these theorists have absorbed Freud on The Interpretation of Dreams. The no less overt influence is the Marxian doctrine that works of art are determined by the dominant ideology, and resistance to it. Thus we must read between and probe beneath the lines of a literary work to tease out its meaning. It is, as they say, “no accident” that contemporary Marxian critics repeatedly refer to a text’s “not saids,” its “absences,” and “significant silences.” Nor is it surprising that some readers—politically engaged readers of The Tempest, for example—will want to creatively fill in such absences and silences in ways that remold the text nearer to their own heart’s desires.

In the Age of Theory, a poststructuralist era largely shaped by Nietzsche, most of us will agree that literary texts are not verbal icons hermetically sealed off from the world. They reflect and are influenced by the social and historical contexts in which they are complexly anchored, and they require readers, similarly influenced, to “actualize” them in what Hans George Gadamer calls a hermeneutic or dialogic “fusion of horizons” (Truth and Method, 320). The danger is that in properly asking questions from our present socio-economic horizon, we will also impose answers on the past; or that, in “recontextualizing” works of art, we may temporally limit them to their own historical moment, inflicting aesthetic injury in the process. Often, New Historicist readings, whatever their many illuminations, are closed monoreadings that risk losing the palpable poem in the attempt to recover sociopolitical realities the original author supposedly tried to evade. Marxian theorists—for example, Pierre Macherey in A Theory of Literary Production—insist that these silences and absences are inevitable, ideologically predetermined. Deconstructionists invariably find text-unravelling aporias; what many New Historicists must look for, and invariably find, in “privatized” poems is the effaced “public” dimension, the vestigial politics still lurking in the unspoken but no longer quite inaudible subtext. The claim that often follows, whether explicit or implicit, is that, having ferreted out these buried meanings, we have succeeding in “decoding” the poem, revealing its “absent” and therefore primary level of meaning—the interpretation having the highest priority. Again, Frank Kermode’s admonition is pertinent. Even when, as in The Tempest, the political dimension is actually there, in Shakespeare’s text—however blind earlier readers seem to have been to the layer of meaning often emphasized in our own age—these relations, though they exist in the play, should be “secondary to the beautiful object itself.”

In concurring with Kermode that our actual “highest priority” should be aesthetic, I am not suggesting a simplistic return to the art-for-art’s-sake school of rarified, Paterian “Appreciation.” Certainly, in the specific case of The Tempest, I would not go as far as one of my own cherished mentors, Harold Bloom. Inveighing against the contemporary critical trends he dismisses (deliberately echoing Nietzsche’s famous condemnation of ressentiment) as “the School of Resentment,” Bloom declares: “Of all Shakespeare’s plays, the two visionary comedies—A Midsummer Night’s Dream and The Tempest—these days share the sad distinction of being the worst interpreted and performed. Erotomania possesses the critics and directors of the Dream, while ideology drives the despoilers of The Tempest.” These characteristically emphatic, judgmental sentences open the chapter on The Tempest in Bloom’s 1998 study, Shakespeare: The Invention of the Human. He goes on to make it clear that he is open to such creative re-visitings of the play as Robert Browning’s remarkable dramatic monologue, “Caliban upon Setebos,” and W. H. Auden’s prose address, from The Sea and the Mirror, titled “Caliban to the Audience,” which, though “more Auden than Shakespeare,” catches, as Bloom acknowledges, much of Caliban’s “dilemma” and his “pathos.” What stirs Bloom’s Nietzschean wrath are the political reconfigurings I’ve already mentioned, specifically the transformation of Caliban, “a poignant but cowardly (and murderous) half-human creature,” into “an African-Caribbean heroic Freedom Fighter,” a move Bloom dismisses as “not even a weak misreading.”

This condemnation is less political (Bloom is on the permanent Left) than an allusion to his own long-held literary theory, which celebrates strong, but decidedly not weak, “misreading.” From The Anxiety of Influence on, Bloom has famously apotheosized the “strong reader,” one who brings to bear his own personality, and reads the work of others above all to stimulate his own creativity. Bloom has repeatedly acknowledged that his theory and practice derive primarily from two exemplars: Emerson and his disciple Nietzsche. Emerson insists, in “The American Scholar,” that there is “creative reading as well as creative writing,” and announces, in “Uses of Great Men” (in Representative Men), that “Other men are lenses through which we read our own minds.” At the very outset of Ecce Homo (in the chapter “Why I Write Such Good Books”), Nietzsche claims that, “Ultimately, nobody can get more out of things, including books, than he already knows.” He then goes on, “inconsistently” if prophetically, to complain that anyone who claimed to understand his work “had made up something out of me after his own image.”

This Emersonian-Nietzschean line of revisionary reading Bloom labels “antithetical,” this time borrowing his term from Yeats, who called Nietzsche his “strong enchanter,” and declared in his 1930 diary, “We do not seek truth in argument or in books, but clarification of what we already believe” (Explorations, 310). Bloom champions “strong” misprision (misreading), repeatedly asserting, from The Anxiety of Influence on, that “really strong poets can read only themselves,” indeed, that for such readers “to be judicious is to be weak.” His dismissal is therefore all the more damning when Bloom insists that the post-colonial reinterpretation of Caliban “is not even a weak misreading; that anyone who arrives at that view is simply not interested in reading the play at all. Marxists, multiculturalists, feminists, nouveau historicists—the usual suspects—know their causes but not Shakespeare’s plays” (Shakespeare, 622).

Nietzsche’s copy of an 1858 translation of Emerson’s Essays. His four Emerson volumes are the most heavily-annotated of all the books in Nietzsche’s personal library; in fact, his marginalia became so copious that eventually he recorded some forty passages separately in a black notebook. Though he often transcribed verbatim, at times he shifted to the first-person, almost becoming Emerson, his “Brother-Soul.” Since both Emerson and Nietzsche were adamant champions of utter self-reliance, this creative interaction with his American percursor not only illustrates the general paradox of originality, but incarnates a truth Emerson announced in Representative Men: providing they are kindred spirits, “Other men are lenses through which we read our own thoughts.”

Without rejecting it, I would qualify the indictment. Those “suspects” are reading the play, but reading it badly, allowing their political “causes,” which really are implicit in Shakespeare’s text, to become primary rather than remaining, in Kermode’s term, “secondary.” The stock of Prospero, that valorized magus and Shakespeare-surrogate of much of the earlier criticism, has fallen in the twentieth century. Though Prospero retains majority support, his (often justified) harshness, always there in the text, has become more evident, both to readers and, depending on the director, to theatergoers. Having become far more sensitive to the irascible, bullying aspects of Prospero, many have consequently become more sympathetic to the plight of the always fascinating Caliban. Bloom himself describes Caliban as “poignant” and applauds Auden for stressing his dilemma and pathos. What Bloom resists is the determinism, ideological and theoretical, of the political readers and re-writers of The Tempest. For them, Caliban, suppressed by Shakespeare as well as by Prospero, must be the play’s hero.

It is, in general, an intriguing poststructuralist phenomenon that so many who theoretically pronounce texts indeterminate—bereft of authorial meaning, with text and interpretation alike determined by the inevitable linguistic gap between signifier and signified, by temporal limitations, by political ideology, class or gender bias—also, in practice, repeatedly claim to have decoded, “unmasked” or “exposed,” what is “really” going on: what a play such as The Tempest “conceals” as well as what it “reveals,” even to “correct” what has been “distorted.” As Richard Levin asked in 1990—cocking a mischievous eye in his PMLA article “The Politics and Poetics of Bardicide”—who is more guilty of what the indeterminists dismiss as “hubristic objectivism.” Is it those who believe that literary works are written by actual authors whose meanings (intention having become achievement) are there in the text, to be interpreted? Or is it those for whom the “hermeneutic vacuum” left by the Death of the Author must be filled by “a universal law” that “dictates what one must look for, and must find, in every [text]?”

I would add, in the case of The Tempest, that while an Aimé Césaire has every right to recreate Shakespeare in forging his own work of art, for the most part we are dealing with revisionists who, having not found the political subtext of The Tempest adequately expressed, are compelled to “foreground” or “privilege” it in ways which, however creative and even illuminating, distort the original play. Not only as a philological “good reader” but  as a moralist, Nietzsche would approve of Bloom’s enrollment of such revisionists in “The School of Resentment.” For the crucial Nietzschean concept of ressentiment—stemming from the contrast introduced in Beyond Good and Evil §260 between “master morality and slave morality,” and fully developed a year later in On the Genealogy of Morals—has to do precisely with frustration, psychological and political, arising from a sense of inferiority inseparable from subjugation. Finally, in terms of the revisionist act of creative reading performed by Césaire in Une Tempête, I have already suggested (section 5, above) that the philologist in Nietzsche, who praised the ability to “read off a text as a text” without “falsifying” it by “interposing an interpretation” would concur with Milton’s distinction, in contemplating the truth that shall make us free, between License and Liberty. “LIBERTY!” cries Césaire’s Caliban, but it means, as an act of interpretation, “License” in regard to The Tempest of Shakespeare—of whose authorial death rumors have been greatly exaggerated.

—Patrick J. Keane

———————————————————-

Contributing Editor Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics (1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2007).

Jan 062013
 

Taiaiake Alfred and his son Kai Aronhiente. In the distant background are his other two sons, Brandon Skanekohrákson and David Tiorhónko

—————-

Taiaiake Alfred is an old friend, a Kahnawake Mohawk from just outside Montreal, a former Marine, a scholar specializing in indigenous governance at the University of Victoria, a fierce and diligent advocate for native rights in Canada. He has published three scholarly books and any number of essays, polemics and columns, but lately he has turned to fiction to explore the world of his birth. It’s a wonderful opportunity and privilege for Numéro Cinq to offer the first preview of his work in progress which he calls “true” and a lament and which is sad and powerful and, yes, a keen for a lost land.

Some context: the simmering confrontation between natives and the Canadian government in Ottawa has recently boiled up again driven by a passionate hunger-striking native chief, Theresa Spence, and the Idle No More movement. One of the texts being handed out by native activists is a pamphlet written by Taiaiake and Tobold Rollo.

dg

——

Some words on the whole book: It’s the story of a Mohawk man who struggles to stay Onkwehonwe (indigenous) even as his life and the culture of his community changes radically from his childhood growing up on the riverside, seeing that way of life destroyed by the St Lawrence Seaway and pollution of the river, to living in NYC as an ironworker, and the rise of the cigarette trade. Basically, if a lit scholar looked at it he’d probably see a fictionalized oral history of the Mohawk community in Kahnawake and Akwesasne, a meditation on our broken relation to the natural world, and not to sound too academic, an exploration of Indigenous masculinity and sexuality. I create the story, but I am committed to the book being “true” in the sense that everything in it actually happened and exists as my memories or other people’s stories or as traditional stories or legends – all interwoven.  I see it as a remembrance or kind of lament, not for a way of life that doesn’t exist but for a collective spirit or soul that has been broken or corrupted – in parts I even attempt the second-person, though I may be pushing my luck with that!

—Taiaiake

§

I am standing on the shore looking out across the slate gray river at the mountain, my eyes tracing a path to St. Joseph’s oratory on Kawennote Tiohti:ake. An image from many years ago comes to me, that of Mohawk women walking across the black bridge to the city. They are walking across the freezing river to go sell their woven ash baskets and beadwork in Lachine or at the Bonsecours Market or in the Champs des Mars. So many of them had gone over and not come back because the winds in the middle of the river were strong and the steel frosted and slippery under their feet and they’d fallen onto the ice or into the water with their burdens on their backs. Every day is such a challenge when you’re living close to the land and the water. The river would take them and they wouldn’t have lasted more than a minute struggling against the weight of the packs on their backs and their heavy clothes and being pulled by the force of the current. They would be stunned by the cold of the ice studded water and then they would be gone under, joining the flow of the river and of time. Their bodies would be churned by the rapids and the rocks and they would be sent downstream to join with the sea and our memory. This ancestral pathway is the one I took myself as a young man on another cold December morning, and they still remember the day I crossed over from the other side but made my way back to the people again.

I was standing on the shore and I heard the sound of my name. I turned and to look over my shoulder through the skeletal winter bushes, towards the voice. I knew what was there but I was hoping I was wrong. Up on the road Raté was yelling at me and Jen was laughing. They want me to finish my business and get back in the van. I don’t want to leave the shore of the river, but I’m getting really cold standing there in the winter wind in just jeans and a t-shirt. The morning light is shining too bright for my hung over eye balls. So I break from the river and run up the gravel road, tripping on little stones frozen to the ground and jumping over slicks of black ice along the way. I hear my friends and their raunchy laughter above the blaring Back in Black. Standing on the road next to the van, if you hadn’t been there before you’d never be able to tell that the river was right there flowing by on the other side of the brown-fruit sumacs and thin, drooping, saplings of poplar.

Rateninos leaned out of the driver’s side window and said to me, “It’s about time, Cousin. What the hell were you doing over there for so long? You shake that little thing more than once and you’re playing with it!”

 “It took me a while to find it, Raté, ‘cause it was hanging way down in my boot again,” I shot back, and we all laughed as I pulled the side door of the van open and climbed in the back where Jen was waiting for me.

I lay back on the bench seat and stretched my legs out. I closed my eyes and right away I was back on the bank. Then I felt Jen moving towards me. She draped her arms around my neck, pulled herself up closer and lifted her leg over mine until the soft inside of her thigh was resting on my lap just perfect. I still had my eyes closed but I knew she was smiling as her hands went under my shirt and she felt my stomach and chest and moved them around to my lower back and then down below my belt. She nuzzled her face into my neck and breathed in deeply and then looked up at me and with her eyes locked on mine she placed small, delicate kisses on my neck, on my mouth, and all over my face. When I felt the sweet sting of her bite on my ear, I breathed in sharply too and held it inside of me like the air perfumed with her scent was a gift, and only let it go when I had to part with it. I felt us together and noticed that we were driving now along the long, straight, gravel road back towards town. The world beyond the riverside just disappeared as I fell asleep with a picture of the river’s flowing water in my mind and the perfect sensation of that young girl’s warm breath and soft knowing hands on the skin under my clothes.

And then all the beauty vanished and I was tumbling down an ugly vortex of noise and pain. My ears were assaulted by ugly sounds of warping steel and snapping plastic, metal on metal scraped, shattered glass, high-pitched screams above and otherworldly groans below. I was upside down and weightless and it was all happening in slow motion, the time lag between what I was experiencing and the thought of it running through my mind making it all the more intense, like it was all happening to me doubly. Then suddenly everything was in real time and I was launched through the air by a huge and irresistible force and I felt the crushing pain of my face being smashed into a solid mass.

Darkness. Laying face down on the floor of the van, I wasn’t in the waking world. How real the sensation of being full of water seemed. Water bathed my eyes, water filled my ears, water rushing down my throat, water in my belly. I was outside of my body watching myself gag on water and I saw it gurgle out from my nose. I coughed up pieces of seaweed and tasted mud. I thought, weirdly, it’s not even unpleasant, it tastes like the river smells. I love that smell – cold fresh water, silky black mud, crawfish, cottonwood tree bark, rotting wood, seed pods, yellow perch, ice. Animal, plant, and fish life and the cold air comingling with moving water and old, old, rocks. This is the taste of the natural world, home, of my life. I dreamed about the river all the time, swimming across it, flying above it, standing in it feeling its swell as it rushed between my legs. But I could not remember ever feeling as if the whole expanse of the river was rushing into me.

I could not stop it. I was becoming the river.

Driving back toward the Saint Catherine locks a couple of miles to the east, where we knew we could cross over the dyke, Rateninos had passed out and we drove off the road at forty miles an hour. We went straight off the twenty-foot dyke and into the water, the van flipping over headlong and doing a barrel-roll in the air before landing right side up on its wheels. The thin December ice held the weight of the van just long enough for Raté and Jen to climb out of the shattered front door windows. They were standing outside of the van screaming and crying because I was still inside when the ice cracked and the van sunk up to its axels and started to take on water.

It was the taste of the river that pulled me back to a waking state and the realization that I was kneeling on a wet carpet floor and then two seconds later the carpet floor was that of a van floating in the water. By the time my mind had cleared from being smashed against the windshield at forty miles an hour the ice had given way and the van was bobbing in the water like a diving submarine with its sail still barely above the surface. I wish I could say that I recognized my predicament and that I acted with grim determination in the face of grave danger, that I knew it was do-or-die time and I took the action that needed to be done in the moment. But that’s not really the way it happened. I wasn’t even fully present in that moment and I can only tell the story because the flash of images, whiffs of smells and tastes and skin sensations of temperature and of bone pain have come back to me over many years of nightmares and willed remembering.

Two small tsunamis rushed through the van’s busted out side windows and seeing that worked up something inside of me. I became fully lucid and recovered my physical being again. Whatever animal, spirit or chemical it was that animates me took over completely. The power came on so strong that my arms and legs started shaking fiercely. I became a beast, screaming and battering the windshield with my bare fists. I felt the weight of a ton of dirty slush hitting me in the face as the windshield caved in from the pounding and the water pressure bearing down on the cracks in the glass. The river came on even stronger and poured into the vehicle. I started to kick wildly and scramble and squeeze my head and then the rest of my body through the broken windshield, desperately pushing and finally getting my body halfway out of the water, breathing in what air I could while trying to keep my hold on the surface ice. But I could not free myself from the sinking van because my jeans had snagged on glass shards that were sticking out from the frame of the broken windshield, and I lay there with my chest and arms and head on the ice for a tortuous minute, not able to free myself from the teeth of the heavy black hulk lurking just below the surface of the water.

The van filled up with water quickly and then it sank, dropping fast and I was drawn down with it, my dug in fingernails dragging across the ice as I dug in and tried desperately to halt my cold descent. The van sunk and I took the deepest breath I could manage before my neck, chin, mouth, nose, and eyes slipped below the surface and I was gone into the blackness.

Under water, I was able to move more freely, and with the strength of desperation I kicked myself out and away from the van as it was coming to rest at the bottom of the Seaway. I started swimming in the direction I figured was up, almost out of air, reaching out, pulling and with each stroke hoping to break the surface but being so disoriented in the utter blackness that I did not know if instead of heading up I was pushing myself further down towards the bottom and the last breath of my life.

I was still deep under water when I could not hold my breath any more. I thought I was dead, that my days on this earth had been all used up. I was just about dead and there was no light at the end of any tunnel, no ghosts walking around in the distance, no kindly father figure, no buckskinned ancestors, no Jesus, no life highlights flashing before my eyes, nothing but darkness and endless solitude. So this is how it feels to be a breath away from dying? It wasn’t what I expected. But it wasn’t painful and it wasn`t fearsome, so when my lungs felt like they were going to burst I just stilled myself. I stopped moving.

Floating with my arms above my head and my hands held open, resigned, peaceful, thoughts started coming into my head again. I don’t want to waste my life like this. I don’t want to do this to my family. I miss my grandmas. I’m hungry for cornbread and steak. I want to taste Jen and feel her belly pressed up against mine one more time. I felt anger rising. What a stupid way to die. Then I heard music. Maybe it was the song that was playing on the radio just before we crashed. The melody and the singer’s voice were clear and ringing in my head as I floated there in the murk. It was that song, Don’t Pay the Ferry Man. “I hate that song,” I said to myself, “There’s no goddamn way this is the soundtrack to my death, I’m not going out to a song about a fairy man!” And then I got pissed off too because my death was going to be cliché, a really unfunny parody of the glorious demise I’d fantasized about so many times, like taking a bullet in the chest on a battlefield. No white skeleton was going to lead this lost soul out of the water to the other side, Chris de goddamn Burgh. No way I was gonna pay that toll, fucking Frenchman. I was going over to the other side like everybody else sometime, but not this morning, not here, and not like this.

Just then I felt ice as first my hands and then my face bumped up against what felt like a rough slab of wet concrete. I’d risen to the surface and was looking up through grey water and I could see the feint overcast light of the new day through the nearly opaque frozen mass. The ice was thick, solid, and unbroken. I had come to the surface again but at a different place then at the hole I’d gone down through.

A scene from an old movie I’d seen about Harry Houdini, the famous magician, flashed in my mind. A trick had gone wrong and he was trapped in chains in some kind of iron lockbox filled with water, and he had survived by pressing his lips right up against the top of the box, breathing from the thin layer of air between the roof of the container and the surface of the water. That is what it was like for me in the Seaway; there were a couple of inches of space, a thin layer of life, between the surface of the water and the bottom of the ice. I was a Mohawk Houdini pressing my face up against the bottom of the ice and when the shifting swell of the water created a little gap, I grabbed air, which would be enough for some more life. I did that a few times, and I was able to crawl upside down along the underside of the ice until I felt my right hand push up and through to the feeling of cold morning.

I pulled myself out of the hole, laid my chest on the ice, and breathed, not quite sure if I was dead or alive. I saw the shore not too far away so I lowered myself back into the water and kicked and crawled and swam my way across the shattered ice and slushy water towards the shore, where I climbed out of the water and onto a piece of jagged shale where I sat down and started shivering fiercely.

—Taiaiake

—————————

Taiaiake is a Kahnawake Mohawk writer and professor of Indigenous governance, knowledge and history. He was born at Tiohtiake, Montreal, was educated by Jesuits, and served as a U.S. Marine Corps infantryman in the 1980s. He later studied history at Concordia University and earned a doctorate in political science at Cornell University. He’s now a Professor of Indigenous Governance at the University of Victoria and divides his time between Kahnawake and the territory of the Wsanec Nation on Vancouver Island, where he lives with his wife and three sons.

Taiaiake’s writings include three scholarly books and many research and policy documents produced for Indigenous organizations, five years as the leading opinion columnist in Canada’s national Aboriginal newspaper Windspeaker, and essays and humour published in numerous journals including Maisonneuve. He has recently shifted away from scholarly research and essays and has begun working on a book of stories/memoir of life in the Mohawk community of Kahnawake (from which this excerpt is drawn), as well as a work of creative nonfiction on Indigenous masculinity and hunting.

Jan 052013
 

 
.

On the roof of Milan’s Duomo amidst the spires and gargoyles and saints and angels, it’s noon on a late fall day and I’m here shooting. The sun shines over the city that spreads out like a bristling blanket; new skyscrapers and old bell towers puncture the worn brick and stone fabric of the town. At the edges, the Alps gleam, snowy in the distance. Above, the cathedral glows white against the sky. And all around me, friendly Romanian tourists in black jackets and thigh-high boots jostle, vying for vantage points from which to take pictures. They elbow in, admiring, snapping and clicking. Another group—this time from China—bursts from the stairs. Chattering and hopping about like hungry little sparrows, they freeze the landscape and their trip with hundreds of shots.

.

.


.

I retreat from the crush, thinking of Shelley and Tennyson and Henry James and Mark Twain who traveled here, part of their century’s onslaught: the privileged class that toured Italy, its monuments and museums serving as a finishing school. They climbed here too. Equally ecstatic but without cameras, armed with pens. They wrote letters to friends and poems for periodicals and chapters in books praising the Duomo. And of a different opinion, John Ruskin and Oscar Wilde came. They hated what they saw; their words were scathing.

.


.

On the rib of the roof, in the sun but with a brisk breeze stirring, I think of their descriptions and train my lens back on the cathedral, to see what they once saw.

.

.

At last, a forest of graceful needles, shimmering in the amber sunlight, rose slowly above the pygmy housetops, as one sometimes sees, in the far horizon, a gilded and pinnacled mass of cloud lift itself above the waste of waves, at sea—the Cathedral! We knew it in a moment.

Mark Twain, Innocents Abroad, 1869

.

.

This cathedral is a most astonishing work of art. It is built of white marble, and cut into pinnacles of immense height, and the utmost delicacy of workmanship, and loaded with sculpture. The effect of it, piercing the solid blue with those groups of dazzling spires, relieved by the serene depth of this Italian heaven, or by moonlight when the stars seem gathered among those clustered shapes, is beyond any thing I had imagined architecture capable of producing.

PB Shelley, letter to TLP Esquire, 1818

.

.

.

.

We wished to go aloft. The sacristan showed us a marble stairway and told us to go up one hundred and eighty-two steps…. We were tired by the time we got there. This was the roof. Here, springing from its broad marble flagstones, were the long files of spires, looking very tall close at hand, but diminishing in the distance like the pipes of an organ. We could see now that the statue on the top of each was the size of a large man, though they all looked like dolls from the street. We could see, also, that from the inside of each and every one of these hollow spires, from sixteen to thirty-one beautiful marble statues looked out upon the world below.



Mark Twain, Innocents Abroad, 1869

.

.

………………………………….I climb’d the roofs at break of day;
………………………………….Sun-smitten Alps before me lay.
………………………………….I stood among the silent statues,
………………………………….And statued pinnacles, mute as they.

Alfred, Lord Tennyson, “The Daisy,” 1851

.

.

Every face is eloquent with expression, and every attitude is full of grace. Away above, on the lofty roof, rank on rank of carved and fretted spires spring high in the air, and through their rich tracery one sees the sky beyond. In their midst the central steeple towers proudly up like the mainmast of some great Indiaman among a fleet of coasters.

Mark Twain, Innocents Abroad, 1869

.

..

.

The cathedral is a mixture of Perpendicular with  Flamboyant, the latter being peculiarly barbarous and angular, owing to its being engrafted, not on a pure, but a very early penetrative Gothic … The rest of the architecture among which this curious Flamboyant is set is a Perpendicular with horizontal bars across: and with the most detestable crocketing, utterly vile. Not a ray of invention in a single form… Finally the statues all over are of the worst possible common stonemasons’ yard species, and look pinned on for show. The only redeeming character about the whole being the frequent use of the sharp gable … which gives lightness, and the crowding of the spiry pinnacles into the sky.”

John Ruskin, Notebooks, October 17, 1849

.The 

The Cathedral is an awful failure. Outside the design is monstrous and inartistic. The over-elaborated details stuck high up where no one can see them; everything is vile in it; it is, however, imposing and gigantic as a failure, through its great size and elaborate execution.

Oscar Wilde, letter to his mother, 1875

.

While I study the roof, the Romanians finish taking pictures and sun themselves, propped against pinnacles. An hour or so later, they get up and file down the stairs, off perhaps to go Christmas shopping at Rinascente department store across the way. I follow them down but enter the cathedral to take pictures of the interior for this essay. Today’s strong sunlight blazing through the stained glass windows has set the somber interior burning.

.

..

.

The interior, though very sublime, is of a more earthly character, and with its stained glass and massy granite columns overloaded with antique figures, and the silver lamps, that burn forever under the canopy of black cloth beside the brazen altar and the marble fretwork of the dome, give it the aspect of some gorgeous sepulchre. There is one solitary spot among those aisles, behind the altar, where the light of day is dim and yellow under the storied window, which I have chosen to visit, and read Dante there.

PB Shelley, letter to TLP Esquire, 1869

.
.

The guide showed us a coffee-colored piece of sculpture…. The figure was that of a man without a skin; with every vein, artery, muscle, every fiber and tendon and tissue of the human frame represented in minute detail. It was a hideous thing, and yet there was a fascination about it some where. I am very sorry I saw it, because I shall always see it now. I shall dream of it sometimes. I shall dream that it is resting its corded arms on the bed’s head and looking down on me with its dead eyes; I shall dream that it is stretched between the sheets with me and touching me with its exposed muscles and its stringy cold legs.

Mark Twain, Innocents Abroad, 1869

.

.

St. Charles Borromeus lies at his eternal rest in a small but gorgeous sepulchral chapel…and for the modest sum of five francs you may have his shrivelled mortality unveiled and gaze at it with whatever reserves occur to you….  The black mummified corpse of the saint is stretched out in a glass coffin, clad in his mouldering canonicals, mitred, crosiered and gloved, glittering with votive jewels. It is an extraordinary mixture of death and life; the desiccated clay, the ashen rags, the hideous little black mask and skull, and the living, glowing, twinkling splendour of diamonds, emeralds and sapphires.

Henry James,  “A European Summer, VI.”  The Nation, Nov. 21, 1872.

..

They say that the Cathedral of Milan is second only to St. Peter’s at Rome. I cannot understand how it can be second to anything made by human hands.

Mark Twain, Innocents Abroad, 1869

.

As I
 strolled beside its vast indented base one evening, and felt it,
 above me, rear its grey mysteries into the starlight while the 
restless human tide on which I floated rose no higher than the 
first few layers of street-soiled marble, I was tempted to 
believe that beauty in great architecture is almost a secondary
 merit, and that the main point is mass–such mass as may make it 
a supreme embodiment of vigorous effort. Viewed in this way a
 great building is the greatest conceivable work of art. More than 
any other it represents difficulties mastered, resources
 combined, labour, courage and patience. 

 Henry James,  “A European Summer, VI.” The Nation, Nov. 21, 1872.

.

.

At the Duomo, I’ve lost track of time. When I finally squeeze onto the metro I realize I’m going to be late picking up my son to take him to the dentist, but strangely, down here in this dark tunnel, I don’t feel pressured. Words and images of the Duomo swirl in front of me and I’m uplifted.

 ––Natalia Sarkissian

——————————-

Natalia Sarkissian has an MFA in Writing from Vermont College of Fine Arts and has been an editor and contributor at Numéro Cinq since 2010. Natalia divides her time between Italy and the United States.

 

Jan 042013
 

 Ralph Angel

A delicate trace of narrative runs through these three Ralph Angel poems, trace as in a whisper barely emerging from the silence of the white page. The narrative is romantic, the tone affectionate, erotic, connubial, ever so slightly comic (such an endearing mess the poet makes spilling his coffee, falling asleep in a bed of popcorn, cleaning up for his love who’s on her way). The poems are stripped down, reduced to essence, the words that remain are perfect embodiments of mood, character, relation. And they insist by rhythm and repetition. Note in the first poem “Willing” how

A kiss, a lick, “Miss me?”
“Of course, yes,”

goes to (by the logic of parallels) “a nudge, a squeeze…” and then modulates back closer to the original

some bread?”  A kiss, a lick,

“Miss me?”  “Yes, yes.”  “I put your book
with the magazines.”

And how the word “perfect” in the third line

a perfect cloud shadow,

and the word “brilliant” in the middle of the poem

dear.  “Hungry?” “Brilliant, yes,

fold together at the end (capped with a sly innuendo).

“Perfect, brilliant.  Might I have another?”
“Another what?”

These poems come  from Ralph Angel’s new book Your Moon, forthcoming with New Issues Poetry & Prose. And you might read these poems in conjunction with Ralph’s essay “The Exile and Return of Poetry” which also appears in this issue.

dg

 

§

Willing

And further in…the train clacking and lulling…

rolling green hills coming toward us…

a perfect cloud shadow,
the lonely oaks.

And cows, one, and another, closer to heaven…
what’s up with that?

A kiss, a lick, “Miss me?”
“Of course, yes,”

you’re killing me here, my
dear.  “Hungry?” “Brilliant, yes,

absolutely.”  “And voila,” a nudge, a squeeze…
my stockinged foot curled

around your ankle, your shoulder
propped up on mine,

“we have grapes and brie, will you tear us
some bread?”  A kiss, a lick,

“Miss me?”  “Yes, yes.”  “I put your book
with the magazines.”

“Perfect, brilliant.  Might I have another?”
“Another what?”

.,

Vacuum Cleaner

I erased the message.  You were
already on your way.  I barely heard you
pull the scent out of my ear
and put it in my
mouth again, where
I will kiss you.

Then I knocked over my café con leche.
What a mess.  Papers, piles
of books, I had a book
in my hand.

I like it better now,
the table.  The light cuts right
through.  I think you’ll
like it too.

Last night I woke myself up
in a sea of popcorn.  The movie
had long since
ended.  It was disgusting.
So we’ve got clean
sheets.

If only I had a little more
time.  I take that back.  I really
mean it.  I wish
we hadn’t yelled goodbye
last time.  I mean we
really screamed it.

No wonder there was a beautiful
fish in the market.  The sky
dimmed the living room.  And peonies
opened.  No wonder
the cat’s lounging on the edge of the tub
while I’m making myself
presentable.  She
makes it look
easy.

 

Blue Hydrangea

Five trucks are enough.
The neighbors
are home.  We’re married

and handsome
and covered.  Nobody
dies

for the first time.
I’m still
fighting you.

You wait on me. I wait on
you. Your memory’s
my body’s

devotion.

—Ralph Angel

———————————-

Ralph Angel is the author of five books of poetry: Your Moon (2013 Green Rose Poetry Prize, New Issues Press, forthcoming); Exceptions and Melancholies: Poems 1986-2006 (2007 PEN USA Poetry Award); Twice Removed; Neither World (James Laughlin Award of The Academy of American Poets); and Anxious Latitudes; as well as a translation of the Federico García Lorca collection, Poema del cante jondo / Poem of the Deep Song.

His poems have appeared in scores of magazines and anthologies, both here and abroad, and recent literary awards include a gift from the Elgin Cox Trust, a Pushcart Prize, a Gertrude Stein Award, the Willis Barnstone Poetry Translation Prize, a Fulbright Foundation fellowship and the Bess Hokin Award of the Modern Poetry Association.

Mr. Angel is Edith R. White Distinguished Professor of English and Creative Writing at the University of Redlands, and a member of the MFA Program in Writing faculty at Vermont College of Fine Arts. Originally from Seattle, he lives in Los Angeles.

Jan 032013
 

Farrell

.

Herewith a miraculous little story by Richard Farrell, a story I adore because it reaches beyond mere morality to what I think of as the higher calling of the heart. The hero is a deserter from the American Navy who is screwing his best friend’s wife. The friend dies, a dog dies, and yet the tone is sweet and sadly happy, infused with love, friendship and a deliciously amoral joie de vivre. The theme is captured beautifully in this wonderfully paradoxical sentence: “My friendship with Goethe—the evolution of it, the unraveling of betrayal and fear toward some grotesque, twisted loyalty—remains as strange a puzzle as anything I’ve ever encountered. And yet I would do anything for him, even stop fucking his wife, if only he’d ask me to.”

dg

§

Goethe paces the cobby Pomeranian back and forth along a cement seawall overlooking the eastern Aegean until, after three or four passes, Charo settles on a perfect spot and squats. How I hate that dog. I am filled with shameful, violent thoughts toward it. My friend snaps the leash and the dog trots back toward us, leaving a steaming turd in the brown grass.

Goethe’s face appears heavy this morning. Our normally garrulous stroll has passed mostly without words. We scramble up mossy stairs from the seawall toward Isiodou Avenue in what’s become an increasingly awkward silence, as two-stroke mopeds crackle around corners like a hive of honeybees. It’s Tuesday, Port Day, and soon the cruise ships will arrive. A legion of sleepy young Greeks are zooming off to man their stalls for the onslaught of tourists.

The avenue snakes through hilly neighborhoods of the old city of Rhodes, then flattens out toward the park. We are headed for the ancient acropolis, which stands waiting in the shrinking shade of a tall cypress. The mopeds drone off into silence as we crest the hill. Endless sky tumbles toward a perfect blue horizon, a blueness broken only by myrtle shrubs and the Doric columns of the acropolis—half-a-dozen soot-stained columns with fluted shafts jutting into the sky like God’s craggy fingers. Goethe unhooks the dog and she darts off, running between ancient stones and red sage.

“They’ve discovered something in my lungs,” Goethe says. I know instantly it’s the worst news. He wouldn’t mention it if it weren’t.

“Jesus,” I say, uncertain about what follows.

“I’m going back to England,” he says. “I need to know you’ll stay and help Mary-Bell with the hotel.”

Mary-Bell is his wife and I’m fucking her.

Goethe knows about our affair. It’s one of his many charms—the fact that he doesn’t let this interfere with our friendship, our morning walks, our love of the ancient Greek island. I’ve been living with them a year, since abandoning my post as a division officer on the U.S.S. Austin P. Hall, leaving behind a locker full of khakis, half-a-suitcase of civilian clothes, two hundred bucks in cash, and a career of monotonous waves, gray hulls and loose discipline. Charmed by Mary-Bell. Charmed by Goethe. Charmed by Greece, by Rhodes, by the luminous sea. I walked away from that life and stayed.

“How long will you be gone?” I ask.

Goethe smiles. “I suspect I won’t be coming back. I suspect my departure from our island will be permanent.”

Goethe doesn’t look like he’s dying. Sixty-three and a few pounds overweight, he has only streaks of gray in his blond hair, and his skin remains taut and unwrinkled. There’s a sallowness about his face, a certain leathery hue. But then again, we all look a little yellow in the bright Greek sunshine. He walks three miles in the morning every day before coffee, and then walks again with the dog and me. He swims for an hour in the afternoon sea and runs around his hotel with the stamina and energy of a man half his age. It seems utterly absurd that he’s sick, beyond plausibility. But he’s not a joking man.

“When will you leave?” I ask.

“The day after tomorrow,” he says.

“I can’t stay here,” I say. I almost say “without you,” but choke this part back. “Maybe it’s time I faced certain things.”

“I don’t think so,” Goethe says. He lays his palm on my shoulder. “Let’s get a drink,” he says. “We need a drink. Sobriety is overrated at times like this.”

“Times like this,” I say. A beer is the last thing I need, but I won’t refuse his request. He whistles and the scruffy mutt trots back to us, its thin lips mocking me with a smile.

My friendship with Goethe—the evolution of it, the unraveling of betrayal and fear toward some grotesque, twisted loyalty—remains as strange a puzzle as anything I’ve ever encountered. And yet I would do anything for him, even stop fucking his wife, if only he’d ask me to.

Across the sea, a thin fog slowly parts, revealing the distant, purple shoulders of Turkish mountains. A massive cruise ship glides in toward Rhodes’ harbor. Two tugs churn out to meet the incoming ship. Wheezing plumes of sulfurous smoke rise from the tugs’ stacks and bend at right angles in the wind, forming parallel, black sevens against the cloudless sky as they mark time toward the luxury liner. I think about my father, the only man I ever loved the way I love Goethe. I’ve betrayed them both in different but profound ways.

We find an open bar and order beers on the patio. Charo snarls at me, then curls up at Goethe’s feet and falls asleep.

A year ago, when my ship arrived in Rhodes for some much needed liberty, Goethe walked in and found me doubled over his wife behind the reception desk of their hotel, her cigarette still burning in an ashtray next to the guest register. As I scrambled toward the exit, Goethe pumped shells into a shotgun chamber. I heard a crack, then a furnace blast of heat scorched my shoulder as buckshot penetrated my flesh. My skull smashed against the sliding half-door and I passed out.

I woke the next day at dinnertime with a throbbing headache and a flaming shoulder blade. Goethe turned away the shore patrol. He told them he had no idea where I’d gone. From my hotel bed, I watched as the Austin P. Hall weighed anchor and steamed out of port. I bid a silent but overdue farewell to my ship and its crew. The frigate cleared the seawall and disappeared. I was both set free and imprisoned.

While I healed, nibbling croissants and sipping ouzo beneath a sun porch, Mary-Bell delivered food and drinks to me on trays covered with pink hibiscus flowers. Twice a day, she changed the dressing on my shoulder. Twice a day, she nursed me back to health. Twice a day, she slid my boxers below my knees and gave me oral sex.

A week after the Austin P. Hall departed Rhodes—rendering me a fugitive, a deserter in a time of war—Goethe offered me a job at their hotel and I accepted. We were sitting on the patio, overlooking the sea. I was out of bed by then, stronger, though not yet healed. The sun baked against my bandaged shoulder.

He said the hotel needed repairs, and he spoke with humor of his ongoing battle against deleterious sea-air, a battle I was familiar with, a battle that every sailor knows must constantly be fought but can never be won. He said he couldn’t pay much but that I’d be a welcome guest.

“More than a guest,” he said.

I started to protest but he raised a hand.

“We will not speak of the unpleasantness between us,” he said. “A man comes to realize certain things about the ones he loves. There is a price to pay, but there is forgiveness on the other side.”

And though my shoulder burned, and the bruise on my skull had leeched from purple to yellow to green, I accepted his offer, the strangest one I’ve ever received. I had no other choice; going home meant facing disgrace, charges, shame, and quite likely prison. Staying meant something unfamiliar, something wild and new: sunshine, hibiscus flowers and the sound of Mary-Bell’s lips on me. I assumed, I believed deeply, that one day Goethe would kill me. But no one chooses the means, manner and moment of their death. So I shook his hand and accepted his offer. The rest, I told myself, was for the gods to sort out.

Back at the hotel, Mary-Bell lounges on a sofa and sips a fizzy orange drink through a straw. A small pink flower floats atop the slushy ice like a pink lily pad. Red hair hangs in long, ropy curls around her thin face. She is thirty-one but looks to be much older. The Mediterranean sun has raised dense freckles on her face and her breasts bulge from her shirt like whales breeching the sea’s surface. She takes in too much sun, drinks too much coffee and rarely has fewer than three drinks a day.

In a different century and climate, she might have been painted by Pissarro.

Pavlo, the hotel’s Croatian waiter, serves Goethe and me cappuccinos in tiny white mugs.

“She agrees with me,” Goethe says. “That it would be best if you stayed.”

Mary-Bell glances up.

“It’s impossible,” I say. “You’ve known since the beginning that I would eventually have to go.”

Mary-Bell sighs in an exasperated way.

“Nonsense,” Goethe says. “You have a home here. Go back and face what? Prison?”

She holds out a cigarette, which Pavlo lights, hovering over her like some colonial man-servant. I wonder, sometimes, if he’s sleeping with her, too. My own betrayals have made me vigilant for hidden signs: the length of their glances, the way Mary-Bell cups Pavlo’s wrist with her fingers as he leans in to light her cigarette. If she can cheat on Goethe with me, then why not cheat on me with Pavlo?

“I don’t understand why you can’t stay here for treatment,” I say. Mary-Bell is casting her fuck-me-now eyes in my general direction. It’s been over a day, a rare drought for us. She drives me wild, beyond the point of reason or logic.

“The Greeks stopped practicing medicine with Asclepius,” Goethe says. “Their doctors aren’t fit for goats. No, I’ll go home for this. Stewart will stay and help out. It is better all around. I won’t be gone long. A month, maybe two.”

His lies surprise me. But then again it’s all a web of thinly veiled deceit here. Everyone knows the truth but refuses to speak it.

He unscrews the top on a jar of nail polish and begins to paint the toes on Mary-Bell’s left foot. The paint color is tourmaline. I know this because the bottle sits on Mary-Bell’s night stand. I can see up her skirt—leopard print panties.

“I’m going with you, my love,” Mary-Bell says. “I’ve thought it over and I’ll not stay here alone. We’ll close the hotel. We are together in this.”

“You won’t be alone,” he says. “You two will stay and run things.” He nods to me and takes his wife’s other foot. “I’ll be back soon. We need the summer season.”

I object again, but Goethe silences me with a wave as if to say the matter is decided. Mary-Bell opens her legs wider, offering me a more expansive view.

In Goethe’s absence, everything will fly apart. I’m certain of this.

“You are a bad man,” Pavlo says as we walk into the kitchen. He wears a short white coat and a thin black tie. Were I to guess, I’d say he’s twenty-four, but he could be much older or younger. It’s impossible to say. “What will you do when Mr. Goethe is gone?”

“You just keep making the drinks,” I say. “Goethe will be back soon enough.”

“I must leave, too,” Pavlo says. “I need to return to my family.”

He’s never mentioned family before, and in two weeks it will be June. The hotel will be filled to capacity. I hope this is only a dramatic ploy, an attempt to grab my attention. Maybe he’s positioning himself for a raise in salary or an extra day off. Mary-Bell will need him here after Goethe leaves. She can’t run the place alone.

“Who will cover your shifts?” I say. “Don’t do this, Pavlo. Not now. Can’t it wait a month?”

He grins and shrugs his shoulders, and I realize again how much Goethe holds us all together.

That afternoon, when Goethe has gone to the market, Mary-Bell and I run off to their bedroom. She slaps my ass hard. She smells of gin and baby powder. I nibble the puckered blue dolphin tattoo on her ankle. The dolphin looks waterlogged, a time-stamped reminder that all of us, no matter how immortal we may feel on this island, are slipping away.

I kiss up her legs, one ear tuned for the sound of Goethe’s Citroen pulling back into the driveway, the other for the pitchy moans which mark her pleasure.

“You’re an ungrateful little shit,” she says. “You would leave me?”

“What choice do I have?” I ask.

“You’re so full of yourself,” she says.

“I’ve already stayed too long,” I say. “I have things to answer for. I have people who need to know that I’m alive.”

“What about me?” she asks. “Am I just a throwaway?”

I don’t answer, but kiss her harder, my tongue sliding up her leg. Her leopard panties are balled up on the floor.

Mary-Bell fucks like she’s on fire. I begin to understand why Goethe can’t die here. She’d mount his corpse. We collapse on top of each other listen for the sound of Goethe coming home. I won’t miss the fear, the sneaking around, the vigilance, but I will miss such burning passion.

Smitten. That was the word Goethe used to describe the moment he first saw Mary-Bell. She danced on the stages of a cruise ship. She glided on the waves for six months before coming to Rhodes. She must have seduced men by the dozen. Then one day she walked into the hotel and Goethe stood her a drink. The next morning, they married in town.

Goethe bought her one drink. That’s all it took. Me he had to shoot.

I rub my hand across her stomach and I swear she purrs, the heat from her body arousing me anew. Mary-Bell tells me often that she has only loved one man, Goethe, but could never be faithful to him. Goethe tells me he has loved many women but has only been faithful to Mary-Bell. I am their confessor, sinning and absolving in equal measure. I betray them both with every breath I take.

Goethe knows our affair didn’t end with the shotgun blast. He knows we fuck all the time, everywhere, every time he isn’t looking. When he goes for a swim, we do it in the bathroom. When he naps in the afternoon, she masturbates me on the couch. At night, when Goethe falls asleep watching the BBC, Mary-Bell and I sneak out to an empty room and do it again. I’ve never been with a more passionate woman, so constantly aroused. At the same time, I’ve never had a more honest trusting friend than Goethe. And he knows.

For reasons I may never understand, none of it matters to him.

I kiss her forehead and slip out of their bedroom. I need to leave this island. I need to go home and face my crimes. I need to hug my father and to apologize. I need to look him in the eye and tell him the truth.

I’m taking a shower when Goethe enters my cramped bathroom carrying a bottle of vodka and two shot glasses. He sits on the toilet as I rinse soap from my eyes and the remnants of his wife from my scrotum.

“Limassol?” he asks. “Let’s hire a guide and go for one last partridge hunt on Cyprus?”

“I can’t stay here,” I say. “You have to know that.”

“A hunting trip will help you decide. Say yes. Don’t deny a dying man’s final wish.”

Goethe and I have hunted partridge many times together on Cyprus, and each time, I expect him to shoot me in the woods. The water runs down my body and into the drain. It’s my body that betrays me, not my heart. I wonder what my father tells his friends. “What’s become of Stewart,” they must ask. “Is he still in the Navy?” “Has he made Commander yet?” His son, a disgrace beyond words, except for the only word that remains: deserter.

“I can’t stay,” I say.  “I won’t.”

“Nonsense,” Goethe says. “Where will you go?”

He passes a glass of vodka to me in the shower.

“The morning ferry to Limassol?” I say, rinsing the last drops of soap and sin from me. I sometimes secretly hope that he will shoot me again. “Grilled squab at sunset?”

“Smashing,” he says. “I was hoping you’d agree.”

My heart belongs to Goethe, my body belongs to his wife, and my shame belongs to my father. I drink the bitter vodka and shut off the water.

“I have something to tell you,” I say. From time to time, I’m overcome by a need to confess. I need to tell him why, why I can’t stay away from his wife, even if he already knows.

He hands me a towel and shakes his head.

“No death-bed confessions, Stewart,” Goethe says. “They’re so contrived.”

I grab the towel and he pours more vodka.

“You lied to her,” I say. “You told her you were coming back.”

Goethe grins. His white teeth glow beneath his tan skin.

“Truth should never hurt,” he says. “Not to the ones you love.”

The next morning, my shotgun packed and hunting clothes on, I come downstairs to a maelstrom. Three thousand euro is missing from the hotel safe and Pavlo, the Croatian waiter, has poured out the alcohol from every bottle into the bar sink. The empty bottles are scattered on the floor and counter like some ancient battlefield. Only half a bottle of limoncello remains, standing alone on the long, tile counter like a glowing, yellow joke. Goethe calmly rights the overturned bottles. The entire room smells of stale booze. Mary-Bell is enraged and stomps around the bar, cursing.

“Take the dog out, will you Stewart?” Goethe says to me over her rants.

When a man has no exits, the only way out is to go deeper in. I tell myself that falling in love with Mary-Bell remains the most viable option. Suicide stands a close second. Neither option is as crazy as they sound. At least with Pavlo gone, I no longer fear that Mary-Bell’s affection may be further divided.

I grab the leash but can’t find Charo. I call the dog’s name all around the hotel, but she’s nowhere. I search, in the gardens, in the hallways and in the alley behind the service entrance for the better part of fifteen minutes before giving up. I don’t need this right now.

I return to the lobby and tell them. Pavlo must have forgotten to latch the gate in the midst of his dramatic departure.

“The dog has slipped out,” I say.

Mary-Bell collapses into a sobbing lump. She moans, over and over, that surely she will die. She begs Goethe to call the police. At last he nods to me and I do it. I phone the station to report the theft, the vandalism and the missing dog.

“Looks like the morning ferry is off,” he says softly. “I never anticipated such a scene.”

“What will we do?” I say. “She won’t make it if that damned dog doesn’t return.”

But Goethe offers no solutions. We head out to search for the dog.

We cover the seawall, scanning the eastern shores. Children play in the sand. Waves crash and roll.

“I’ll miss you,” I say. The words tumble awkwardly from my mouth. I’ve never said such a thing to a man before.

He stares out to sea and places his purple-veined hand on my shoulder. I think of my own father, how confused he must be by what I’ve done. I haven’t spoken to him in fourteen months.

“You can be happy here, Stewart,” Goethe says to me. “It’s a good place to spend your days.”

“I’ve been gone too long,” I say. “I have to go back. Surely you understand that?”

“We’re all running from something,” he says. “We run and run until the race ends. In this case,” he points to his chest, “a tumor in the lungs.”

“My father deserves an explanation.”

“He’ll understand,” Goethe says. “Once I’ve gone, you’ll write to him. Invite him here. For a man to see his son living here, that will be enough.”

“He’ll never understand,” I say. “You don’t know him.”

“He’ll understand, Stewart. I know it seems impossible. But you have no reason to leave here.”

I shake my head. “I have even less reason to stay.”

We look through a dozen or more alleys before I finally spot the dog, curled up next to half-opened bags of garbage. Goethe bends down and lifts Charo off the cobblestones.

“Must have been a car,” he says. “Poor little thing.”

He places the dog onto a clean spot in the alley then disappears around the corner. I stand there, unsure where to look. The view is bad all around: trash, graffiti, dead dog. A few minutes later, he returns, carrying two plastic bags. He carefully slips Charo’s body inside the first, then places the first bag inside the second. There is such tenderness in the way he treats the dead animal. For the first time, I realize how his own mortality must weigh on his mind. I glimpse, in his handling of the dog, some gesture of what he must hope for. The act of dying is grotesque, but the handling of the dead is always an act of mercy.

He turns toward me and smiles.

“We will celebrate tonight,” he says. “We need one last night out before I go.”

“But Mary-Bell,” I say. “She’ll need us now.”

“Tut, tut,” Goethe says. “Our job is to live, not to dwell on death.”

We walk off toward a secluded spot on the cliffs. He places the bag on the ground and slips two large stones inside and ties it off. He points to the bag and then to me.

“Why me?” I say. “I want nothing to do with this subterfuge.”

He puts his hand on his back and makes a cranky face. “Bad back.”

So I lift the dog and the stones and heave it into the sea. It splashes below us and floats a moment on the surface, then sinks out of sight.

“One can only hope for a burial at sea,” he says. “She was a good dog, Stewart. A man should have a good dog.”

We don’t tell Mary-Bell about finding the dog. We let her believe that Charo is still missing, let her hope awhile longer. We let her do whatever she wants, just like always.

“I’m worried about Mary-Bell,” I say that night at a bar. I don’t know how we’ll get back to the hotel. We are already too drunk to walk much less drive.

“You have a lot to learn,” Goethe says. “Mary-Bell is tougher than both of us combined.”

“I think you’re wrong,” I say. “I think she puts on a brave face.”

“It’s been a good life,” he says, picking up his beer. “I have few regrets. It’s the goal, my friend. When you get to the end, one shouldn’t be filled with regrets.”

“I was engaged once,” I say. I’ve never told him this before. “She wanted four kids, a dog, a yard with a pool and a picket fence. A midnight blue Grand Cherokee in the driveway.”

“And you didn’t want those things?” Goethe asks.

“I thought I did,” I say. “Who knows what I really wanted.”

“It gets easier,” he says. “When you’re young, life seems endless, full of choices. Then those choices narrow. Things that matter come into focus. It becomes clearer.”

“Do you love her?” I ask him. “Do you love Mary-Bell?”

“With every breath I take,” he says without irony. “And I love you, too. It will be hard to leave you both.”

“She’ll destroy me,” I say.

Goethe smiles. “There are worse ways to go.”

Goethe slides a greasy sardine into his mouth and orders more beer. Though my head throbs already, I don’t object. When have I ever been able to object to him?

“My father flew Spitfires in the war,” he says. “Battle of Britain. ‘Never was so much owed by so many’ — all that good stuff. He shot down a dozen or so Nazi planes. Heroic chap, in his own way. One day, when I was about fourteen, I asked him if he ever felt bad about it. About killing another human being. The war had been over for years, but I wondered if it ever kept him up at night. I remember it quite vividly. We were in Hyde Park and it was raining. He seemed so old to me that day, though of course, he was much younger then than I am now. He looked at me quite seriously, in a way he never had before. A man to man way. He didn’t answer for a spell. Then he said, very simply, that he’d never thought of it before. Not once. He’d always just accepted it, the war, the killing. There was no guilt in it, no shame, no regret.”

“What are you telling me?” I say.

He shrugs. “It’s just a story about my father,” Goethe says. He hands me another beer which I don’t need. Then he adds, “We can never know people, Stewart. The soul is vast, an unknowable cave that opens unto other caves.”

“This is the wisdom you’re leaving me with?”

“No,” he says, smiling. “This is the wisdom I’ll leave with you. Every man needs three things: money enough not to suffer, someone to come home to at night, and a good dog. With those three things, you can lead a happy life. Don’t be greedy for more. Don’t look back so much. You’re smart, Stewart. You’re young and strong. Run the hotel. It might, in the end, be more than you need.”

“What will you tell Mary-Bell about the dog?” I ask, but he doesn’t answer.

The next morning, a few hours before Goethe is set to fly off the island, I walk alone beneath the ramparts in Rhodes’ old city, where the Knights Hospitaller once defended the island against the Ottomans. Tourists stroll by, gawking as if these ancient walls were built only for their amusement. My head aches from last night’s booze and from all of this history. Rhodes is an ancient place. It’s been settled and conquered so many times. I sometimes wonder if the island has just grown tired. These days, it seems to yield its history and secrets up without a fight.

Back at the hotel, Goethe’s bags by the lobby door, I hear Mary-Bell on the phone. She’s talking to the police in Athens. They have arrested Pavlo trying to rob the cash register at another hotel. Inexplicably, Pavlo offered up Mary-Bell’s name as a reference and they called. Goethe whispers these details to me while Mary-Bell asks the detective if Pavlo knows about the dog. Pavlo must say, no. Nothing about the dog.

“In that case,” she says. “I’ve never heard of the little prick.”

She hangs up the phone and Goethe begins to laugh. Mary-Bell and I are soon laughing with him, all three of us in the kitchen laughing without restraint.

It is then that Goethe tells Mary-Bell that the dog is dead. He also tells her that there is no treatment for his condition. He delivers the bad news quickly, a one-two punch that I expect will knock her out.

But instead of coming apart, Mary-Bell takes the worst news with a stoic pride.

“I’m not dumb,” she says. “But you could’ve told me last night, before you two ran off to get drunk.”

I leave them together in the lobby. I watch Mary-Bell curl up close to her husband on a couch. He puts his arm around her shoulder and kisses her head. Goethe has refused my offer of a ride to the airport. We have already said our goodbyes and he will endure no further scene. I close the door behind me and leave them alone.

*

A cold and damp winter passes slowly until at last the rains let up. A crispness remains in the evenings but the days warm quickly now. I light a fire in the lobby and come back to our small apartment behind the front desk.

Mary-Bell wears a long robe and slippers. Her stomach pushes the robe out ever so roundly. The hotel is almost empty. We are still months away from the start of tourist season.

“Why didn’t he care?” I ask Mary-Bell again, for the thousandth time. “Why did he allow us to carry on as we did? Why didn’t he stop us?”

I ask her these questions over and over, but she never answers them. She holds to her secret knowledge the way she holds our child, as if caring for it is a woman’s work. I keep thinking that one time she’ll relent and tell me. But it’s equally possible that she doesn’t know the answers.

“Paint my toenails, Stewy,” she says, thrusting her foot towards my face. “Too many questions. You always ask too many questions.”

I reach for the jar of nail polish and unscrew the lid.

As I paint, Mary-Bell opens her robe and rubs palm oil over her stretched stomach. Her stomach is my favorite part of her body, that smooth shiny skin just below her navel. It never fails to arouse me, even more so since the child inside her has stretched the skin wider and made the surface smoother. The little boy she carries, my son, is due in a few weeks. She was pregnant then, when Goethe asked me to stay. He knew, but didn’t say anything. He wanted me to decide on my own. Mary-Bell said that he would never have told me about the child if I had chosen to leave.

Out in the hotel gardens blood-red anemone poppies have already bloomed over the spot where we buried a third of Goethe’s ashes. Another third stayed in Essex, buried with his mother and father, and the rest remain in a silver urn on the mantle. Mary-Bell has asked me to take the urn away before the baby comes. She says that it’s bad luck to leave the dead around when a baby arrives.

This morning, I wrote my father a letter and invited him to Rhodes to meet his grandson. I have no idea if he’ll accept my invitation, but I felt a great relief when I dropped that letter in the mail.

I finish painting Mary-Bell’s toes and reach for the other foot. I don’t believe her about Goethe’s remains. We both need Goethe close, and I know that when the time comes, she won’t ask me to move him. It would be impossible to erase his presence from our lives. It surrounds us like the sea air.

The puppy trots in from the other room and curls around its tail. We’ve named the dog Pavlo, at Mary-Bell’s insistence. I can only speculate on what secret pleasure this must give her. The dog yawns widely, wags its tail and looks up at me expectantly. It’s time for the dog’s nightly walk. Mary-Bell closes her eyes and drifts off to sleep as I finish painting her last toes. I rub her feet and I try to imagine what it will feel like to be a father. I try to picture my future son, what he will look like, what his interest and passions will be. I try to imagine what I will teach him about life, about love and desire and loyalty. I wonder what I will tell my son about Goethe and about all the many things that happened on this island before his birth. Is it even possible to explain? I pull a blanket over Mary-Bell’s round belly and turn off the light. The room falls quiet. In the distance, the slightest sound of breaking waves. I grab the leash and the dog jumps up, follows me to the door, wagging its tail with wonder at the many the adventures that wait on the other side.

—Richard Farrell

.

Richard Farrell is  the Creative Non-Fiction Editor at upstreet and a Senior Editor at Numéro Cinq (in fact, he is one of the original group who helped found the site). A graduate of the U.S. Naval Academy, he has worked as a high school teacher, a defense contractor, and as a Navy pilot. He is a graduate from the MFA in Writing Program at Vermont College of Fine Arts. He is currently at work on a collection of short stories. His work, including memoir, craft essays, and book reviews, has published at Hunger Mountain and Numéro Cinq. He lives in San Diego.

.
.

Jan 022013
 

Author Photo by Ales Debeljak

The first time I saw Ralph Angel lecture I was mesmerized and went away muttering to myself. He’d done something I’d never seen before. He  had not only lectured about a poet and a form, but he had also ENACTED the form, the aboutness, in the PERFORMANCE of the lecture. In other words, to my mind he had invented a completely new way of lecturing, one which I have not yet been able to replicate myself (mutter, mutter). Although we do not  have Ralph here to PERFORM this lecture, he does include an epigraph — the performance of the poem which is the poem — to remind us that this is his modus operandi and his way of conceptualizing both prose (lecture, essay) and poetry.

Ralph Angel is a dear and old friend and a colleague at Vermont College of Fine Arts and a graceful human being whose inveterate coolness does not hide the fact that he wears his love of beauty and art on his sleeve where it is a constant challenge to us all to do the same.

dg

§

It is the performance of the poem which is the poem.  Without this, these rows of curiously assembled words are but inexplicable fabrications. –Paul Valéry

 

I was reading W. G. Sebald.  I’d been reading his novels for a month or two.  I was nearly finished with my fourth one, Austerlitz, the last of the four novels he published during his lifetime.  And so I read the sentence:

When we took leave of each other outside the railway station, Austerlitz gave me an envelope which he had with him and which contained [a] photograph from the theatrical archives in Prague, as a memento, he said, for he told me that he was now about to go to Paris to search for traces of his father’s last movements, and to transport himself back to the time when he too had lived there, in one way feeling liberated from the false pretenses of his English life, but in another oppressed by the vague sense that he did not belong in this city either, or indeed anywhere else in the world.

And I stopped reading there, though it was early in the day, and I had no commitments or responsibilities to speak of.  And the sentence itself was not of particular significance, I mean no more or less significant than any other deeply haunted, contextually complex, beautifully-composed ongoing sentence in this or any other Sebald novel.  I mean there were only forty or fifty pages left in a book I was in love with, but I stopped there because I couldn’t bear to finish it.  I mean, like I said, he only wrote four novels.

***

I thought back to Jose Saramago, the Portuguese writer I read and read before I started reading Sebald.  And as with Sebald, I’d read little else than Saramago novels for months, literally.  I thought back to the sanctuary of his language.  Luxurious and running on, each sentence composed of a number of sentences strung together, wave after wave of solace and connectedness.  And I longed for the comfort of “the Iberian peninsula breaking off at the Pyrenees from the European continent and drifting off to sea” because the language of the novel could contain and make perfectly believable such fantastical reality.

***

I love the true and beautiful lie of the novel.  The illusion of completeness it provokes.  The way it makes everything whole.  Like a great poem, of course, a world unto a world unto the world of itself.  A sanctuary I can withdraw to.  A language that can nurture and sustain me.

And so I thought of Nicanor Parra and Rimbaud and Dickinson, the poets I’d been reading obsessively and compulsively before bathing myself in Saramago and Sebald.  And that was my morning, lost in thought and longing and the uncomfortable sense that reading the last few pages of Austerlitz would be my ruin.

***

But the damage was done, I suppose.  I finished reading Austerlitz because I could not bear the very idea of reading anymore.  I was sick of it, frankly.  I took long walks in the city.  I visited a favorite painting or two.  I rummaged through many stores.  For the first time in a long time, I felt at home again in neighborhood cafés.

And I felt horrible, too.  For it had been a terrible time, those last months.  A horrible, wretched, awful time.  But not so much.  I mean everyone was more or less okay, everyone I knew, I mean.  And I’d been luxuriating in the sanctuary of poems and novels, hadn’t I?  And in such completeness I’d felt whole.  Or I think I did.  Everything had changed.  That sense of wholeness was breaking down, breaking apart, like a tulip, before my very eyes.

It was as if I had just finished making another poem.  Compose a last line, and then what?  Nothing, that’s what.  And nothing is the reason that whatever else my experience has taught me, it has taught that no matter how I think a poem can be made, it will get made some other way, if it gets made at all, and then I’ll be struck by amnesia again for the how many-eth time in my life.

And the truth of the matter is that for all those months of reading novels and poems and collections of poems, books of history and science and everything under the sun, I’d made nothing.  Call it what you will, a period of transition, a blank page, a kind of exile.

All a writer wants to do is put words upon a page.  I mean I spent time in my study each day, each day I was in town.  And I read and read and read.  And some days I put down a few lines, and felt good, and that was that.  And maybe the next day I put down a few more lines, or not, that’s the way things go.  But sure as rain I’d make the same discovery.  The lines were bad.  It was all crap.  For months I’d failed.

You see, if I allow myself to finish something I tend to trust it, trust it enough even to put it into the world.  And if I don’t, well, I throw it away, literally, into the garbage can where it belongs.  You see, if some orchestration of language or other is important it’s inside me somewhere, sometimes for a long time, and it’ll make itself heard again when it’s good and ready.

***

One morning. like most mornings, I was sitting out back having a cup of tea and listening to the birds and the leaves of the trees.  There is a lovely Florentine birdbath in the yard.  Tucked away somewhat, among a loquat, an avocado and two eucalyptus trees.

And while drinking my tea, the birds, as they visited the birdbath, reminded me of Joseph Cornell’s “Dovecot” (American Gothic), a favorite of mine.  It’s quite abstract, as are all the boxes that were inspired by Emily Dickinson.

Cornell’s dovecot is very white, or sun bleached, or whitely weathered somehow.  Many of the arched entrances are still in tact.  Of course the wood is old, and the paint, too, is old, and some apartments have long gone derelict and vacant.  A small white ball is perched just inside a few of the entrances, like the fluttering dove or pigeon that surely lives there, or will surely pass through someday.  They are, of course, the little balls, implacably what they are.  The don’t look at all like eggs.

I went inside, of course.  I mean I thought of Saramago.  After an hour or two of searching, I read this passage:

For several moments [the two men] remained silent, then José Anaiço rose to his feet, took a few steps in the direction of the fig tree as he drank the rest of his wine, the starlings kept on screeching and began to stir uneasily, some had awakened as the men spoke, others, perhaps, were dreaming aloud, that terrible nightmare of the species, in which they feel themselves to be flying alone, disoriented and separated from the flock, moving through an atmosphere that resists and hinders the flapping of their wings as if it were made of water, the same thing happens to men when they are dreaming and their will tells them to run and they cannot.

It was, of course, a familiar landscape, the way landscape is huge, and it gets bigger and bigger, what with travel and change and moving around in one’s life.  I think, in fact, that I carry my sense of place inside me.  And it gets altered over and over again, and so too, therefore, does my sense of who I am.

It was a piece of something, that Saramago passage.  A fragment.  Like a construction site or a cathedral, the undulating surface of a river I walked along somewhere, a face that stood out among a group of faces at a crosswalk.  It’s what I wanted.  A broken tile.

It took me I don’t know how long to find a paragraph in Gabriel Garcia Marquez’s One Hundred Years of Solitude, a novel I hadn’t read in twenty years.  It was only two sentences:

As soon as José Arcadio closed the bedroom door the sound of a pistol shot echoed through the house.  A trickle of blood came out under the door, crossed the living room, went out into the street, continued on in a straight line across the uneven terraces, went down steps and climbed over curbs, passed along the Street of the Turks, turned a corner to the right and another to the left, made a right angle at the Buendía house, went in under the closed door, crossed through the parlor, hugging the walls so as not to stain the rugs, went on to the other living room, made a wide curve to avoid the dining-room table, went along the porch with the begonias, and passed without being seen under Amaranta’s chair as she gave an arithmetic lesson to Aureliano José, and went through the pantry and came out in the kitchen, where Úrsula was getting ready to crack thirty six eggs to make bread.

A few days later I found another sentence in One Hundred Years of Solitude that I wanted to hear:

‘Open the windows and doors,’ [Úrsula] shouted.  ‘Cook some meat and fish, buy the largest turtles around, let strangers come and spread their mats in the corners and urinate in the rose bushes and sit down to eat as many times as they want, and belch and rant and muddy everything with their boots, and let them do whatever they want to us, because that’s the only way to drive off ruin.’

I thought of “The Dead,” the James Joyce story.  But not the story.  Not the whole.  Just the last paragraph:

A few light taps upon the pane made him turn to the window.  It had begun to snow again.  He watched sleepily the flakes, silver and dark, falling obliquely against the lamplight.  The time had come for him to set out on his journey westward.  Yes, the newspapers were right: snow was general all over Ireland.  It was falling on every part of the dark central plain, on the treeless hills, falling softly upon the Bog of Allen and, farther westward, softly falling into the dark mutinous Shannon waves.  It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard on the hill where Michael Furey lay buried.  It lay thickly drifted on the crooked crosses and headstones, on the spears of the little gate, on the barren thorns.  His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon the living and the dead.

I went back to Stevens.  To the last stanza of “Man On the Dump”:

One sits and beats an old tin can, lard pail.
One beats and beats for that which one believes.
That’s what one wants to get near.  Could it after all
Be merely oneself, as superior as the ear
To a crow’s voice?  Did the nightingale torture the ear,
Pack the heart and scratch the mind?  And does the ear
Solace itself in peevish birds?  Is it peace,
Is it a philosopher’s honeymoon, one finds
On the dump?  Is it to sit among mattresses of the dead,
Bottles, pots, shoes and grass and murmur aptest eve:
Is it to hear the blatter of grackles and say
Invisible priest; is it to eject, to pull
The day to pieces and cry stanza my stone?
Where was it one first heard of the truth?  The the.

And to a fragment from Sappho:

…………………and I on a pillow
will lay down my limbs

I could no longer bear the sanctuary of feeling whole.  It didn’t feel right.  Without thinking about it or knowing what I was doing I’d moved away from that.  I walked in my own dark.  Every novel is a fragment, I thought.  Every poem.

***

Another favorite Cornell box is titled L’Égypte de Mlle Cléo de Mérode: cours élémentaire d’histoire naturelle.  It is lined with marbled paper. It’s made up of rows of glass bottles with glass trays and compartments along the sides.  Everything there, and everything here, is in his exotic desert apothecary.  “A layer of red sand with a broken piece of comb, slivers of plain and frosted glass, and a porcelain doll’s hand and arm broken at the elbow.”  “A plastic disk and three tiny metal spoons.”  “Plastic rose petals.”  Each bottle is labeled.  “Each label refers to an aspect of Egyptian life:  Sauterelles refers to grasshoppers and locusts: Nilomètre is an instrument used to measure the Nile’s waters, especially during floods.  Another contains a photo, set in yellow sand, of a woman with hair parted in the middle and pulled back into a loose bun; she wears a choker and a dress with a revealingly low neckline and puffed sleeves.  She is Cléo de Mérode herself, as captured by Nadar and preserved in this bottle for eternity.”

All this stuff.  All these things.  Joseph Cornell understood that it was his job to walk the city, and to rummage through the fragments that are there, and to collect them, and that it was his job, too, to go back home and, in his quiet, to do the work, time and time again, in his quiet, to get things done.

***

I often wonder how we would live our lives as they were lived forever and ever before time was standardized and we became so enslaved to it.  And when was that?  A hundred and fifty years or so ago.  For as with my sense of place, I carry my past and my present and my future inside me, and all of it’s fair game.  I mean my life comes to me like that, doesn’t it, as a kind of ongoing dialectic.  My imagination doesn’t unfold in any linear way, for example.  And memory, too, is a collage at best, fragments of experience in hairline fractures of time.  The present can be as impressionistic and surreal as dream.  And who doesn’t sense profoundly one’s connectedness to a vast, immeasurable continuum.  It’s wacky out there, in the world, but it’s precisely how we experience our lives, I think.  In fragments and moments, in glimpses and strange, delicate solitudes.  It’s what presence and immediacy are made of.

I don’t believe there is any such thing as writer’s block.  All I know is that there are periods of time, and, at times, protracted periods of time, when I have to throw everything away.  And if I can make a sanctuary of reading, of poems and stories complete unto themselves and, therefore, whole, I must make that which is not whole my sanctuary—its traces and glimmers, its countless fragments.

I remembered a few lines from Henri Michaux:

Draw without anything particular in mind, scribble mechanically: almost always,
……….faces will appear on the paper…
And most of them are wild…

So much for memory, I thought.

And then the last page of Anne Frank’s diary:

A voice within me is sobbing, ‘You see, that’s what’s become of you.  You’re surrounded by negative opinions, dismayed looks and mocking faces, people who dislike you, and all because you don’t listen to the advice of your own better half.’ Believe me, I’d like to listen, but it doesn’t work, because if I’m quiet and serious, everyone thinks I’m putting on a new act and I have to save myself with a joke, and then I’m not even talking about my own family, who assume I must be sick, stuff me with aspirins and sedatives, feel my neck and forehead to see if I have a temperature, ask about my bowel movements and berate me for being in a bad mood, until I just can’t keep it up anymore, because when everybody starts hovering over me, I get cross, then sad, and finally end up turning my heart inside out, the bad part on the outside and the good part on the inside, and keep trying to find a way to become what I’d like to be and what I could be if…if only there were no other people in the world.

And that was that.

Just silence.  I’d stepped into it again, before I heard it.  Outside the sanctuary of books and things, I pace around.  I don’t read anything.  Outside the language of the worlds of others, and of their images, their chipped off fragments, their deadly shards and petals, I grow quiet.  I don’t read anything.  For days and days, sometimes, I don’t leave the house.  I don’t read anything.  I step out into the silence of my own darkness.  And I can hear there.  Just silence.  And in silence, my own language returns to me.  I feel euphoric.  Mostly I’m just skittish.  But I can hear myself, in my unknowing, word by word, line by line, and sometimes things get done.

Every novel is a fragment.   Every poem.  And every fallow period, too.

It’s what I do.

[Skittering]

There is no staying here
except we who are set apart and different
observe ourselves and say “Thank you, a coffee,
yes, and toast, too.”
This is tomorrow.  Scissors
and silverware, a pencil on the table,
we have to keep escaping
always into something like a courtyard
where the salt breeze trembles with branches
and nothing has changed
for decades.  No one is lost again
on the surface of the pool.

Then all of a sudden
I am as much as sitting at the desk
of a man bewildered by my being here
and by the clouds behind me
skittering across
the skyline, and maybe
somewhat shaken, too, it’s hard to say,
what with loneliness and
everything alive inside
fitting easily
into its metal frame.

You are the perfect distance
when I think of you
I can’t see down the road too far, thank God,
not all the time.
This late in the season
the promenade is nearly deserted,
its few words wandering aimlessly
here and there in the quiet
occurring just now.
Pigeons have battered
senseless the archways and the highest doors,
but my heart is not complaining.
That’s why, but never mind,

what I’m trying to say
makes faint scratching sounds
upon the paper,
and if the message is less than clear, tonight,
my love, please know
that I’m just a little
out of practice.

 —Ralph Angel

——————————–

Ralph Angel is the author of five books of poetry: Your Moon (2013 Green Rose Poetry Prize, New Issues Press, forthcoming); Exceptions and Melancholies: Poems 1986-2006 (2007 PEN USA Poetry Award); Twice Removed; Neither World (James Laughlin Award of The Academy of American Poets); and Anxious Latitudes; as well as a translation of the Federico García Lorca collection, Poema del cante jondo / Poem of the Deep Song.

His poems have appeared in scores of magazines and anthologies, both here and abroad, and recent literary awards include a gift from the Elgin Cox Trust, a Pushcart Prize, a Gertrude Stein Award, the Willis Barnstone Poetry Translation Prize, a Fulbright Foundation fellowship and the Bess Hokin Award of the Modern Poetry Association.

Mr. Angel is Edith R. White Distinguished Professor of English and Creative Writing at the University of Redlands, and a member of the MFA Program in Writing faculty at Vermont College of Fine Arts. Originally from Seattle, he lives in Los Angeles.

Jan 012013
 

  Me at the age 4, having just finished a violin lesson. Circa 1985.

New Year’s Day, the beginning of  Numéro Cinq‘s fourth year of publication — we have a lovely example of a set essay, a beautiful, poignant, shocking evocation of a Manhattan childhood from Tiara Winter-Schorr. NC publishes three set essays: Childhood, What It’s Like Living Here and My First Job. And by set essay, I mean an essay written to our guidelines, not exactly free form (though, of course, in the hands of a terrific writer the set essay always departs in imaginative ways from its guideline roots). We have had some wonderful results from this project. See the slider at the top of the page for more stellar examples of the Childhood series. And don’t forget that Melissa Fisher’s “My First Job” won the $1,000 3 Quark’s Daily Arts & Literature Prize in 2012. After you read Tiara’s latest contribution, take the time to browse the set essay archives and see what our contributors have accomplished.

dg

§

Prologue: Exile in the City

My story begins when my grandfather slaps my pregnant 19-year-old mother to the ground in the backyard of his house on Smith Street in Glens Falls, NY. She is carrying my brother and engaged to a black man she met at college. My grandfather is a decorated World War II soldier who weds himself to German pride and American patriotism. He knocks my mother back into the muddy spring earth when she reminds him that her own mother is Filipina and his marriage is interracial. My grandmother sits on a swing, silent but crying. The child doesn’t deserve to live, he says. Get out, he says.

Days later she is in New York City, noticing that the sky here is never a uniform shade of black but rather a deep red shot through by light from yellow street lamps. She moves through the whole city in a span of nearly 40 years. My brother and I are both born in different corners of the city, but he dies in Glens Falls near Smith Street, on his first visit home, the first time the family has tried to remember itself since his birth. Almost a decade has passed. A day comes during this reunion when he is biking down a dead-end street with our cousins and is killed by a man named Ralph Midgette who is drunk behind the wheel of his vehicle. My grandfather uses his army training to run a heart pump, trying to keep my brother alive. My brother dies three days later. At Ralph’s trial, my mother asks the court for leniency because his wife will be left alone to support five children. The court grants her request.

My mother returns to the city under a red night sky to begin another period of exile, one of grief and searching. Four years later, I am a clump of cells stuck to her insides and her search is ended. She waits for me and walks through Times Square on nights when I do not stop kicking. She teaches me the city streets by the rhythm of her muffled footsteps.

 

Love

I am born during an autumn storm, the kind that is composed of continuous rumbling thunder and spurts of lightening. My mother’s water breaks in bed and I am born in a flash, in less than an hour. I sleep in a bassinet next to her hospital bed instead of in the nursery down the hall with other babies. She lives only for her children but she is also an art teacher, a photographer, a runner, and a reluctant wife. My father is an art professor, a painter, a writer, and an asthmatic.

Love is always fresh between them, the kind of freshness that makes a tone of voice warm even in the coldest of times. Over the years, they pass me artifacts of their love: a gemstone belt buckle from my mother, a silver ring with the sign of Christ from my father, stacks of photographs that also seem to be memories.

My parents — Justin Schorr and Sharon Winter (holding me as a one-year-old) — 1982

Is he your real father?

People ask this rudely before I am old enough to understand. Yes, he is real from the time I am born, mopping his paint-splattered floor 17 times before my mother arrives home with me.  He puts his name on me and my birth certificate so he will never be reduced to a step-father.  At night he sings to me in a flat voice that is all gravel and we dance across the living room until I rub my eyes into his neck, fighting sleep. He has a sharp smell that hangs around him, a mix of turpentine for his work and peppermint candies for his indigestion.  His canvasses cover the white walls, mazes of color, gobs of paint like gems and smears of nameless shades.

My mother straps me to her chest and we move from the darkroom to the bedroom to the kitchen, where steam from the pots and pans make me sweat. I remember straining my neck to watch her hands develop film in one room or chop vegetables in another. Eventually, always listening, she turns me facing outward so I can watch. I am probably a year old by now. I become fascinated with watching by the time I am two. She gives me my first camera, a black plastic Olympus with a sliding lens door, when I am two and a half. I take pictures of her from the ground up, so she is enormous like a towering religious statue.

Home is 106 Morningside Drive, a building sitting at the top of a long hill which rises above Harlem. Apartment 83 is half art studio, half home. The hallway is an endless passage that leads into a jungle. The jungle is actually a double living room with an archway that is entirely obscured by plants. Six-foot trees lean into wandering Jews that snake down into the wide leaves of a dumbcane. Then there is a green creature with leaves like giant four-leaf clovers that can cover me entirely when I am two. A palm tree bends against the ceiling, entangled with a wall of green leaves and reaching plants. The wall of deep and light green leaves separate the double living room and takes a space large enough that I can disappear in the greenery.

I learn to run like my mother. I use her white cowboy boots and round sunglasses to do it. The boots are stiff, too stiff to let my knees bend but I run anyway and I keep running the passage until I fall. I do it again. The hallway is also lined with my father’s paintings, gargantuan squares of pastel color and splashes of white and black. They are secure, like him, stuck down solidly and easy to use as a way to steady myself during a burst of running. My mother stands at the end of the hall every day, ready to help me put the boots back on or carry me away after a bad fall.

I do not hear my parents argue until I am at least ten years old, but my father moves out when I am three and does not return home until he is nearing the end of his life.

 

Wonderland

My mother and I walk relentlessly because we both have jumpy, energetic legs accustomed to sprinting. We start at Mondel’s Chocolates. The darkness under the awning is always deceptive, a bit scary but also enticing because of the window overstuffed with all three kinds of chocolates, the milky kind that slides easily to the back of my throat, the dark kind that puckers my mouth as if it is lemon, and the silky white kind that is too sweet and smells like vanilla. Rows of these multi-colored candies rise above my head so far that I can tilt my head back until I am dizzy and still see more rows of raspberry-drizzled chocolates and truffles decorated with tiny red flowers made of sugar frosting. To one side are the stacks of chocolate and to my other side is a tower of stuffed animals like jungle animals tied to a skyscraper. Gorillas at the top and tigers at the bottom are large enough to almost frighten me, but the smell of melting dark chocolate that hangs persistently is a constant reminder that this place traffics in magic and wonder. Kaleidoscopes hang at different angles from the ceiling, the paper kind that shoots simple patterns of color toward your eye and the glass kind with crystal that spins out the most intricate patterns your childish eye can detect. The world fragments into a million pieces and comes together again in shifting sequences of light and color. Look into a kaleidoscope and you are down the rabbit hole, the smell of liquid chocolate in your nose and the constantly shifting patterns of light and dark, candies and tigers and odd flashes of colored glass that tumble toward your eye like gemstones.

"Wonderland"                  Mondel's Homemade Chocolates, NYC 1985Mondel’s Homemade Chocolates, NYC 1985

Kevin is a homeless man who haunts the streets between Morningside Drive and the lower sections of Broadway around Columbia University. He sings. I am holding my mother’s hand, leaving Mondel’s, and I hear a deep sound like I only hear on the rare occasions we go to church. He is a tiny man in dark clothes that are torn in different places. I remember his shoulder being exposed to the cold sunlight. My mother drops my hand to search her pockets for money as he keeps singing. The tone is as soothing as the lingering smell of melted chocolate. I see Kevin again on these walks and eventually in front of the building where I live. One year, my mother brings him upstairs to give him a piece of my birthday cake and he sings again, this time happy birthday. Days before, he intervenes between her and a potential rapist as she arrives home late from work. I know unspoken rules are broken when she brings this man into our building but I am proud and his voice takes me back to Mondel’s that cold day and the warmth of my mother’s hands.

Sometimes we stop for wings and fries at The West End Gate, an expansive dive bar where William S. Burroughs and Allen Ginsberg notoriously performed on a regularly drunken basis. The tables are etched by knife carvings that have dates I cannot fathom, like 1968 and 1977. I remember tracing my finger into the carvings and listening to stories of poets who used to spit lines of lyrical obscenity on a small raised platform in the back of the dive. It is a place of old poems and mysterious men and loaded nachos. It is a continuous fall down the rabbit hole and into wonderland. The world opens into a kaleidoscope of shadows, colors, banquets of candies, and long concrete streets dotted with homeless singers and lost poets.

 

Borderland

My father teaches art and architecture at Columbia University, a sprawling red-brick and white limestone array of structures. My mother earns her doctorate here so the campus is a constant in my life, coloring more memories than I can count. The lawns and open plaza with two overwhelming fountains that spout water straight into the air and back into a surrounding pool are two places on campus that substitute for a backyard. All the faculty children play here, running the noisy and shaky ramp meant for wheelchairs and pulling brightly colored flowers from the manicured grounds. I find my place at the edge of the fountains because here ladybugs collect and frequently drown. I remember bursts of red flowers, so distant from my perch on the fountain’s edge. The red shells of the ladybugs are more compelling and my favorite pastime becomes rescuing the water-logged and semi-conscious creatures from the fountain.

 "Borderland" Columbia University, circa 1987Columbia University, circa 1987

One autumn I bring home a rescued ladybug even though my father tells me it is dead. I keep its tiny body in a box my mother gives me. The box has a tan seashell as a top, and it is lined with mirrors on the inside and mother-of-pearl on the outside. The motionless ladybug lay there on the windowsill through a blizzard and then a thaw. When the air is warm enough, I open the box. I blink, and the ladybug vanishes. Maybe it blew out the window, my father says. Ladybugs hibernate, says my mother. She has flown away with the spring air.

Columbia sits at the border of Harlem and also slightly above it, perched at a higher elevation. This means that Harlem is first a picture out of my living room window. The late 1980s in Harlem means rows and rows of burn-out buildings. Police sirens and the Mr. Softee ice cream truck jingle are sounds from below that slip in through open windows. The windowsill is a place to sit because at night there are fires burning in the park that separates our small area from Harlem. During the day, you can see into the park and it looks like a vast and desolate wilderness. In fact, in the 1980s, it is a kind of no-man’s land reserved for junkies and homeless people. Not many people cross this border but one day I am sitting on the windowsill and three shots ring out. Suddenly my mother is there and I am carried away. Later, I hear my mother and my father talk about the black Exeter student from Harlem who was killed by a police officer for no clear reason other than the fact that he had crossed the park and started walking up toward the university. The rationale behind his killing remains controversial, a symbol of the clash between an ivory tower and the forgotten ghetto beneath it.

"Borderland" View of Harlem in 1985, from the living room window of apt 83.View of Harlem in 1985, from the living room window of apt 83

Harlem is not just a place of fiery nights and distant gunshots. Harlem is also the manic bustle of 125th street, where motorized cars hang from toy store ceilings. My mother buys me one with whitewall tires, 1920s style. The smell of African incense and the roasting meat from street vendors is not the smell of melting chocolate like at Mondel’s. This is the smell of the street, food and religion and grease all rising from the pavement. There are men like Kevin who live in the street but none of them sing when we pass by.

The last time I remember seeing Kevin I am coming down a winding staircase of a building that belongs to Columbia. My mother is with me and when he sees her, he tell us both that the university guards arrested him for using the bathroom to pee and this is why he has been gone so long. I am ashamed when he says this even though my mother calls them pigs for taking him away. I am ashamed of the dangerous park and the clean white buildings and the guards in their blue suits that call me honey when I pass by to go to my father’s office.

The borderland that is Morningside Heights is a collision of poor and privileged during the mid to late 1980s, but apartment 83 with its jungle of plants and windows onto other worlds is still a place of quiet love.

 

Gems and Bones

The first time I see a six-foot amethyst geode I am standing in a darkened room surrounded by towering gems that have been carved out in the center like narrow caves. These gems are housed by The Museum of Natural History, a place my father brings me regularly so we can stare up at the gigantic stones. Above us in a room as bright as the gem room is dark, a skeleton of a Tyrannosaurus Rex is encircled by a metal gate as if he might escape. I am four years old and easily able to imagine a time when monsters roamed the earth but the bones are bleached white and held together by shiny chrome screws, like the skeleton hanging in my mother’s darkroom. My father and I ride the escalator between the gems and the bones, going back and forth to examine each. The dark purple hues of the amethyst and the striped green malachite are like his paintings, except the colors to do not crash and collide like they do on canvas.

 "Gems and Bones" My mother's darkroom, 1984My mother’s darkroom, 1984

My father’s smell of turpentine and oil paint comes from his hours locked away in a painting studio at the university. I visit him there a few times, shocked and delighted by the way he splashes paint at the canvas and by the way his balding head and calloused hands are spattered with color specks when he is done. There are rows and rows of wooden easels, some cracked and repaired and others freshly varnished. This is his factory, a place where his smell becomes the smell of art and safety, where canvasses appear and are hung like smashed geodes mounted on the walls.

My mother’s darkroom doesn’t scare me, even though the light is pure red most the time and the skeleton hangs in the corner against a black velvet background. The jaw is loose so she lifts me up and I snap it open and closed, as if bones can come alive and speak. I name him “skellie” and soon my mother is teaching me to develop film, shaking canisters and watching images appear like magic as the chemicals seep into the paper. The darkroom makes me dream of gypsies because of tarot cards pinned to the walls and the clutter of religious items. Pictures of my late uncle and late brother are scattered about and here in the darkroom is where I begin to learn about my brother’s death. The red light colors everything. My mother’s hair looks almost black. Family stories sound like magic tales about long-lost people. She plays Stevie Wonder songs as we work, and when we leave the darkroom, the plain white light of the living room is like wandering out of Wonderland and into reality.

 

Violin

My grandmother goes by “nannie,” the name French children use for their grandmothers. She doesn’t want to be called grandma. The French excuse comes up when I am fifteen and I am bold enough to ask why I cannot call her grandma. I want something irrevocable, some variant of grandmother. It is late in her life and we have fallen in love over mixed drinks and shopping trips and manicures during her rebellious months-long trips to visit me and my mother. She tells me lifetimes of stories, the life she lived as a wife and the life as a violinist denied to her.

"Violin".      My grandmother, Virginia de Borse, circa 1921My grandmother, Virginia de Borse, circa 1921

The first time I try to learn to play the violin I am four and unhappy. I sit for a photo after the first lesson, scowling and frustrated by sore fingers. The teacher has forceful hands that pushed my fingers to reach the notes. That year my grandmother sends a miniature stuffed terrier with a note attached to his neck: “He is afraid of thunderstorms. He is lonely.” By this time my grandmother and I have met several times, but I never remember her afterwards. I remember the house on Smith Street. The attic. A violin she has refused to play since my uncle’s suicide and stories of lost chances to go study in New York City when she was young. The terrier sits near my violin at the top of my closet until the night of a storm that brightens the sky above Harlem with thick bolts of lightening like streaks of daylight breaking through. I watch from the living room window and then take the terrier out of the closet. I wonder if he is really lonely. You were born in a thunderstorm, my mother reminds me.

  Me at the age 4, having just finished a violin lesson. Circa 1985.Me at the age 4, having just finished a violin lesson. Circa 1985

The house on Smith Street smells like Avon products from my grandmother’s cache of beauty products and vanilla tobacco from my grandfather’s pipe. I am about four the first time we meet. He lifts me on to his lap while I struggle to tie my shoe, frightened that he is even bigger than my own father. He tells dirty jokes and tells me stories from the Old Testament. The details of the jokes are gone but the story of Jacob’s struggle to reconcile with God in place of his own brother is with me. My grandmother is a woman who sits behind a wall of silence, even when she giggles or rises to vacuum.

I find the attic hidden behind a door with a short flight of steps that are too steep for me. The attic is a place of living ghosts. The beams of the ceiling are exposed and cobwebbed but the lighting is bright and the stacks of clutter seem to have their own logic. I look down from the beams and see a wooden bench. He sits on it, a white plaster shell of a former person. His face is unpainted and expressionless, a face made of places where bones might protrude. Night in Glens Falls is blacker than the city and the window behind him throws my reflection back at me with his and we are doubled and I am scared. But not scared enough to run and I watch him in his hunched-over position. This is the closest I have come to a likeness of my Uncle David other than in photographs, which usually show a dark-skinned man cooking or wrapped around congo drums. I have seen plaster casts before in my parents’ art studio but nothing like this, nothing that captures the hollowness of a man whose death was ruled a suicide.

After learning the smells and finding the attic, I remember leaving Smith Street for the first time. I am afraid of my grandmother. We are eating dinner and the crack of her palm against my cousin’s cheek is like the gunshots I hear back in the city, but this is closer and this is my cousin who can punch numbers into the phone pad and make it ring back like magic. I remember the sound and feeling sick in my stomach. My mother’s voice was louder than the slap and angrier. I don’t remember when we left, only standing in the street facing my godmother while my mother and grandfather talked on the porch. My grandmother and cousin did not come out of the house. The day was cold, the kind of barren cold that sets in after Christmas when nearly every day is the sky is grey or white. My grandmother goes silent, along with my grandfather, for four years.

When I meet my grandmother again I am ten years old and I think of this attic in a home where she raised seven children and gave her hands over from music to ushering her children and grandchildren in and out of life. I am 15 before she ever mentions death to me and then it is only to say, “I live with it every day.” My grandfather is at her side when she says it and he nods but neither look at me.

By the time I am ten, my grandmother is living in central Florida, a lush overgrown place where alligators wander onto highways and lizards dart across sun-scorched grass. I visit with my mother twice, once taking a road trip down the east coast on our way. The sun toasts my skin two shades of darker each time I am there. My grandmother is quiet in Florida, nearly silent, just as she had been in Glens Falls. My grandfather still tells Old Testament stories, although now his mornings begin with whiskey. The house is sprawling and modular this time instead of brick. The southern sun pushes through every curtain until even shadows disappear. My grandmother wears black boots, pointy and shiny like a witch. She stares at them so much in her silences that I start to stare with her. She stares at them especially when my grandfather speaks. Gook, he says to her, and she never talks back. He says it one day when we are sealed indoors, hiding from 103 degrees of spring heat. I am hot and angry about this place where people use racial slurs and the heat does not relent for even a day. Where’d you learn to hate? I ask my grandfather. Why am I even in your house, old man? I think to myself. He waits for my mother to chastise me but she doesn’t. When he answers, he does not tell me why he hates:

At the height of my military career, I am an intelligence officer over a battalion of men. I make decisions in a split fraction of a second because men’s lives depend on me. One day I am guarding my camp and an Asian woman is pushing her baby carriage, back and forth, back and forth, over a bridge. As she passes, explosions begin that carry through the camp. I wait long enough to lose at least one man. When she is within sight, I stand up and shoot her in the head at long-range. I make sure the baby dies with her. I had to do it.

Days later, a storm takes Florida that is mythic in its darkness and battering rain. Tiny frogs stick to the windows with suction cup feet. I am afraid to go outside. I sit on my grandmother’s bed with her, her white German Shepherd, and my mother. I listen to her tell my mother that the war still lives in my grandfather so vividly that he has slept every night with a gun under his pillow since he came home in the 1940s. The gun points toward her head and does every night, she says, but she is also pulling out her violin as she talks. The antique violin, casketed in a peeling case she has kept since tenth grade, is made of wood so old that I count the tiny cracks along the edges when she opens the case. The story of being forbidden to attend Juilliard by her mother stays with me. She would not be a mother or a wife if she had been allowed to pursue music, she says. She promises to give me the violin then, and silently I pledge to learn to play.

The second time I try to play the violin I am using my grandmother’s instrument and she is flying between New York City and Florida with uncharacteristic bursts of independence. I am 15 and for a moment her silences are punctuated by the roar of engine jets and the squeaking of  her violin bow in my hands.  My grandfather makes one trip with her and lays a shotgun across my mother’s kitchen table. I wander in and out to get a snack before I realize what he is saying. No one will break my family up or take my wife, he is saying to my mother. The violin is yours, she is saying to me as she packs.

I never learn to play my grandmother’s violin. But it stays with me, always with me, shrouded in its case from 1935,  like a living memory. I am still exiled in New York City but also rooted here now, in this city where my grandmother was forbidden to go and where my mother was left to wander alone. When my grandmother leaves, passing her violin to me, I know I will never see her again.  And here, in accepting what is given to me, my childhood draws to a close.

—Tiara Winter-Schorr

Tiara Winter-Schorr

————————-

Tiara Winter-Schorr decided to become a writer 12 years ago in one of Douglas Glover’s classes at the University at Albany-SUNY. She received a BA in Creative Writing from Columbia University and is beginning an MFA in Fiction at Vermont College of Fine Arts in the summer of 2013. She lives in Manhattan with her mother. See also her earlier essay “What It’s Like Living Here.”

Dec 142012
 

“Keep the Change” is an exclusive excerpt from William Gillespie’s new novel experimental Keyhole Factory, published in November by Soft Skull Press. The novel is about a virus that comes close to destroying the human species. In “Keep the Change” the text replicates, as it were, into columns, more columns on each page as the virus gets worse (as in, the text replicates as the virus replicates). Gillespie is particular sort of experimental writer; he leans towards the Oulipo school of writerly constraint, as in the author adopts some self-limiting device that (de)forms his or her text. Any form is a source of constraint, but in the Oulipo mode constraint becomes the form. Thus Christian Bök’s book Eunoia consists of five chapters and in each chapter he uses words containing only one vowel. E.g. Chapter A uses words that only contain the vowel a. And Georges Perec’s novel A Void is written without the letter e. In preparing this excerpt for publication, Gillespie showed me another piece from the novel that is written like a musical score (we tried to figure out how we could publish it horizontally — as Gillespie said, “The page breaks are a necessary evil.” — instead of vertically but could not crack the formatting dilemma). It’s useful to point out here that much literary experiment is essential playful, fun. And Gillespie’s novel, despite being about disease and the the near total destruction of mankind, has a (ever so deliciously macabre) hopeful side. As the author says in an interview with John Warner at Inside Higher Ed:

There are methods to the madness, but “play” is a fun description of what I did. Regarding glimmers, I see it as a hopeful story, in that the sudden near-total extinction of mankind offers hope for survival of the ecosystem. My book is ambivalent whether it’s about a virus that kills humans, or about humans as a virus killing the earth.

It’s a great pleasure to present his work on Numéro Cinq (and I owe Philip Graham a beer for bringing William Gillespie to my attention; see Philip’s interview with Gillespie at FictionWriters Review: Zombies Are Not Real: An Interview with William Gillespie).

dg


.

.

.

.

.

.

.

—William Gillespie

——————

William Gillespie has published ten books of fiction and poetry under six different names. He is co-author of the world’s longest literary palindrome (so declared by Paul Braffort of the Oulipo) and an award-winning hypertext novel. He works for the School of Molecular and Cellular Biology at the University of Illinois.

The story “Keep the Change” is an exclusive excerpt from Gillespie’s new novel Keyhole Factory, published in November by Soft Skull Press.

 

 

Dec 132012
 

Here’s a brief, sweet essay/memoir/story — an uncategorizable something, if you will — from my friend/former colleague/now Vermont Poet Laureate Sydney Lea who has a knack for being able to extract meaning out of a glancing contact, the briefest of interactions. When he sent this to me, he was himself somewhat uncertain. Perhaps, after all, it was only an anecdote. But I read it and worried on it (like a dog with a bone — Sydney and I tend to talk about dogs when we meet) and then got excited about the way the text keeps surging. Some secret here, I thought, about the nature of good writing, how the text begins with a stranger barging, by mistake, into the wrong room, then quiets, then surges ahead with an even more unsettling invasion. The pattern keeps repeating. Now “the writer,”  disturbed, can’t forget the interloper. Details emerge: a melancholy story, alcohol, waiting for a daughter. But again the text quiets; the tired writer returns home to his wife, falls asleep, dreams. And in his dream (the text surges again) he meets his daughter and finds a moment of immeasurable peace. The story works by obsession, image and transformation. The stranger is a mythic other, lost, befuddled Everyman insisting on trying to get into a room that is no longer his. At the end, in his dream, “the writer” metaphorically transforms into the stranger and finds his daughter, that image of love and bliss, and feels at peace. Something very beautiful in this sequence, reminiscent of Chekhov.

dg

—-

As the stranger pushed open his door at the Longhorn Motel, the writer noticed the befuddled grin. “Oh, this is the wrong…,” the man muttered, trailing off and backing out. The writer had long hours to wait before he flew back east from Denver, so, seated at the chipped formica table, he’d been trying to rough out a poem. He’d had small success, and so, as if it would help his efforts, he locked the door against further distraction, even benign as this petty mistake.

A few minutes later, though, the knob began to rattle. The writer slid the bolt.  “What’s the matter?” he snapped when he saw the same man standing there. “Can’t you read numbers? One-Oh-Six. That’s me, not you.” The other man didn’t appear to hear. He leaned against the door with one shoulder, holding an ill-sorted bunch of clothes in both hands. “Get the hell out of here!” barked the writer, as now the other started leaning against him. The interloper was younger than the writer, and he wasn’t small, but smaller than the man who belonged in the room, who put both forearms under the other fellow’s chin and shoved him hard enough that he fell outside onto the lot’s asphalt, a plaid pajama top flying one way, a gravy-stained shirt the other, and a sock landing over both eyes like a flimsy beige blindfold. Even masked, his face wore that silly smile. It might have been a comical sight in other circumstances.  The writer relocked his door.

His poem continued to go nowhere at all, so in spite of the time gaping before him, he decided to repack his own clothes. He couldn’t make that little chore last very long, however, and soon he stepped out to grab a styro cup of bitter-end coffee from the office vending machine. Once more he spotted the other man. He was up on his feet now, at the very spot where he’d been knocked down, his odd bundle of garments regathered, the smile still showing, though not directed at anyone or anything in particular, least of all at the one who’d shoved him.

The one who’d shoved him asked the desk clerk. “What the hell’s the story on that guy?”

“Seems like he’s lost,” the clerk answered. “I give him the key to room 124, but he keeps tellin’ me he needs to get into 106.”

“My room,” the writer mused, stressing the obvious.

“I figure he’s drunk as a skunk,” the clerk snarled, tossing his head and turning back to his affairs.

The writer left room 106 and went out for breakfast. He dawdled over his meal for more than an hour at a place called the Country Fare. When he returned to the Longhorn, he found the showroom-clean, white Ford 150 still parked in front of 106, but its owner was nowhere to be seen. He walked back to the motel office. “What became of our friend?” he asked. The clerk said he’d found him in some other room, not 106 and not 124, the room he’d rented.

Apparently, all he could say was, “I’m waiting for my daughter.”

In the end, not knowing what else to do, the clerk called the police. The cops summoned the rescue squad. The author of poems doesn’t know what happened after that because he abruptly left for his flight, much earlier than he needed to. On the way toward the airport in the rental car, seated by the gate, airborne in the plane, and all through the long drive northward to Vermont after touchdown, he couldn’t help feeling rotten about how he’d heaved that poor trespasser onto his backside. He understood how guilt might bother him, and it did; but he couldn’t quite name the other things beyond guilt that he suffered. He tried to console himself, of course. How, after all, could he have known what ailed the other man? How could he know even now?

Yet even these weeks later, he senses the same mix of guilt and whatever else may be. If anything, his troubling state of spirit has strengthened, broadened, as if it will last him lifelong. Maybe at least he can write about it. Maybe he has always written about it in some vague way. Whatever it is.

He remembers arriving home that night dog-tired in body and heart, and, right after supper with his wife, going up to bed; but there’s a more powerful memory, a dream he had some time toward dawn, in which that wife stood with him and the second of their three daughters next to a splendid bonfire. Someone had lit it at the end of their woodlot road. A quiet bliss pervaded the vision, or rather a feeling like the peace that the apostle Paul describes: the one which passeth all understanding. For a moment, still mostly asleep, he arrived at a warming conclusion: that such peace might actually remain in the world even after he left it, and that somehow it might be available to any person in sufficient need of it. Awake, he felt desolate to dismiss the notion as fantasy.

There had been times when the writer needed it for himself, and there would be other times to come. He knew that.

He didn’t think of the smiling man at the Longhorn just then, though later he saw that he might have.

—Sydney Lea

————————————————

——————–

SYDNEY LEA is Poet Laureate of Vermont. His selection of literary essays, A Hundred Himalayas, was just published by the University of Michigan Press in September. In January, Skyhorse Publications will issue A North Country Life: Tales of Woodsmen, Waters and Wildlife, and in  April 2013,  his eleventh poetry collection, I Was Thinking of Beauty, is due from Four Way Books. His most recent collection of poems is Six Sundays Toward a Seventh: Selected Spiritual Poems, from publishers Wipf and Stock. His 2011 collection is Young of the Year (Four Way Books).

He founded New England Review in 1977 and edited it till 1989. Of his nine previous poetry collections, Pursuit of a Wound (University of Illinois Press, 2000) was one of three finalists for the Pulitzer Prize for poetry. The preceding volume, To the Bone: New and Selected Poems, was co-winner of the 1998 Poets’ Prize. In 1989, Lea also published the novel A Place in Mind with Scribner, and the book is still available in paper from Story Line Press. His 1994 collection of naturalist essays, Hunting the Whole Way Home, was re-issued in paper by the Lyons Press in 2003. Lea has received fellowships from the Rockefeller, Fulbright and Guggenheim Foundations, and has taught at Dartmouth, Yale, Wesleyan, Vermont and Middlebury Colleges, as well as at Franklin College in Switzerland and the National Hungarian University in Budapest. His stories, poems, essays and criticism have appeared in The New Yorker, The Atlantic, The New Republic, The New York Times, Sports Illustrated and many other periodicals, as well as in more than forty anthologies. He lives in Newbury, Vermont, where he is active in statewide literacy and conservation efforts.

Dec 122012
 

These are a scatter of The April Poems, not many, and Leon Rooke has a whole book of them coming out in, well, April, with The Porcupine’s Quill. April is the eponymous heroine of this book, these poems, the words of which Leon channels with oracular aplomb.

April always wrote in a good clear hand:
Grass is first to hold the snow.
Blue lilac on my window did grow.
The girls drove me crazy today,
So did so and so.

April has three daughters who drove her crazy and still do, her past is dubious and fraught, but former admirers dog her with passion.

next time you’re in trouble
breathe deeply and I’ll be on your bumper
like a hurricane.

Rooke writes with a mix of the vernacular, the colloquial, and the intimate informal, salted with speech rhythms from his North Carolina roots and an aphoristic flair that makes every line a surprise and a delight right up to the point, the quintessential Rooke moment, when the words become other than what they seem and he reaches for some extraordinary truthful mystery.

Dear Tate: It is a lie that beautiful words have disappeared. I have myself a trunkful
in the attic, and thousands more buried underground. April has a stash in small jars
in the pantry, falsely labeled Spices. The girls hide theirs in nine teacups in the three
doll houses, No Admittance To Anyone, Many fine words, luminous phrases, died
on the battlefield. Pirates stole many. Coiled serpents, oiled evangelists. The Pentagon
has ten thousand, no food, no water, locked up in distant prisons. In some cities
ebullient words thrive – Moose Jaw, Sioux City – living on chocolate eclairs, butternut
bread, turnips. They are home before dark. They dislike fanfare.

The cover image is from one of Rooke’s own paintings, a sampling of which you can find on the NC Art page.

dg

 

§

39.  April and the Bad Bees

A woman in the laundromat said to April, The bees are truly nasty this year.
April was quite at a loss in what manner to reply, then noticing the speaker
was addressing another woman to her rear, though only because this other woman
replied to the first, Yes, I have never seen them so bad as this year. I do not believe
these are our standard-type bees.  No, these are mating bees, said the first, both
women then settling heavy glances on  April and her triplet daughters occupying
a three-seater pram.  April inserted another quarter in the drier. The women sat in
green plastic chairs, talking away about the nasty copulating practice of these
repugnant bees, being quite explicit, even vulgar, even pornographic, was April’s
thought, not liking either the glances coming her way, as though she personally
was to blame.  They swarm a person, this one woman said, they hold her down
until all have had a go at her, and then they swarm away and do the same
to someone else and no one says a word. Yes, the other said, it is even worse
at my house. They tie us to the beds, they sup on our toes, they regard us as slaves,
even the mites have noticed. Whereupon the women fell silent for some few moments,
content to watch clothes swirling in the driers. April’s triplets whimpered.
Then the one woman said, What I think is that this queen bee business
is a lot of rubbish. No queen in her right mind would permit such appalling
behavior.  You think it is a king, then? asked the second.  Why, of course,
came the rejoinder, some nasty despot king, have you not known them by the
thousands?  The two women at this point rutting a final malevolent glance
upon April, then lifting their wings and flying off into abysmal night.

 

40.  April’s Clunker Car

conked out on a high rise
not that far from Indian Country,
where she knew people. A tow-truck guy,
there in an instant, said he’d noticed her  condition
round about the Tonawanda River
up by Singalong, the best part of three days ago.
April in the cab beside him, he confessed
he’d been on her tail pretty much the whole of her life.
I ought to have married you and not that other party,
he said, not to claim I could have done any better
at the time and not that there’d  been any chance
of getting out of the thing
without losing my kids.
They are doing okay, he said,
about the same as yours.
Nice to see you holding up so well.
Yup, well, here you go, he said,
pulling into a hustling hub,
next time you’re in trouble
breathe deeply and I’ll be on your bumper
like a hurricane.

 

41.  On the Ropes

Love needs new shoes
but is out of work.
Last night love was arrested,
Drunk, Your Honour,
leaning against a lamppost.
Did she resist your advances?
Yes, she did, now you mention it,
plus she spat on my boots,
vile language, too.
Take her to an alley, the judge said,
beat her to a pulp.

Love staggered away blind
hot wires barbed in her breast
some bones broken
and now naked of foot
in fact naked head to toe
bleeding rather a lot.
Not that anyone much looked:
pretty autumnal day
old bruised ugly broad
bent like that.

 

42.  April’s Deep Remorse

has as cause three grown-up daughters
who last night received a lifetime ban
from the Epicure on Queen Street.
They claim innocence: we were meek ravens
with barely a chirp. It was that theatre bunch
settling old scores, flit and flame
and hands up the dress. Troubled Gertrude,
hemlock ear, Cassandra’s bitter tongue:
your mistresses do nothing but eat ice cream
all day! You  would not cross the room
to spit if my very heart was on fire!
Your Master splits His own tongue!
His flaws are greater than the sum of yours!
Seven police cars racked the chains on twelve.
Lady, didn’t I just arrest you? The Epicure
is the latest haunt hobbling April’s troupe.
Not even the Brunswick House
will have them.  We can’t go anywhere.
Devout Muslim, Devine Bastards,
kicked us out. Ratsuck Tim Horton’s too

 

43.  April Affirms She Married Well

I was his pearl of a girl
his twenty-piece orchestra
with perfect legs
his long hedge with naughty blooms
lithesome gypsy curse
spritely gin fizz
his bright sun
bursting
…….every pane

 

44. Thou Beside Me Singing

April’s friend, Tate, wanted to know
where went the lofty rhymes, the shimmering radiance
in a poem’s long ago.  He liked those words cadenced light as a bird,
say one of those that can hold still against raging wind, stop and start
words from an eloquent brain, a humming bird, April thought he meant.
Fancy syllables espaliered onto a page
like a peach tree clutching a drain? Yeah, something like that,
Tate said, but making sense, you know, ordinary sense, like
I don’t have to get out my Ph.D.  Pretty words, like you’re the critic,
where did they go?
………………………………………+
……April always wrote in a good clear hand:
……Grass is first to hold the snow.
……Blue lilac on my window did grow.
……The girls drove me crazy today,
……So did so and so.
………………………………………+
April said to Tate, I keep my best words in a drawstring bag around my neck.
………………………………………+
Those were the days.
She didn’t say when.
………………………………………+
She was ever at us, this intelligent woman poking the hornets’ nest.
………………………………………+
Don’t wake the triplets. They’ll never get back to sleep.
Those girls sleep too much.
If you had to chase them you wouldn’t think so.
I wore myself out chasing you.
Liar, liar, what’s on fire.
………………………………………+
Tate is waiting. Tate, the dolt.
Dear Tate: It is a lie that beautiful words have disappeared. I have myself a trunkful
in the attic, and thousands more buried underground. April has a stash in small jars
in the pantry, falsely labeled Spices. The girls hide theirs in nine teacups in the three
doll houses, No Admittance To Anyone,   Many fine words, luminous phrases, died
on the battlefield. Pirates stole many. Coiled serpents, oiled evangelists. The Pentagon
has ten thousand, no food, no water, locked up in distant prisons. In some cities
ebullient words thrive – Moose Jaw, Sioux City – living on chocolate eclairs, butternut

bread, turnips. They are home before dark. They dislike fanfare.

—Leon Rooke

———————-

Leon Rooke has published more than 30 books, including novels, short story collections, plays, anthologies, and “oddities,” and more than three hundred short stories. Rooke’s many awards include the Governor General’s Award for Fiction (for Shakespeare’s Dog, 1985), the Periodical Association of Canada Award for the English-Language Paperback Novel of the Year (for Fat Woman, 1982), a Pushcart Prize (1988), the North Carolina Award for Literature (1990), and the Canada/Australia Literary Prize in 1981, for his body of work. Also the W. O. Mitchell Literary Award, for his writing and his mentoring, and the ReLit Short Fiction Award. Rooke has taught at more than a dozen Canadian and U.S. universities. He lives in Toronto.

 

Dec 112012
 

“A Cut” is a very short story, allegorical, if you will, mordant and slyly ironic in the modern mode, representing a clash of values, a clash of the new and the old, with the voice of tradition coming in the words of the teacher trying to keep control of his classroom, inhumanely and blindly reciting the former courtesies in the face of contemporary social realities (chaos and violence). “A Cut” is Catalan writer Quim Monzo‘s second appearance in Numéro Cinq (see his earlier story “Gregor” here). The story is excerpted from Monzo’s collection A Thousand Morons, translated by Peter Bush, and just published by Open Letter Books. See NC Senior Editor Richard Farrell’s review of A Thousand Morons here.

dg

——

Toni dashes into the classroom with a look of terror in his eyes and a gash in his neck. It is a deep, broad cut, spurting blood that is bright crimson rather than red. One would say, on the evidence of a glance, without a proper investigation, that, now that the flesh has opened up, the gash—that in principle should be no more than a millimeter wide—is two to three centimeters across. We might estimate its length at twenty to twenty-five centimeters, given that it starts under his left ear, goes down his neck, and ends level with his chest, slightly to the right of his sternum.

“They attacked me with a broken bottle.”

Blood is seeping down his neck, staining the white shirt of his uniform. His jacket collar is equally soaked in blood.

“Come on, boy. Is this any way to walk into the classroom, Toni?”

“Sir, Ferran and Roger got hold of a broken bottle next to the vending machine, stuck it into me, and . . .”

“How does one enter the classroom, Toni? Is this how one comes into a class? Does one enter any old way? Does one enter without saying ‘Good morning’? Is this what we have taught you at school?”

“Good morning,” says Toni, putting his right hand over the gash to try to staunch the flow of blood.

“Generally speaking, habits have been degenerating, and you are not to blame, I know. We are also to blame, in institutions that are unable to offer an education that shapes character with a proper sense of discipline and duty. But society is also to blame, and all the many parents who demand that school provides the authority they are incapable of wielding. You, Toni, are but a sample, a grain of sand from the interminable beach of universal disorder. Where is the discipline of yesteryear? Where are the sacrifice and effort? Where are the basics of education and civility we have inculcated into you day after day, from the moment you entered this institution? I know that many other educational institutions practice a much laxer form of education, and that, as it is impossible to totally isolate each individual, and being aware of the tendency of the youth to mingle and fraternize, I know, for all these reasons, that, however much our institution strives to educate you in exemplary fashion, if we are the only ones inculcating any norms, you have too great an opportunity to be polluted by the lax mores of others.”

“Sir, I’m soaked in blood.”

“So I see. And I can also see the dreadful mess you are leaving on the parquet. Not to mention your shirt and your jacket. You know by now that I like your uniforms to always be spotless. But we will leave that for tomorrow. Now go to reception and ask Mr. Manolo for a mop and a bucket of water and try not to splatter blood all down the corridor, as you will have to clean that too.”

—Quim Monzo

––––––––––––––––

Quim Monzo is an award-winning Barcelona based writer. He has written novels, story collections, essays and journalism. His short story collection, A Thousand Morons, translated from Catalan by Peter Bush, is available from Open Letter. Bush’s sharp and flawless translation brings together 19 stories and shorter fictions from one of Catalonia’s leading writers. Monzo’s short story “Gregor” can be read here at Numéro Cinq.

 

Dec 102012
 

Dear Numéro Cinq at the Movies watchers,

My Irish Italian upbringing means I have been raised to understand Christmas as a dark, chaotic, cacophony of strife and love: my grandmother’s idea of Christmas nostalgia was to one year read a letter she had written on Christmas thirty years before, incidentally the year the neighbour had shot himself in his basement. Dark. So my choices for Numéro Cinq at the Movies Christmas editions have been dark.

But it would be insensitive not to recognize that this Christmas / holiday season seems to be in danger of being preempted by sadness, pain, and tragedy. This December is already too dark for many. So I am offering two installments of Numéro Cinq at the Movies: a dark or a light, and you can choose just as you choose your turkey meat.

What follows here is the light. But I encourage you to see the dark as well.

Happy Holidays from the Numéro Cinq at the Movies folks.

–R. W. Gray


In Ekaterina Vorobyeva’s “Entire World is Mine” a small boy wanders through a snow-filled, winter day, filling time before his mother gets home. There are no subtitles but they are unnecessary, the story’s matter is perfectly visual and relatable.

There’s melancholy to this boy’s solitary day, certainly. But there’s also pleasure generated by a string of sensations and subtle cues: his bare fingers on ice, then run under water to warm them, hot needles piercing the coldness away. The taste of juice. The lamp pushing away the growing dark. It’s a child’s world, both simple and large, everything important in the universe caught in a series of small sensory moments.

This style of focusing on small moments of sensation is a great way of representing the simple concentration and focus of children in visual storytelling. In Alicia Duffy’s “The Most Beautiful Man in the World,” it is the sounds of the TV, the dog breathing, the crickets in the grass.

And in Jean-Pierre Jeunet’s Amelie, the protagonist who is essentially an adult child full of wonder, it is her simple sensory pleasures that are represented the same way: she likes dipping her hand in bins of grains, cracking creme brûlée with a spoon, and, skipping rocks at St Martin’s canal.

There’s something Proustian in this largeness contained in small things, something akin to petites madeleines or mother kisses at bedtime. It’s about remembrance and bodily memory. In “Entire World is Mine,” when the boy puts his hand under the water he could just be washing. Only my own memory of wet frozen fingers under hot water makes me remember and imagine the boy’s fingers must feel needled as they warm up suddenly.

Film stories about children told this way offer the opportunity for us to be more present, more aware of the sensations of the moment. We can guess that this boy is waiting for his mother to come home and this is confirmed by how he calls out to her when she comes through the door. But this isn’t a story about a reunion or absence even. The boy’s ability to fill his moments with living encourage us to do the same. And in the chaos of this coldest, darkest month of the year maybe this is the perfect reminder.

–R.W. Gray

Dec 102012
 

Dear Numéro Cinq at the Movies watchers,

My Irish Italian upbringing means I have been raised to understand Christmas as a dark, chaotic, cacophony of strife and love: my grandmother’s idea of Christmas nostalgia was to one year read a letter she had written on Christmas thirty years before, incidentally the year the neighbour had shot himself in his basement. Dark. So my choices for Numéro Cinq at the Movies Christmas editions have been dark.

But it would be insensitive not to recognize that this Christmas / holiday season seems to be in danger of being preempted by sadness, pain, and tragedy. This December is already too dark for many. So I am offering two installments of Numéro Cinq at the Movies: a dark or a light, and you can choose just as you choose your turkey meat.

What follows here is the dark. But I encourage you to see the light as well.

Happy Holidays from the Numéro Cinq at the Movies folks.

–R. W. Gray


In Andreas Pasvantis’s “December,” we are taken on a terrifying journey of kidnapping and trauma, with a festive finale. All the aesthetics are decidedly horror-ific: the low camera angles, the washed out lighting, the dirty focus, the constant Dutch tilt shots (so the POV seems horizontal or lying down) all build our anxiety. The point of view shots limit what we can see and alter focus so we are inescapably in the action but do not know who we are.

The action is sudden and unexpected: we are attacked with an axe, dragged, covered up, sold into what will certainly be more horror, complete with a chainsaw attack. And what builds our feeling of helplessness is not just that the action comes at us, it’s that we are seen by the people in the film. We are attacked and looked at directly, and this coupling of violence and seeing establishes that we are in a world without compassion.

All along this chain of violence lies the question “how badly will this end?” We are decidedly in the horror genre so we are aware from the start that the ending will be bloody. The last shot is absurdly festive, though, full of beaming faces smiling at us. This scene is perhaps even more violent than the ones before it because all the violences that preceded it build to this insensitive holiday moment. A series of acts of violence and pain that culminate in a festival of insensitivity and smiles.

Holiday movies routinely play off this central tension; the anxiety of the holidays serves both comedy (National Lampoon’s Christmas Vacation) and horror (Black Christmas). I think, though, there’s a more thematic interest here, too. The holiday occurs not long after the darkest day of the year, the lights and gay apparel used to cloak what otherwise might be the most lifeless days of the calendar year. That which is repressed will rise up. This, I suppose, is why we also eat our way through the holidays, to cover up the eventual return of the repressed and stave off the cold and dark waiting outside.

In “December,” we are guided to see the glee and yuletide smiles with a sort of irony; we have seen all the horrors that this holiday scene represses. And because of the use of point of view shots it is our trauma that is covered up with decorations and awful sweaters. But there’s something reassuring about this irony, like finding surprise rum in your eggnog. And this recognition of darkness underlying the holiday lets a little of it out and makes room for the light.

–R. W. Gray