Feb 212020
 

 Rashmi Vaish


 

Introduction

Fictional reliability as a device of point of view is one of the most complex elements of craft. It relates to the ways in which an author causes the narrators or characters to interact with the fictional world and each other to present different perspectives or points of view to manipulate the reader’s experience of and response to the story.

Point of view in literature, according to David Jauss in Alone With All That Could Happen,

…refers to three not necessarily related things: the narrator’s person (first, second, or third), the narrative techniques he employs (omniscience, stream of consciousness, and so forth), and the locus of perception (the character whose perspective is presented, whether or not that character is narrating). Since there is no necessary connection between person, technique, and locus of perception, discussions of point of view in fiction almost inevitably read like relay races in which one definition passes off the baton to the next…(25)

The last element of point of view that Jauss speaks of, the locus of perception, is where I would pass the baton to fictional reliability. For this thesis I explore three novels with multiple points of view and discuss how the point of view complexes relate to reliability within each of them: Ironweed by William Kennedy, Dinner at the Homesick Restaurant by Anne Tyler, and The Sound and the Fury by William Faulkner.

First, a brief discussion of reliability. Wayne C. Booth in his book The Rhetoric of Fiction talks of reliability as a point of view narration concept relating to authorial distance:

In any reading experience, there is an implied dialogue among author, narrator, the other characters, and the reader. Each of the four can range, in relation to each of the others, from identification to complete opposition, on any axis of value, moral, intellectual, aesthetic, and even physical. (155)

For practical criticism probably the most important of these kinds of distance is that between the fallible or unreliable narrator and the implied author who carries the reader with him in judging the narrator. If the reason for discussing point of view is to find how it relates to literary effects, then surely the moral and intellectual qualities of the narrator are more important to our judgment than whether he is referred to as “I” or “he,” or whether he is privileged or limited. If he is discovered to be untrustworthy, then the total effect of the work he relays to us is transformed. (158)

He then goes on to define reliable and unreliable narrators:

For lack of better terms, I have called a narrator reliable when he speaks or acts in accordance with the norms of the work (which is to say the implied author’s norms), unreliable when he does not. (Booth 158)

Depending on the text, the narrators could be wholly reliable, wholly unreliable, or range somewhere along the spectrum—parts of their experience feel true and are in keeping with the novel world; others, though told with conviction, the reader knows are false. The reader knows this because the other characters in the narrative tell us so; the author tells us by depicting the world in opposition to the character. The reader sees clearly that the character is not perceiving the novel world accurately.

While the first-person mode of narration is what initially comes to mind when discussing reliability or unreliability as a device of point of view, “the most important unacknowledged narrators in modern fiction are the third-person ‘centers of consciousness’ through whom authors have filtered their narratives.” (Booth 153) These narrators provide a range of depictions of characters’ minds, from delving deep into the “complex mental experience” to the “sense-bound ‘camera eyes’” experience. Any kind of narration along this spectrum when used in conjunction with other craft devices leads to reliability or unreliability.

In novels with single points of view, where there is one narrating consciousness through whose eyes the reader must see the novel world, first-person or third, there is a pressure on the narrating consciousness to provide the bulk of the significant detail of the story. We get back story, history and setting through devices like memory, perception and interior monologue, and other characters’ opinions of the narrator through direct dialogue in present action or memory scene. In novels with multiple points of view, however, this pressure is alleviated. We get a variety of views on the novel world, each perspective coloring the same events in different hues. One perspective is set up against the other and so we as readers discover for ourselves which narration holds the most reliability or unreliability.

 

Ironweed

First published in 1983, Ironweed by William Kennedy won the Pulitzer Prize for Fiction in 1984. The book is the third in Kennedy’s Albany series of novels, though stands alone as a single work. Francis Phelan, a former major league baseball player, is a vagrant drunk who has returned to his hometown of Albany after 22 years. He fled home after dropping his infant son Gerald and killing him. Prior to that he had run away for a while after killing a man during a transit strike and was on the road extensively during his baseball career. The novel, which takes place over two days and nights, opens with Francis in St Agnes Cemetery, where his family and relatives are buried. He and another bum friend of two weeks, Rudy, have picked up a job digging graves because Francis needs to work off some legal fees. In the cemetery, Gerald’s ghost imposes a silent act of will on Francis indicating that he needs to “perform his final acts of expiation for abandoning the family.” (19)

William Kennedy

Francis isn’t consciously aware of this; in the cemetery he sees no ghosts, hears no voices. It is Halloween and it is only when Francis leaves the cemetery that he begins to see ghosts of the people he has killed. During the course of the night he meets up with Helen Archer, a hobo with whom he has had a relationship for nine years. Helen, who used to be a musician from a good family and is now dying of a tumor, is the other point of view consciousness of the novel. That night Helen is robbed of her purse.

The following day Francis gets a job with a man who hauls junk and while on their rounds he enters his old neighborhood, which makes him remember his own home, his neighbors, parts of his childhood and young adult years. He decides to buy a turkey with his day’s earnings and visit his family, with whom he ends up spending the evening. While there, he finally faces his wife, Annie, who welcomes him into their home. She is surprised to see him but bears no acrimony towards him. He apologizes to her, telling her that he still loves them but expects nothing. He meets his grandson, his son and daughter, and Annie cooks the turkey for the evening meal, for which he stays. He bathes, wears a clean suit that used to belong to him, and hands his present rags over to be discarded. Annie acknowledges that his returning, visiting Gerald’s grave, and coming to see her is significant. She asks if he wants to stay, he refuses, but she leaves the possibility open. The family has dinner together.

Later, he goes to find Helen, who in the meantime has checked into a hotel and is preparing to die. He leaves some money for her at the desk and meets up with Rudy. Soon after, however, the hobo jungle is raided, and Rudy is seriously injured in the violence. Francis takes him to the hospital, where Rudy dies. He returns to the hotel and finds Helen dead. He gets back on a train out of Albany to flee the police once again, but the ghost of Strawberry Bill tells him the police are not looking for him and that the house, the attic with the cot he saw earlier, is the best place for him to be. He projects into the future, thinks about possibly even moving into his grandson’s room when the time is right. In the end he finds peace in Anneie’s forgiveness. His spiritual burden is lifted, his deeds over the two days a fulfilling of the expiation that Gerald’s ghost imposed on him.

 

The Author as God Voice/Omniscient Narrator

While the bulk of the novel occurs in Francis Phelan’s point of view, with Helen Archer a secondary point of view character, the first chapter of the novel has a distinctly different perspective. This voice, the authorial voice or reliable omniscient third person narrator, sets up Francis’ world in context to the Catholic afterlife with the literal introduction of the dead speaking and interacting with the world right in the beginning of the novel—his mother twitches in her grave and his father lights his pipe (1). The author gives the reader a great deal of mobility in this section in terms of distance, taking the reader close into Francis’ thoughts and far out into the spirit world that Francis is not yet aware of. The modes of interiority are used not only for Francis, but for the ghosts around Francis in the cemetery as well. The ghosts in this section don’t just speak amongst themselves; in a presaging of what is to come in the novel, they speak to Francis as well, like Louis (Daddy Big) Dugan, who tells Francis that his son Billy “saved my life.” (5) Only, at this point Francis doesn’t hear or see any ghosts yet.

The dramatic action begins with Francis riding in a truck through the cemetery in Albany where his family is buried. The narrator/observer moves with Francis through the graveyard, giving us back story and character setup for Francis as well:

Francis knew how to drink. He drank all the time and he did not vomit. He drank anything that contained alcohol, anything, and he could always walk, and he could talk as well as any man alive about what was on his mind…He’d stopped drinking because he’d run out of money, and that coincided with Helen not feeling all that terrific and Francis wanting to take care of her. Also he had wanted to be sober when he went to court for registering twenty-one times to vote. (6)

The most important piece of setup in this chapter, the event that sets the rest of the novel in motion, comes when Francis goes to his infant son Gerald’s grave. The authorial voice indicates that this is an important moment by describing Francis’ dead father Michael signaling to “his neighbors that an act of regeneration seemed to be in process” (16).

A brief shift into Rudy’s mind also occurs before Francis arrives at Gerald’s grave, giving us multiple perspectives on the significance of the action unfolding:

Rudy followed his pal at a respectful distance, aware that some event of moment was taking place. Hangdog, he observed. (17)

At this point the narration speaks from Gerald’s perspective as ghost, though Francis remains unaware:

Gerald, through an act of silent will, imposed on his father the pressing obligation to perform his final acts of expiation for the family… You will not know what these acts are until you perform them… when these final acts are complete, you will stop trying to die because of me. (19)

The unadorned declarative text that lays out his immediate future path grounds his character in the novel world. The authorial voice gives the reader the guidepost to understanding Francis and his actions to come. This chapter functions as the closest example of a reliable, omniscient narrator who is the only one in the novel world fully aware of everything surrounding Francis, including the afterlife and the task that Francis must perform, which he is unaware of, but which the reader knows.

 

Francis Phelan

Throughout the action of the novel we get to go deep into Francis’ mind. He is a man literally haunted by ghosts. Surely this is an unreliable mind that is hearing and perceiving voices and judgments from beyond. However, it quickly becomes evident that the invention of the ghosts is a tool to show Francis interacting with his past; we all talk to the dead in some form or another, and for Francis this is a way for him to come to a reckoning with his life and choices. The ghosts are a vital part of the subterranean dramatic action of the novel, each one speaking and eliciting responses in Francis that give us a clearer picture of his life and character and the way he interacts with his own truths. While he does not see ghosts in the cemetery, he does see them outside it on the streets of Albany.

Francis’ reliability comes into play in the first chapter itself, during the omniscient narrator’s point of view. His recall of events is detailed and unembellished. When he is at Gerald’s grave, for instance, he remembers with particular clarity what happened the day he dropped his son all those years ago. The dramatic action so far has Francis walking through the cemetery, reading names on graves. Each name prompts memory and reflection conveyed through a close narrative voice describing what he sees, Francis’ character thought, indirect and direct interior monologue. Francis aims straight for Gerald’s grave, even though he has never seen it before. Once there, Francis starts crying. His tears falling onto his shoes and his action of clutching at the grass triggers his memory of Gerald’s wet diaper and the way he’d clutched it years ago:

Twenty-two years gone, and Francis could now, in panoramic memory, see, hear, and feel every detail of that day… His memory had begun returning forgotten images when it equated Arthur T. Grogan and Strawberry Bill, but now memory was as vivid as eyesight. (18)

This is the first point in the novel where language overlay gives the reader a clear indication that Francis himself is a reliable consciousness—his memory is “as vivid as eyesight.” Francis then unburdens to his dead son:

“I remember everything,” Francis told Gerald in the grave. “It’s the first time I tried to think of those things since you died. I had four beers after work that day. It wasn’t because I was drunk that I dropped you. Four beers, and I didn’t finish the fourth.” (18-19)

The technique used to draw out Francis’ memories and associated feelings of guilt or justification in the novel is fairly consistent throughout: the dramatic action has him traveling the streets of Albany; street names and objects he encounters trigger passages of memory, back story, narration through dialogue with other characters, and the appearance of ghosts of men he has killed.

When he is with Rudy going by Erie Street (24), for instance, they are in scene passing “old carbarns at Erie Street…but it looks a lot like it looked in ’16.” The narration then immediately dips further back to ’01, to the memory of a strike that turned violent. The passage moves into flashback, describing the scene during which Francis “brained the scab working as the trolley conductor” (25) and subsequently fled on a train winding up in Dayton, Ohio. The narration then reveals the scab’s name (Harold Allen), the fact that he was the first man Francis ever killed, and in the same long sentence shows him sitting across the aisle in the bus Francis is traveling in. Francis gets into a dialogue with Allen’s ghost and defends his reason for having killed him. While he confesses to the ghost, he doesn’t tell Rudy that he killed the scab (27). Instead he relates to Rudy how he tried to save a man who was running from the police but couldn’t. The narration of that story triggers the appearance of that man’s ghost as well. Here, too, Francis’ reliability, though he lied to Rudy, is underscored by the close narrator telling the reader of the lessons that man left with Francis (“life is full of caprice and missed connections…a proffered hand in a moment of need is a beautiful thing”), all of which Francis “knew well enough.” (28) While he lies on the outside so as to not incriminate himself, he fully admits to himself the consequences and implications of what he did.

Francis’s reliability as a character consciousness doesn’t just come from him seeing his own life for what it is; he also sees the world and the people he comes across for who they are. In one long sequence, he helps cover up a vagrant woman named Sandra. When Rudy tells him she’s been a bum all her life, he tells Rudy that “nobody’s a bum all their life, she hada been somethin’ once.”(31) Later in a saloon, when the barman Oscar sings, Francis in a moment of insight sees Oscar’s life for what it has been which “raised in Francis a compulsion to confess his every transgression…It wasn’t Gerald who did me. It wasn’t drink and it wasn’t baseball and it wasn’t really Mama.” (50) The passage here begins with Francis’s emotion reflected in the narrator’s voice and dips immediately into direct interior monologue where he confronts his own truth.

Even towards the end of the novel, the reliability of Francis’ knowledge of himself and the world and his willingness to confront what he finds remains. A scene begins again with Francis traveling north on Erie Boulevard and he is reminded of a labor leader, Emmet Daugherty, whose son wrote a play about the incident in which Harold Allen was killed. The play featured Francis and the killing. The novel’s narration dips into the back story of Emmet, moves through Francis’ memory of the story he has told himself about that fateful night and why he killed Allen. But then he sees

…the strike as simply the insanity of the Irish, poor against poor, a race, a class divided against itself. He saw Harold Allen trying to survive the day and the night at a moment when the frenzied mob had turned against him, just as Francis himself had often had to survive hostility in his flight through strange cities, just as he had always had to survive his own worst instincts. For Francis knew now that he was at war with himself…and if he was ever to survive, it would be with the help not of any socialistic god but with a clear head and a steady eye for the truth; for the guilt he felt was not worth the dying… The trick was to live…and show them all what a man can do to set things right, once he sets his mind to it. (207)

The narration is his thoughts reflected partly in a narrative voice close to him, partly in his own voice, both pointing to his willingness and ability to face the truth about himself and about his world.

 

Helen Archer

Helen, on the other hand, has a far more tenuous hold on the world she inhabits. While Francis is the main, reliable character consciousness or point of view through which we experience the novel world, we do get to know Helen in the close third point of view as well, only she is unreliable. We first get a glimpse into her mind during Francis, Helen, and Rudy’s visit to The Gilded Cage, when Francis asks her to sing a song. During the scene, the piano man plays the tune she asks for and as she gets up and walks onto the stage, the dramatic action slips into direct interior monologue towards the end of the sentence, then immediately moves into a close narration of her memory as filtered by her consciousness:

…Helen smiled and stood and walked to the stage with an aplomb and grace befitting her reentry into the world of music, the world she should never have left, oh why ever did you leave it, Helen? She climbed the three steps to the platform, drawn upward by familiar chords that now seemed to her to have always evoked joy, chords not from this one song but from an era of songs, thirty, forty years of songs that celebrated the splendors of love, and loyalty, and friendship, and family, and country, and the natural world. Frivolous Sal was a wild sort of devil, but wasn’t she dead on the level too? Mary was a great pal, heaven-sent on Christmas morning, and love lingers on for her. The new-mown hay, the silvery moon, the home fires burning, these were the sanctuaries of Helen’s spirit, songs whose like she had sung from her earliest days…they spoke to her, not abstractly of the aesthetic peaks of the art she had once hoped to master, but directly, simply, about the everyday currency of the heart and soul. The pale moon will shine on the twining of our hearts. My heart is stolen, lover dear, so please don’t let us part. (54)

The language in this passage signals a significant shift from Francis’ point of view. Where music moves him to question Oscar the barman’s suffering and so confront his own, for Helen music inspires images of warmth, love lost and gained, hope. Where the syntax in Francis’ perspective tends towards concrete detail and declarative statements, in Helen’s perspective we get more abstraction (“love,” “loyalty,” “friendship,” “natural world”), poetic imagery, fragmented thoughts that jump from one sentence to the next. Reliability for Helen in this case is a question of whether she sees the world for what it is or for what she wants to see in it.

Another marker of Helen’s unreliability comes when the dialogue she has during the narration in her consciousness is presented without quote marks:

By god that was great, Francis says. You’re better’n anybody.

Helen, says Oscar, that was first rate.

Oh thank you all, says Helen, thank you all so very kindly. (57)

We have only seen this in the text so far when Francis talks to his ghosts, the one element of unreliability for Francis. Helen, it indicates, doesn’t always perceive the people around her to be real or the world in which she operates tangible.

In Chapter V we get a far more detailed look into Helen’s consciousness. The filter once again is incredibly hazy. The chapter opens with Helen in direct interior monologue. From there the narration dips into back story, flashback memory and Helen’s current, fragmented thoughts, the distance moving from all the way inside her mind and her voice to just outside her. Here, too, the syntax breaks up, in fact becomes verse-like with thoughts ending in commas before moving onto the next line in poetic form, especially when she recalls the death of her father:

A visitor, said Mrs. Carmichael, your uncle Andrew: who told Helen her father was ill,

And on the train up from Poughkeepsie changed that to dead,

And in the carriage going up State Street hill from the Albany depot added that the man had,

Incredibly,

Thrown himself off the Hawk Street viaduct. (118)

Like Francis has a kernel of unreliability in him, Helen has some reliability as well: she recognizes when she is going to die and makes sure she gets off the street. In this passage, the dramatic action is that she swoons in a record store. The dialogue with the fellow customer and clerk is punctuated with quotation marks—she sees the reality of what is going on. The syntax is now firm and declarative.

“Rest a minute,” the girl said. “Get your bearings first. Would you like a doctor?”

“No, no thank you. I know what it is. I’ll be all right in a minute or two.”

But she knew now that she would have to get the room and get it immediately. She did not want to collapse crossing the street. She needed a place of her own, warm and dry, and with her belongings near her. (132)

Later in the room Helen slips back into her reverie state when she is finally alone with her thoughts and death upon her, the narration ending in similar poetic syntax as when she recalled her father earlier:

And after he goes away from the door she lets go of the brass and thinks of Beethoven, Ode to Joy,

And hears the joyous multitudes advancing,

Dah dah-dah,

Dah dah-de-dah-dah,

And feels her legs turning to feathers and sees that her head is floating down to meet them as her body bends under the weight of so much joy,

Sees it floating ever so slowly

As the white bird glides over the water until it comes to rest

On the Japanese kimono

That has fallen so quietly,

So Softly,

Onto the grass where the moonlight grows. (139)

Francis and Helen are two opposites in the world of this novel. The reader gets to go deep into both of their minds to discover how each of them perceives themselves and the world they live in. Where Francis is a realist, Helen is not. Kennedy links up two vastly differing perspectives, the one heart of Helen and the one mind of Francis, and places them both in a dull, dreary, harsh world. The reader is placed close to both points of view; both elicit sympathy, even sorrow.

 

Dinner at the Homesick Restaurant

Dinner at the Homesick Restaurant is a 1982 novel by Anne Tyler told in the close third person points of view of Pearl Tull, an abusive, perfectionist, single mother; her oldest son Cody; middle child Ezra; and the youngest, Jenny. The novel opens with Pearl as a dying, 85-year-old woman. Ezra lives with her and is taking care of her. As she is dying, she falls into memory and flashback, during which we learn about a few key events that have shaped the family: an archery accident in which Cody misfires an arrow after grappling with Ezra and shoots it into Pearl wounding her, after which she has a bad reaction to Penicillin and nearly dies; husband and father Beck’s courtship of Pearl, their marriage, and his abrupt departure from the family; how Pearl kept a tight lid on her emotions, finding herself unable to cry in front of her children; how she found a job to support herself and the children; and despite being “an angry sort of mother,” (19) how she kept everyone sheltered, clothed, and fed.

Anne Tyler

The novel intersperses the three siblings’ points of view and in subsequent chapters takes their stories through their lives to the time of Pearl’s death. Cody, jealous and envious of Ezra, grows to become an efficiency expert and steals away Ezra’s only love interest Ruth. Ezra starts working at a neighborhood restaurant when he reaches his teens and after a short stint in the military, returns home and takes over the running of the restaurant, ultimately inheriting it from the owner, Mrs. Scarlatti, after she dies. Jenny single-mindedly pursues a medical career in which she is successful as a pediatrician, but like her mother proves unsuccessful in marriage till her third try. All three siblings remember their mother as not just angry but abusive as well. Through the entire course of the novel, it is Ezra’s wish that the whole family eat a full meal at his restaurant, but every time the family gets together, there’s an argument and the meal is left incomplete. At the end, after Pearl has died, Beck turns up at the funeral—Pearl tells Ezra to invite him. Once again, the dinner is interrupted but after one final scene between Beck and Cody, the entire family heads back to the restaurant and finally sits down together to finish their meal.

The modes of telling in the story include memory in flashbacks and interiority using direct and indirect interior monologue with a close third person narrating voice that moves in and out of each one’s mind and never strays beyond just outside the mind when in that perspective.

 

Pearl Tull

Pearl, the matriarch, is perhaps the most complicated of all the Tulls depicted in the book. As a center of consciousness, she displays equal measures of engaging and refusing to engage with her world. Pearl’s perspective of her own life and her children’s lives and the way she engages with them colors everything in the world of this novel.

We meet Pearl as she is dying, when she wants to tell Ezra that he “should have got an extra mother.” (3) From there the text moves into flashback about how she met and married Beck and how he left her and the children, the foundation back story of the family and the novel. In the memory of when he tells her he’s leaving we get the first glimpse of Pearl as someone who perhaps doesn’t engage fully with the world:

Pearl felt she was sinking in at the center, like someone given a stomach punch. Yet part of her experienced an alert form of interest, as if this were happening in a story. (9)

She takes “infinite care” (10) to not tell the children that their father has left and even when her old friend Emmaline spends the night, she “caught herself” (11) before she told her the truth. This, of course, is because she truly believes that they were a happy family—a fact that Beck denies towards the end of the novel. Much of these thoughts are delivered through indirect interior monologue like here:

…outsiders would go on believing the Tulls were a happy family. Which they were, in fact. Oh, they’d always been so happy! They’d depended only on each other, because of moving around so much. It had made them very close. He’d be back. (11)

The indirect monologue in memory continues to a point where it is revealed that she really did believe that her children didn’t realize that their father was gone, pointing directly to her unreliability as a point of view perspective:

She was amazed, in fact, that she’d managed to keep it from them for so long. Had they always been this easy to fool? (14)

She rehearses in her mind how she would break the news to them (14) but doesn’t. And when she finally does just as Cody is leaving for college, the scene, still in flashback, reveals her children to be impervious to her words—it’s a piece of information that holds importance only to Pearl, the children have long known:

“There’s something I want to explain about your father,” Pearl told them.

“Choose the cafeteria,” Ezra said.

“Children?”

“The cafeteria,” they said.

And all three gazed at her coolly, out of gray, unblinking, level eyes exactly like her own. (31)

While much of the first chapter in Pearl’s point of view is in flashback, the dramatic action is Pearl slipping in and out of her haze of memory. While most of her interiority during the memories shows her as being in denial, present action dying Pearl does begin to confront some truth about her life, even though she still justifies it:

Oh, she’d been an angry sort of mother. She’d been continually on edge; she’d felt too burdened, too much alone. And after Beck left, she’d been so preoccupied with paying the rent and juggling the budget and keeping those great, clod-footed children in new shoes. (19)

A brief moment of reliability for Pearl does come when she evaluates her children’s personalities. She is still in memory, a time when she dreamt of the family during a trip to the beach and felt like that would be heaven. When she tells Cody about her vision of heaven being that trip to the beach, he rejects it. Once again, however, the reliability is fleeting:

Something was wrong with him. Something was wrong with all of her children. They were so frustrating—attractive, likable people, the three of them, but closed off from her in some perverse way that she couldn’t quite put her finger on. And she sensed a kind of trademark flaw in each of their lives. Cody was prone to unreasonable rages; Jenny was so flippant; Ezra hadn’t really lived up to his potential…She wondered if her children blamed her for something. Sitting close at family gatherings (with the spouses and offspring slightly apart, nonmembers forever), they tended to recall only poverty and loneliness—toys she couldn’t afford for them, parties where they weren’t invited. Cody, in particular, referred continually to Pearl’s short temper, displaying it against a background of stunned, childish faces so sad and bewildered that Pearl herself hardly recognized them. Honestly, she thought, wasn’t there some statute of limitations here? When was he going to absolve her? (22)

Again, she sees that there are flaws, but doesn’t quite understand where they are coming from. The language is questioning, uncertain, the syntax often meandering into side observations and thoughts with parentheses. The mind thinking this is not grounded.

Later in the novel, however, she does display one complete moment of clarity. The dramatic action is Ezra and Pearl at Cody’s farm, taking care of the house.

She looks down and sees, with a pang, that his lovely fair hair is thinning on the back of his head. He is thirty-seven years old, will be thirty-eight in December. He will probably never marry. He will never do anything but run that peculiar restaurant of his, with its hodge-podge of food, its unskilled waitresses, its foreign cooks with questionable papers. You could say, in a way, that Ezra has suffered a tragedy, although it’s a very small tragedy in the eyes of the world. (178)

For once the syntax is straightforward. The sentences are short, declarative, and do not meander.

 

Cody Tull

Of all the siblings, Cody is the most volatile, the most unforgiving, and in being so is most like his mother. While we get Pearl’s assessment of him (22), it’s not till the reader is taken into his point of view complex that we begin to see the kernels of truth in Pearl’s knowledge. As the oldest, his experience of the family’s history among the siblings is the longest and most well-formed. He has more clear memory and has had more time to build resentments. Cody’s perspective is also presented via memory and interiority, only in Cody’s case the indirect interior monologue is less meandering than Pearl’s. There is also more scene and dramatic action in Cody’s narration than in Pearl’s.

The action of Cody’s narration begins in flashback scene with the fateful archery incident, which so far, we have only seen reference to in Pearl’s memory. It is during this scene that we get the first clue of Cody’s resentment towards Ezra:

Ezra was her favorite, her pet. The entire family knew it. (37)

And later when the arrow pierces Pearl:

“See what you’ve gone and done?”

“Did I do that?”

“Gone and done it to me again,” Cody said… (39)

As the flashback action continues, there is more scene and dialogue in which Cody displays his disdain for Ezra and the things he does to torment Ezra (48-49). His jealousy towards Ezra begins to be cemented in another scene in which he learns that Ezra went to the house of a girl he is interested in. He shuts Ezra out of the house when they return home. (56-57) Cody never grows out of his jealousy. He constantly perceives Ezra as stealing the attentions of his girlfriends, though does admit (correctly so) that Ezra was “honestly unaware of the effect he had on women. No one could accuse him of stealing them deliberately. But that made it all the worse, in a way.” (131) The one time a woman is not captivated by Ezra, Cody loses interest in her (132).

And finally, when the time comes and Ezra does indeed notice a woman, Ruth, Cody mercilessly pursues her and steals her away, and once he does, he keeps her away from Ezra at all times, still convinced that Ezra will take her away.

On a sliding scale of unreliability, Cody isn’t entirely unreliable. He has some moments of genuine feeling and does take concrete action to be helpful. One instance where a genuine feeling comes up is when he is spending time with a girl called Lorena. During the course of the dialogue Cody pokes fun at his mother, describing her disparagingly (45). As soon as he finishes, though, the narration moves inside him:

He was smiling at Lorena as he spoke, but inside he felt a sudden pang. He pictured his mother at the register, with that anxious line like a strand of hair or a faint, fragile dressmaker’s seam running across her forehead. (45-46)

Later in a scene in which Pearl is “on one of her rampages” and has ransacked Jenny’s room, he jumps into action and helps straighten things out for Jenny (50). He also has a moment of realization when he is feeling jealous about his friends’ families. The dramatic narrative has Cody walking back home, his thoughts conveyed through indirect interior monologue:

And his father: he had uprooted the family continually, tearing them away as soon as they were settled and plunking them someplace new. But where was he now that Cody wanted to be uprooted, now that he was saddled with a reputation and desperate to leave and start over? His father had ruined their lives, Cody thought—first in one way and then in another. He thought of tracking him down and arriving on his doorstep: ‘I’m in trouble; it’s all your fault. I’ve got a bad name, I need to leave town, you’ll have to take me in.’ But that would only be another unknown city, another new school to walk into alone. And there, too, probably, his grades would begin to slip and the neighbors would complain and the teachers would start to suspect him first when any little thing went wrong; and then Ezra would follow shortly in his dogged, earnest, devoted way and everybody would say to Cody, “Why can’t you be more like your brother?” (59)

Cody, though weighing more on the unreliable side of the scale, is also arguably the most important of the siblings when it comes to narrating consciousnesses in the novel (three chapters are devoted to Cody’s perspective, two each to Pearl, Jenny and Ezra and one to Luke, Cody’s son). For all the bitterness that he has carried through the novel, he is the character who has undergone the most significant change. Towards the end, it is Cody who confronts Beck at the funeral, and while he accuses him of leaving them “in her clutches,” (299) he doesn’t combust. As the scene unfolds, Beck gets to have his say in the dialogue, explains himself, and Cody listens. At the end, it is Cody who leads Beck back to the family to finish their dinner. (303)

 

Ezra Tull

Clearly Pearl’s favorite and Cody’s nemesis (as Cody sees him), Ezra tends to lean more towards the reliability end of the scale. He is able to see (for the most part) people around him for who they are, and his life for what it is. Ezra’s point of view complex begins in chapter 4, when Ezra is twenty-five years old. Mrs. Scarlatti, the restaurant owner who took him under her wing, is critically ill and in the hospital. Ezra’s point of view complex is much like Cody’s, but without the language of negative emotion. The narration is dramatic action coupled with interiority in indirect interior monologue. We see Ezra’s perspective on his and Mrs. Scarlatti’s life in reflection as he is sitting by her side:

…Ezra himself: well, he had not actually been through anything yet. He was twenty-five years old and still without wife or children, still living at home with his mother. What he and Mrs. Scarlatti had survived, it appeared, was year after year of standing still. Her life that had slid off somewhere in the past, his that kept delaying its arrival—they’d combined, they held each other up in empty space. Ezra was grateful to Mrs. Scarlatti for rescuing him from an aimless, careerless existence and teaching him all she knew; but more than that, for the fact that she depended on him. If not for her, whom would he have? His brother and sister were out in the world; he loved his mother dearly but there was something overemotional about her that kept him eternally wary. (114)

His reliability establishes itself in the peacefully reflective tone, with an even and measured syntax. The sentence lengths vary, but are not jarring, the ideas not fragmented like Pearl or harsh like Cody’s.

The next point of view for Ezra occurs in chapter 9 when he is now forty-six years old. He continues to be aware of the world around him, his perspective still calm and peaceful. He notices a lump on his thigh one morning and in considering cancer as a possible cause his thoughts, in direct interior monologue, turn to acceptance of death. He dismisses it soon after:

He shook that away, of course. He was forty-six years old, a calm and sensible man, and later he would make an appointment with Dr. Vincent. … It wasn’t that he really wanted to die. Naturally not. He was only giving in to a passing mood… (257)

The interior monologue continues with Ezra assessing his mother’s health and blindness, his siblings’ distance and inability to help, and his own business’s floundering. And through the remainder of his narration, he helps Pearl uncover moments from her past by reading her childhood diary entries back to her. Ezra’s narrating consciousness is steadfast and unwavering.

 

Jenny Tull

The youngest of the family and perhaps the most tortured by Pearl, Jenny spends most of the story on the unreliable side of the spectrum. She does, however, see the truth about Pearl:

Jenny knew that, in reality, her mother was a dangerous person—hot breathed and full of rage and unpredictable. The dry, straw texture of her lashes could seem the result of some conflagration, and her pale hair could crackle electrically from its bun and her eyes could get small as hatpins. Which of her children had not felt her stinging slap, with the claw-encased pearl in her engagement ring that could bloody a lip at one flick? Jenny had seen her hurl Cody down a flight of stairs. She’d seen Ezra ducking, elbows raised, warding off an attack. She herself, more than once, had been slammed against a wall, been called “serpent,” “cockroach,” “hideous little sniveling guttersnipe.” (70)

The language is far richer in imagery than Cody or Ezra’s. And the sting of rebuke heavy in the recall of Pearl’s behavior, the truth of which appears valid. Part of Jenny’s unreliability comes from her impulsiveness. Though she has a set plan to become a pediatrician (82) right from college—a goal she accomplishes later in life—her marriage choices are impulsive. Another part of her unreliability arguably comes from her changing perception of home. At first she stays away from home during college breaks because she feels “dampened” (83) by the house. But when her marriage breaks down, she returns and “finds the house restful suddenly.” (101) In that scene her thoughts move to her father leaving and she believes that her father leaving “was only a fluke—some misunderstanding still not cleared up.” And instead of staying away from Pearl, she tends to lean on her, allowing her to make her tea.

Later, when Jenny marries the man who was deserted by his wife, she is unable, despite her profession to see that his son, Slevin, is having trouble coping. The scenes and dialogues have a ring of Pearl about them—Jenny is fragmented, scattered, and utterly unable to see the truth of what is being presented to her (194-196).

Jenny’s point of view complex uses many similar devices to Pearl’s, with the only exception being a preponderance of scene. There are long passages of indirect interior monologue that dip into memory and reflection.

One key moment of reliability for Jenny, however, occurs when she is a suddenly single mother to an infant and she finds herself hitting her daughter in the same way her mother used to hit her (209).

Was this what it came to—that you never could escape? That certain things were doomed to continue, generation after generation? (209)

She reaches out to Pearl, who comes to stay two weeks and helps her. Jenny sees herself clearly for what she is becoming, and also sees her mother as a willing support she can draw on. She calls Pearl and wants to lash out at her but cries instead. It’s a plea for help.

In this way, each point of view complex gives us not just the way the characters see themselves and the world but how they see each other. Each one confirms or denies the others, operates in tandem or clashes with the others. Pearl for all her flaws does see the truth about her children. Cody despite his raging jealousy towards Ezra cAnneot help but acknowledge that none of it is Ezra’s direct doing. Jenny seeks Pearl out in the time of her greatest need despite her early experience with her mother. And Ezra absorbs everyone’s volatility, moving quietly through the family, finally getting his family dinner at the end.

The authorial voice, through the close third person narrating consciousness, uses a combination of language, syntax, diction, scene and memory among other devices to bring the reader into close proximity with the characters in the novel world to understand a family dynamic that is true to the human experience.

 

The Sound and The Fury

William Faulkner’s 1929 novel is the story of the Compson family. The dramatic action of the novel is set over four days: April 6-8, 1928 and June 2, 1910. The novel is told in four points of view: brothers Benjamin (Benjy, who is developmentally disabled), Quentin, and Jason, all in first person, and third person Dilsey, the long-time black servant who has helped raise all the children in the family. Each of the points of view focus on a few key events in the Compson household, most of them centering around the sister, Candace, or Caddy: Benjy’s recall of an incident in their childhood when they are out playing and Caddy’s undershorts get dirty; Quentin’s time in Harvard when he recalls Caddy’s pregnancy; Jason’s anger towards his brother Quentin, who killed himself, and towards Caddy and her daughter Miss Quentin, who the family has to take responsibility for and who ultimately runs away.

The modes of telling across the four points of view range from stream of consciousness to close third person with interior monologue across Benjy, Quentin’s, and Jason’s sections, and close third without interiority in Dilsey’s section, where the narrator/observer is just outside the character but does not give us any inner reflection.

William Faulkner

.

Benjy

The novel opens with Benjy’s point of view. The narration is first-person stream of consciousness, with present action frequently dipping in and out of memory. The present action is set on April 7, 1928, when Benjy is thirty-three years old. The memories are when Benjy is a child and Caddy is seven (17) and later when she is fourteen (41) and he is thirteen (43). These ages are revealed in dialogue. The switches in time period are signaled by italicized text, often triggered by words or actions during the present, like when Benjy snags himself on a nail:

“Wait a minute.” Luster said. “You snagged on that nail again. Cant you never crawl through here without snagging on that nail.”

Caddy uncaught me and we crawled through. Uncle Maury said to not let anybody see us, so we better stop over, Caddy said. (4)

Benjy is incapable of speech, but he does observe things going on around him, though in a fragmented childlike way. The syntax is full of short, simple sentences, often missing punctuation. The narrative distance between the reader and Benjy’s mind is negligible, and there is no authorial filter of perception, so we see the world as though we are Benjy—the characters enter and exit scene and dialogue as though we have always known them. This makes parsing the information difficult, but not impossible. There are some markers of information that emerge over the course of the narration. Luster, for instance, is the man who takes care of Benjy in the present; Versh was in his childhood; and T.P. when he was thirteen. The reader also learns that there are two Quentins, a brother from Benjy’s childhood, and a girl in his present who is being brought up without her mother; two members of the family die, the father and Quentin the brother (11); and Caddy gets married and leaves the house (51).

None of these events, however, are formally revealed. The reader only gets to infer through an almost endless stream of scene and dialogue with no moments of contemplation. The lack of quiet reflection, the constant action and speech, Benjy’s crying and bellowing, all give the section an incessant noise, a cacophony, if you will—the sound of “the sound and the fury.”

The question of Benjy’s reliability is an interesting one to explore. Benjy slips in and out of memory, giving the reader a back story, but in no meaningful way to impact the present action. His function is like that of a camera—he records, and we get to see the playback, without judgment or interpretation, his or the author’s. He understands nothing but sees everything and reports it without critique.

While this style of narration makes the Compson world almost impenetrable for the first-time reader—there are no introductions or explanations of relationship dynamics, events, or setting—it does present their world in its most raw, unfiltered form. Scenes unfold and dialogue occurs in almost film-like fashion; the reader is quite literally a fly on the wall. What could be feel more credible than being an almost direct witness to action?

On the other hand, Benjy is the idiot from William Shakespeare’s Macbeth’s definition of life, “…a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.” He embodies the very title of the novel. How can such a mind’s perspective be considered reliable? He cAnneot process information and cAnneot reflect on anything that goes on around him. And yet each of his memory recollections of the key events and people bears out in the remainder of the novel, like young Caddy’s muddy drawers being a significant childhood event, for instance, which Quentin recalls in his own memory in his section (152).

Also, we get the groundwork of the other point of view personalities: Jason, for instance, is as harsh and mean as his own point of view narration later reveals him to be. He is rude to his mother when she wants to visit the graveyard (11), he cuts up Benjy’s dolls when they are just children (65), and he argues with Miss Quentin telling her to get out of the house, which she promises to do (69-70). Her leaving is much of the focus of action in the last section of the novel.

Despite Benjy’s mental state, choosing him as the introducing consciousness does give us vital parts of the picture that we need to process the remainder of the novel, even though there is so much left to the reader to interpret that we feel unsure of the dynamics around him at first. But nothing depicted in Benjy’s narration is proved to be false, to my reading. So even though we lack the firm grounding of a developed mind and there is practically no distance between us as reader and Benjy as narrator or much authorial intervention at all, we still get a picture of the Compsons’ story, making Benjy lean towards the reliable side of the spectrum despite his mental incapacity for reflection or independent thought.

 

Quentin

The second part of the novel is set on June 2, 1910, when Quentin, Benjy’s brother, is at Harvard. He is cutting classes, is in trouble with the dean (78), but instead of going to class he leaves his room and roams the streets, where he meets a young girl who he calls “sister.” He ends up in trouble with the police and later, when he is freed, he goes to the river. Once again, the narration is first person. The distance between reader and narrator in this section moves between deep inside Quentin’s mind with his stream of consciousness to a more stable first-person narration with scene, dialogue, and interior monologue.

The dips into memory in this section, too, are signaled via italicized text. His narration, though coherent at first, quickly moves into unpunctuated stream of consciousness and becomes very shaky reflecting his downward spiral, thus putting his reliability in question. The syntax differs markedly from Benjy’s. While Benjy’s sentences were short clips, Quentin’s in many places tend to be long and run-on with no punctuation. Also, I found it significant that even though his narration appears coherent at first, there is missing punctuation right in the start of his narration, a signal that this is likely an already unstable mind:

When the shadow of the sash appeared on the curtains it was between seven and eight oclock and then I was in time again, hearing the watch. (76)

Quentin’s unreliability primarily stems from his obsession with Caddy’s promiscuity, and his fast-declining mental state. In one segment of memory recollection, for instance, he remembers the time when he tells Caddy that he will tell their father that they committed incest and that they are running away:

Ill tell Father then itll have to be because you love Father then well have to go away amid the pointing and the horror the clean flame Ill make you say we did Im stronger than you (149)

This is clearly not a reliable, rational mind. As the day progresses, Quentin’s thoughts get more and more tortured. He recalls a long exchange with Herbert (108-110), the man Caddy marries, followed by an exchange with Caddy when she tells him she’s sick (110-113) and that she has to marry Herbert. Later, his memory references the incident of Caddy’s muddy drawers that Benjy’s section also dealt with. This is a long, unpunctuated segment that starts on 149 and ends on 164. Caddy and Quentin’s relationship and the central incident of her pregnancy become clearer in this section. Towards the end, when his mind finally turns to the river and dying, again, the stream of consciousness takes over, his thoughts blend into one another and in this text, even the “I” turns into “i,” his sense of self diminishing to the point of dissolution. His final act is of suicide.

Despite his rambling thoughts, however, we do get to see some of Quentin’s world borne out by other points of view in the book thus giving him some reliability. Part of his recollection, for instance, is his mother’s view of the family and their lives (102-103). The segment began mid-scene during an encounter between Quentin and his roommate Shreve and quickly dips into unpunctuated memory in which his mother laments her misfortune at having had the children she has. This thinking of hers has appeared in Benjy’s recollection, too (“It’s a judgment on me. I sometimes wonder” 5). Two people recalling the same person in nearly the same way leads to a sense of reliability. Also, in Quentin’s memory, Jason is her favored son because “he is more Bascomb than Compson” (103), more like her own family than her husband’s. This bears out later in Jason’s section as well, when Caroline tells him that he is “the only one that isn’t a reproach to me.” (181)

Some of Quentin’s reliability also comes from the fact that though he is obsessed with Caddy, he isn’t blindly so and does not act on it. He thinks of incest, but he doesn’t carry through with it. He feels guilt at his thoughts. In his final stream of consciousness recollection, he remembers a conversation he had with his father in which he tells his father:

i was afraid to i was afraid she might and then it wouldnt have done any good (177)

He is conflicted within himself, much more so than Jason (Benjy, of course, has no inner reflection so cAnneot feel conflict in this way). So while his feelings for Caddy and his mental state leads to unreliability, he is still somewhat grounded in morality, making his worldview perhaps the most human of the three brothers.

 

Jason

The third section takes place one day before Benjy’s, on April 6, 1928. This section is also in first person, but the present action is far more linear. Seventeen-year-old Miss Quentin is the bane of Jason’s existence. He resents her, resents having had to take responsibility for her. Much of the action centers around confrontations between Jason and Quentin, Jason and his mother, interactions with the servants, memory of interactions with Caddy, and his present investments in cotton that prove volatile bringing further financial strain.

Jason embodies fury. His narration begins with him arguing with his mother over Caddy’s daughter Quentin. His mother is not able to control Quentin, and Jason feels like she never has:

“…You never have tried to do anything with her,” I says. “How do you expect to begin this late, when she’s seventeen years old?” (180)

Jason not only resents Quentin, he also resents the fact his brother was sent to Harvard while he was not; that Caddy’s pregnancy cost him his job at Herbert’s bank; that her baby’s birth and her eventual banishment was the shame of the family that led to their current situation, one in which Jason is the sole supporter of the entire household, including the servants who still work there.

While these could be justifiable feelings for anyone, Jason’s unreliability in the novel stems from his not dealing with these events honorably and having a persistently negative view of everything in his life. We have seen some of Jason as a child in Benjy’s section, when he cries at his grandmother’s death and when Caddy talks down to him. He has clearly been a sensitive child, but not the favored one. In his point of view section, he has grown up to become bitter, bigoted, full of rage with a sense of having been victimized by everyone, from his family and servants to blacks, Jews, foreigners, even the clients at the hardware store he works at.

He is prone to violence: he gets physical with young Quentin and nearly whips her with his belt (184-185). He also keeps the money Caddy sends for her daughter and does not spend on the child as she wishes. He justifies this by blaming her for his lost job:

And so I counted the money again that night and put it away, and I didn’t feel so bad. I says I reckon that’ll show you. I reckon you’ll know now that you cant beat me out of a job and get away with it. (205)

However, we have already seen Caddy’s suspicions of him at the beginning of this memory scene that bear out:

“Dont you trust me?” I says.

“No,” she says. “I know you. I grew up with you.” (204)

Also, while Benjy has no sense of his own feelings to engage with and Quentin engages with feelings to the point of self-destruction, Jason barely acknowledges them and does not engage with them much at all. At Quentin’s grave, for instance, the scene referenced above, he says:

“I got to feeling funny again, kind of mad or something, thinking about now we’d have Uncle Maury around the house all the time, running things like the way he left me to come home in the rain by myself.” (203)

But this “funny feeling” is left unexplored. He allows his jealousy of his brother to override any grief, is victimized by the memory of his uncle having left him in the rain and soon after, in a confrontation with Caddy, takes money from her in exchange for letting her see her daughter. He goes home and without telling anyone where he is taking the baby he goes to where he tells Caddy he will bring the child. But he only raises the child to the window and tells the driver to speed away, leaving Caddy chasing the carriage (204). His severely jaundiced view of his world and the brutality of his interaction with it is firmly established, and from here on there is nothing that brings him around to being someone whose view on anything can be relied on.

In a rare moment of inner clarity, however, he does admit his lack of conscience after a confrontation with Earl. Earl tells Jason that he is aware of how instead of investing the thousand dollars Caroline gave him in the shop, Jason appropriated it for himself and bought a car (228). He tells Jason that if Caroline ever wanted to know where the money went, he would tell her. Jason thinks to himself:

I never said anything more. …when a man gets it in his head that he’s got to tell something on you for your own good, goodnight. I’m glad I haven’t got the sort of conscience I’ve got to nurse like a sick puppy all the time. (228)

He boasts about how he could “take his business in one year and fix him so he’d never have to work again,” (228), but again Jason blames his mother Caroline and niece Quentin:

…how the hell can I do anything right, with that dam family and her not making any effort to control her nor any of them… (229)

In terms of language overlay and syntax, Jason’s is the most straightforward first-person account in the novel of all the three brothers. We are at close distance to him, have some passages of partially unpunctuated interior monologue, but in large part get a fairly coherent though rage-fueled narration as compared to the other two so far. Ultimately, Jason’s temper and continued resentment towards everyone around him are what lends his point of view its unreliability. Someone that prejudiced, bitter, and violent cAnneot see the world for what it is.

 

Dilsey

The fourth and last part of the novel, set on April 8, 1928, Easter Sunday, is told in third person omniscient, with description of setting, person, action, and dialogue, but very little interiority or thought. Here the authorial distance is far greater than the first three sections. The reader is close to Dilsey but doesn’t get much of her thinking, except when she speaks in direct dialogue. The first time we get any sense of interiority is when “Mrs Compson knew that she had lowered her face a little” (272). Even then, the action continues as close description from the outside.

The present action of this day centers around Dilsey taking Benjy to her own church for services, where the congregants are wary of the large, lumbering white man that he is. The household also finds out that young Miss Quentin has run away. For a while we shift to just outside Jason, as he finds Quentin’s room empty and the money gone. He calls the police and leaves to chase after Quentin. We shift back to Dilsey and the church service, and then to Jason again, when he is trying to report the theft and Quentin’s running away to the police. He leaves alone to chase her but loses track of her in Mottson. At the end we return to Dilsey, Luster, and Benjy. Luster is taking Benjy to the graveyard, but goes the wrong way around a monument, causing Benjy to start crying. Jason returns in time, slaps Luster away, turns the carriage around and they head home.

Dilsey is the novel’s moral compass, the reliable voice that translates and confirms motive and personality for us. After the heavily tortured and fractured points of view of the three brothers, Dilsey’s perspective—that of an eternal outsider in the household but fully aware of every dynamic—is soothing and focusing. Her perspective on the Compson family is what gives us our roadmap to understanding them.

Though we see Dilsey up close only in the last section, she has been a reliable presence throughout the novel appearing in scene, her voice heard in direct dialogue. She has tirelessly taken care of three generations of Compsons, from Caroline and Jason, to the four children, and now young Quentin, displaying a sense of unwavering duty towards the Compsons, though that doesn’t mean she blindly agrees with everyone or condones events.

Her reliability comes from the way she expresses her judgments about the family, calling out each character in turn for the natures they have: Caddy is “Satan” (45), her early mischievousness recognized as a precursor to her future transgressions; Benjy is the “Lawd’s chile” (317); Jason is “a cold man…if man you is” (207); Caroline in the beginning of the novel is “shamed” because she’s “projeckin with Queenie” the horse (10) her fears of dying and at the end Caroline “can’t see to read” (300), her inability to accept and control her family responsible for their undoing.

Dilsey’s attitude of duty stems from a sense of Christian piety, a religious belief of doing good and awaiting one’s reward later. This comes early in the novel, when she questions Benjy’s renaming:

Name aint going to help him. Hurt him, neither. Folks dont have no luck, changing names. My name been Dilsey since fore I could remember and it will be Dilsey when they’s long forgot me.

How will they know it’s Dilsey, when it’s long forgot, Dilsey, Caddy said.

It’ll be in the Book, honey, Dilsey said. Writ out.

Can you read it, Caddy said.

Wont have to, Dilsey said. They’ll read it for me. All I got to do is say Ise here. (58)

This piety is brought into focus in the last section of the novel when she goes to attend Easter services at the church, dressed in purple silk, with Benjy in tow despite Frony’s objections:

“I wish you wouldn’t keep on bringin him to church, mammy,” Frony said. “Folks talkin.” (290)

Dilsey, however, recognizes prejudice for what it is—and dismisses it with a rational voice:

“…de good Lawd dont keer whether he bright er or not.” (290)

The sermon is a key moment for Dilsey. When the preacher says he “sees de darkness en de death everlastin upon de generations” (296), the passage of time is brought into focus for her. She leaves the service and on the way home tells Frony:

“I seed de beginning, en now I sees de endin.” (297)

The sermon appears to give Dilsey a sense of her life and its significance in relation to the Compsons. When she returns home after the service, we see the house, the scene of action for much of the novel, described for the first time, a “square, paintless house with its rotting portico.” (298) And when Frony questions her on the goings on in the house, Dilsey tells Frony to “tend to yo business en let de whitefolks tend to deir’n.” (298) She understands that their lives, though entwined through the generations on a daily basis, do not carry over racial boundaries. They will always be separate. Her knowledge of her life and her world is grounded in reality.

While at first Faulkner’s approach to the narrating consciousnesses of the novels feels overly cumbersome, by the end each perspective stacked up against the other begins to make sense. In many ways, the distance of the last section is what ties the book together: the language overlay that is not resoundingly cacophonic (Benjy), tortured (Quentin), or enraged (Jason); the fact that there is a sense of quiet doing in the same way Dilsey has acted all her life with the family; the untroubled syntax with objective descriptions that allow the reader to see the novel world with its characters like Benjy:

His skin was dead looking and hairless; dropsical too, he moved with a shambling gait like a trained bear. His hair was pale and fine. It had been brushed smoothly down upon his brow like that of children in daguerreotypes. His eyes were clear, of the pale sweet blue of cornflowers, his thick mouth hung open, drooling a little. (274)

The distance between reader and narrator was extremely close to negligible in the first two parts, Jason’s rendering showed a little bit more distance, and in the last part we were pulled back out to see everything from just outside, though not too far. If reliability is an exercise in authorial distance, then The Sound and The Fury is an object lesson in how close one can get and be on precarious ground, and how steady one can feel even without the insight of thought.

 

Conclusion

The worlds of each of the three novels are as different as they could be. Each author draws on uniquely different lenses or consciousnesses to convey the truths or untruths of each world. All three use a range of distances for each point of view, sometimes taking the reader deep within, as though the reader is the character like with Benjy, sometimes moving far enough out like with Dilsey, and at other times staying close to and occasionally dipping into the character’s thoughts and perceptions like with the rest of the characters discussed. Each narrative choice paints a different picture when completed. Each narrative choice elicits a different response. These are just three examples of degrees of reliability in narration. The possibilities, like with the human experience, are endless.

—Rashmi Vaish


 

Works Cited

Booth, Wayne C. The Rhetoric of Fiction. University of Chicago Press, 1983.

Faulkner, William. The Sound and the Fury. Vintage Books, 1990.

Jauss, David. Alone With All That Could Happen: Rethinking Conventional Wisdom about the Craft of Fiction Writing. Writers Digest Books, 2008.

Kennedy, William. Ironweed. Penguin Books, 2006.

Tyler, Anne. Dinner at the Homesick Restaurant: A Novel. Vintage Books, a Division of Penguin Random House LLC, 2017.

 


Rashmi Vaish is looking forward to graduating from Vermont College of Fine Arts with an MFA in Writing in July 2020. A former journalist, she now lives and writes in New York State’s North Country.


 

Aug 172019
 

Jennifer Pun


 

Robert Olen Butler, in his book From Where You Dream: The Process of Writing Fiction says, “It’s the dynamic of desire that is at the heart of narrative and plot” (Butler 40). Characters want something and their yearning to obtain it is what drives the story. As Douglas Glover says in his essay “Anatomy of the Short Story” from his new book The Erotics of Restraint, Essays on Literary Form: “Plot is a desire and a resistance meeting each other over and over, each iteration increasing in intensity moving towards a climax.”

 

These statements on plot structure may appear simple and easy to follow, but the application can be more challenging than expected. Sometimes, it’s just a feeling the writer has—the story lags, it seems to be going nowhere, the short story has suddenly transformed to the length of a novella with no end in sight. The writer is invested in the project but knows in her heart, the story has no tension.

Often these are symptoms of the root cause: the story lacks desire, the story lacks resistance, the story lacks plot structure.

In this essay, I review two contemporary speculative short stories, since that’s what I like to read and what I aspire to write, “Orange World” by Karen Russell and “Nirvana” by Adam Johnson, to examine their pattern of desire and resistance—basic elements of plot and story that form the crux of both realistic and speculative fiction.

Glover boils plot structure down to three elements:

1 One desire and one resistance repeated;

2 Conflict between two opposing forces (desire and resistance); and

3 Three instances of desire and resistance (there can be more, but often its three and, of course, there are always outlier forms, he says, always exceptions, but this is what most stories are like).

Julie Jones’s essay “Weird Plots for Strange Stories: Alternatives to Conventional Plot Structure” in Numéro Cinq’s Holy Book of Literary Craft offers examples of outlier forms.

Keeping the conflict between two opposing forces doesn’t necessarily mean two characters. It can be an internal desire and resistance within one character, or it can be a character against nature. The key is that there is only one desire and one resistance. A simple example might be character A wants to go on a date with character B, but character B doesn’t want to. In the short story, character A tries three times (with increasing intensity) to get character B to go out with them. The climax is where the protagonist will reach their moral testing point and the question will be answered: will character A go out with character B?

What adds additional complexity and depth to a short story are the elements added on top of the fundamental plot skeleton. These include:

• Image patterning: The repetition of words and/or images to create a specific rhythm in a story; and

• Thematic passages: Text within a story that spells out what the generalized meaning of the story is.

I wanted to mention these structures (plus backfill) briefly because I have often focused too heavily on these elements before I have developed the plot structure. It’s so fun to think about how to weave an image like water or eyes into a story to evoke rhythm and emotion. Recently I had to cut out half of a story because it was entirely made up of backfill, only to find out I was also missing the plot structure! Indeed, we could spend an essay on each one of these elements (and for more details, please refer to Glover’s new book), for now, we’re going to leave those to the side and stick to the basics of plot structure and specifically desire and resistance.

We’re going to look at two speculative short stories to see how they adhere to traditional plot structure. “Orange World”, by Karen Russell, first published in The New Yorker in June 2018 and recently released as the title story of Karen Russell’s latest collection of short stories and “Nirvana” which was published in Esquire in August 2013. The story won the 2014 Sunday Times short story award and can also be found in Adam Johnson’s 2015 collection of short stories Fortune Smiles.

Adam Johnson’s “Nirvana” is a present-tense 8,400-word, 28-page speculative short story told from the first-person perspective of an unnamed husband whose wife Charlotte becomes paralyzed after contracting Guillain-Barre syndrome.

She may get better, or she may not. She has extracted a promise from her husband to help her commit suicide if she decides she wants that. He doesn’t want to help her and so his desire, the story desire, is to be released from his promise.

She lies in bed with her headphones on and listens to music by Nirvana.

Meantime, the husband, a computer programmer in Silicon Valley has created a three-dimensional life-sized projection of the recently assassinated President of the United States. But it’s more than just a hologram. The husband has written Artificial Intelligence software—an algorithm—that searches the internet for sources of information regarding the President including speeches and interviews. The hologram uses the President’s own recordings to create responses to questions. Anyone who has the program can engage in a conversation with the dead President. In a short period of time, the “hologram” (for want of a better word) of the President goes viral. The husband finds solace in speaking with the President’s hologram (as do people all over the country) and seeks the President’s advice about what to do about his situation.

At the beginning of the story, a little drone flies into the protagonist’s bedroom. The drone appears in the story three times and has its own little story line. The protagonist captures the drone, uses it to entertain his wife, and eventually lets it go.

The husband makes three attempts in the story to get Charlotte to release him from his promise. But, in the end, he realizes that he is not the one whose help she wants. To ease Charlotte’s pain, he creates a hologram/software program exactly like the President but of the only person she feels understands her suffering and who can make her see that ending her life is not the answer – Kurt Cobain.

“Nirvana” is broken into eight sections.

The desire in the story is the husband wants Charlotte to release him from his promise to help her kill herself. He does this by trying to get her to give up the idea of suicide.

The resistance in the story is Charlotte’s resistance to his attempts to achieve his desire. She still wants to maintain the suicide option.

Five of the eight scenes in the story occur between the protagonist and Charlotte. This includes the set-up (the beginning), resolution (the end), and the three plot steps—each an attempt with increasing intensity by the protagonist to obtain his desire and Charlotte resisting each attempt.

In addition to the five scenes, there are three off-plot scenes. Two off-plot scenes between the husband and the hologram of the President and one off-plot scene in the middle between the husband and his boss SJ. There is a lot going on in the off-plot scenes. The protagonist seeks advice, the reader is introduced to another character, we learn more about the world-building of the speculative aspects of the story, and the issues between the protagonist and Charlotte are paralleled in some way from the information we gleam from the President’s answers and SJ’s backstory. These all add depth to the story, but they are off-plot scenes and not to be confused with the plot scenes that make up plot steps.

Let’s go back to those scenes between the protagonist and Charlotte. In the set-up (which includes a bit of backfill about the development of the disease and the scene in which Charlotte extracts the promise), Charlotte says she wants her husband to stop talking to the President. The husband responds by thinking about the President and the grief (and by implication her diseases). If she knew how much he’d grieve, she wouldn’t kill herself. – We establish his desire.

In the three plot steps, he deploys three different strategies to achieve his desire.

In plot step #1 (the first instance of desire and resistance), his first approach to obtain his desire for her ot to commit suicide is to be optimistic and cheery in her presence. At her bedside, he tries to be positive and encouraging. She scoffs.

“You don’t have to make me feel better, you don’t have to be all fake and optimistic. It doesn’t help,” she says.

“I’m an optimist,” he replies.

“You shouldn’t be,” she says. “Pretending, that’s what killed Kurt Cobain.”

In this scene, she asks him to stop pretending and he replies at the end with “I give up.” He has failed at this stage to inch closer to achieving his desire.

In plot step #2—his second attempt to obtain his desire, he provides his wife with equipment to help her do the things she can’t. He has captured and re-wired that little drone and connected it to a pair of Android glasses. This strategy is also a response to Charlotte’s previous comments when she said to him: “You don’t know how bad I want to get out of this bed,” and “I’d do anything to escape.” When she puts on the glasses, she can control the drone and see what the drone sees. The drone flies out the window and hovers over the garden and Charlotte’s roses. She smiles, even gasps in delight–a positive response that buoys her husband’s optimism that his desire is within reach. But then she starts to cry and tells him: “I want to have a baby.” “With a baby…I’d have something to leave behind.” She is still thinking about ending her life. “You can’t talk like that,” he says, but it’s no use—“She won’t listen.” Again, his desire to save his wife has been thwarted by her resistance.

The desire/resistance conflict comes to a climax in plot step #3 between the husband and Charlotte. In this scene, he complies with Charlotte’s request for a baby by making love to her. The husband again restates his desire: “I try to focus on the notion that if this works, Charlotte will be safe, that for nine months she’d let no harm come to her, and maybe she’s right, maybe the baby will stimulate something and recovery will begin.” The goal (the desire) is always to stop her from killing herself.

But twice in this scene, she indicates that even a baby won’t quell her desire to die. During intercourse she says (regarding the promise she made her husband make to help her end her life when she wants to): “The idea that there’s a way out, it’s what allows me to keep going.” Her husband replies:

“I hate that promise, I hate that you made me make it.”

“I’d never do it,” she says, “and I’d never make you help.”

“Then release me,” he tells her.

“I’m sorry,” she says.

In this most intimate of moments, when he is giving of himself in the desire to eradicate the suicidal thoughts from his wife, he has failed yet again. The baby would only delay the inevitable. In a final act of frustration, he grabs “her wrists and pin them down, but she can’t feel it.” He demands, “What’s wrong with you…just tell me what it is that’s wrong with you”–a sign of utter desperation. In this third plot step, he has reached the pinnacle of despair.

In the last scene between the husband and Charlotte, the plot resolves. The husband still desires to save his wife but realizes that it is not his place to help her. He is not the voice she seeks. Only when he gives her the hologram of Kurt Cobain does she come alive. She wills the hologram of Kurt to live. “Don’t do what you’re thinking about doing,” she pleads and “leans towards Kurt Cobain…like she’s forgotten that her arms don’t work and there’s no him to embrace.”

Notice the pattern and the rhythm of the story. The spacing between his interaction with Charlotte, the President and SJ. There is a distinct structure. The protagonist needs the President and at the end of the story, he realizes that Charlotte needs Kurt Cobain in the same way.

“Orange World” by Karen Russell is an 8,000-word, 27-page short story written also in the present tense. Our protagonist, Rae is pregnant and finds out her unborn son has a 1/14 chance of survival. To save him, she makes a deal with a devil in the form of a creature that lives in the rain gutter across the street from her home. She promises to breastfeed the devil and in return the devil will keep her son safe. Between plot steps with the devil she attends a new mothers group.

The New Parents Educator tells Rae that we all live in a semi-safe state known as Orange World. We strive to avoid the Red World (very unsafe) and aim for Green World (fantasy ideal safe world).

Rae continues to feed the devil every night while her husband and child sleep unaware and the feedings take its toll on her. She finds out after attending the New Moms Group and meeting veteran mother Yvette, that the devil is not the devil but some sort of minor demon. It makes promises to all mothers about keeping their babies safe, but in reality, it does not have that power. Rae wants to stop feeding the devil but her own fears about the consequences that might have on her baby’s safety creates resistance. In the story, Rae tries three times with increasing intensity to stop feeding the devil but each time, the devil’s threats playing on her own fears get in the way. Only when Rae puts her baby in danger when she takes him with her out into the cold winter night to feed the devil that she realizes she must stop acquiescing to the devil’s demands. With the help of Yvette and the other mothers in the New Moms Group, she captures the devil and takes it to the deserts of Oregon to release it. The devil disintegrates in the sun.

The story is broken into nineteen sections as noted by line breaks and an ornamental dot. This seems like a lot more scenes than in “Nirvana”, but you will see that the skeleton—the set-up, three plot steps, and resolution—still exist.

Rae’s desire is to rid herself of the devil, but the devil’s threats and her own fears of “what ifs” and the potential harm that would come to her son as a result of her refusing to breastfeed the devil prevents her from obtaining her goal.

These instances of desire and resistance occur in rising intensity in scenes 4, 9-11, and 16 which represent plot steps 1, 2 and 3. With each of Rae’s attempts to obtain her desire (to free herself of the devil), we also see the devil increase its threats of deadly consequence to her child should she stop.

The first three scenes set up the plot steps (the desire and resistance). They introduce the devil, presents the devil’s offer to save Rae’s baby and shows Rae agreeing to do anything if the devil saves her baby and keeps him safe. In plot step #1, the devil threatens Rae: feed me or else. In plot step #2 (the second instance of desire and resistance), the devil reiterates his threat and bites Rae. The devil reinforces its resistance to Rae’s desire by telling Rae what the consequences are if she does not feed it. In plot step #3 (the third instance of desire and resistance and the climax of the story), Rae takes her baby with her to feed the devil but realizes the danger she’s put her son in and retreats at the last minute. The story resolution begins when Rae along with the New Moms Group trap the devil and take it into the dessert and release it. The devil disintegrates.

In addition, there are a number of off-plot scenes:

• 3 scenes between Rae and the New Moms Group (this is structurally quite like the husband talking to the President and his boss in “Nirvana”);

• 3 scenes between Rae and her mother;

• 2 scenes that are just Rae;

• 1 scene between Rae and her son; and

• 1 scene between Rae and her husband.

Let’s drill in on the plot steps of Rae’s desire (to stop feeding the devil) and the devil’s resistance (feed me, or else!) to it. Plot step #1 (instance of desire and resistance) takes place after Rae has been feeding the devil for a few weeks after her child is born. The first reveal of her desire occurs near the beginning of this section when she questions her own decision to feed the devil: “Why hadn’t she thought to appeal to Heaven, Rae wonders now. She took the first deal offered. She’d done a better job negotiating for the Subaru.” She further notes: “Its (the devil’s) tone has changed completely since the baby’s birth. No longer does it offer any green guarantees, promising safety to her child, her friends, her family. These nights it’s all red threat: Feed me, or else. So she does.” She does not want to continue to feed the devil, but there is little else she can do unless she wants harm to come to her child.

In plot step #2, Rae says directly to the devil: “You’re playing me, you think I don’t know the literature?” The devil responds by bashing its jaw into her collarbone like a shovel. “Feed me, or else, its eyes shine at her.” She tries once more by saying “You can’t see the future,” she says. “You’re just plagiarizing my imagination.” But her desire to stop feeding the devil wanes as she finishes feeding it and ends by saying: “See you tomorrow.” Plot step #2 is a sequence of scenes. Plot steps should not be confused with scenes. One scene may not equal one plot step. This is exemplified in “Orange World” where plot step #2 is a sequence of scenes which begins when the devil bashes its jaw into her collarbone and is followed by the next night when “The creature sinks its fangs under her skin….This will be your future, the devil’s eyes beam up at her. If you don’t obey me. What it shows her is so monstrously original that she has to bite her cheeks to keep from screaming and waking her son on the other side of the road…it must be stealing words from the briny jars in her mind, unspoken and unspeakable—because how could a scaly demon-rat know the verb ‘predecease’?” In the scene that follows, the devil eats her bra while she’s feeding it. These three scenes constitute plot step #2 – still, she has not obtained her desire.

Plot step #3 is also the climax of the story. Rae is determined to rid herself of the devil–and she has been successful–having for the first night since giving birth, refused to nurse the devil in the drain. However, the next day and following night, the devil skulks around outside the house and paws at the door. Finally, she can’t take it any longer. As she is about to leave the house, her son wakes up. She can’t leave her son crying nor the devil waiting, so she bundles her son and takes him with her out in the cold. Only when her son screams on the way over to the storm drain does she realize the extent of danger that she put her child in, and she retreats back to the house.

Like the scenes in “Nirvana” where the husband seeks advice from the President, Rae also seeks advice from the New Moms Group. Through the New Moms Group, Rae learns that the devil has visited other mothers. She learns it is not the devil, just a devil. The advice: “quit feeding it. Cold turkey”. This leads to plot step #2. Rae tries to obtain her desire, the devil resists it, she fails. The next scene with the New Moms Group, the advice is the same: quit cold turkey except this time there is another mother Marie who has also been visited by a devil and they’re going to quit cold turkey together. This leads to plot step #3 which you may recall is when Rae brings her son out into the cold to feed the devil but realizes her mistake and retreats to her house. After plot step #3 (the climax), veteran mother Yvette of the New Moms Group reveals to Rae that she had a daughter that died. Yvette says: “Tell me, honestly, if I had let that thing (devil) suck my tit at night, would she still be alive today? Should I have taken the deal when it was offered? Do you ladies think I killed my daughter?” This leads to the resolution: the New Moms Group and Rae hatch a plan and catch the devil, release it and it disintegrates.

Again, there is a pattern and rhythm to the scenes. One instance of desire and resistance results in regrouping and additional advice. The next time, the desire and resistance are more intense; the return to the group causes greater anxiety. There is also Rae’s own inner resistance to the New Moms Group’s advice which deepens the emotional stakes and intensity of the scene.

As we can see, the story follows a very straight forward plot structure. There is the initial set up, then three plot steps (one desire/one resistance occurring in three instances of increasing intensity) and then the conclusion where Rae and the New Moms Group catch the devil (demon) and it disintegrates in the sun.

In “Nirvana” and “Orange World” we see that at that moment of climax—the husband pinning down Charlotte and asking her what is wrong; and Rae outside in the middle of the night with her son about to feed the devil—each protagonist is at their most confined. They have been pushed to a limit where they must make a decision (a moral test) that will either help them obtain their desire or not. In this moment, they have a realization—the husband realizes he can’t help her, Rae realizes that by going to the devil, she is endangering her child—and must be courageous enough to make the leap, the penultimate decision that will allow them to achieve their desire.

As Viktor Shklovsky notes in Theory of Prose, a true story “must have not only action but counteraction.” And as Douglas Glover notes, this action and counteraction must be a result of one desire constantly coming in contact with the same resistance in increasing intensity over the course of the story to reach the climax. As a result, we see a distinct pattern and rhythm to short stories as exemplified by “Nirvana” and “Orange World”. We set up the situation—establish the desire and the resistance, show three plot steps of conflict between the desire and the resistance (in increasing intensity) until it reaches the climax—where the protagonist must learn something—a realization (a moral test)—and make a creative decision that either achieves or does not achieve their desire.

What gives the story its rhythm is the textual devices we insert between these critical instances of desire and resistance. The regrouping and seeking of advice (the President and the New Moms Group—evident in these two stories but not in every story), the repeating of images, and the presence of a theme and thematic passages that round out the story.

Desire meets resistance, over and over again in plot steps of increasing intensity. It seems simple when laid out, but if you’re like me, the bells and whistles—the new pretty thing—takes my attention away from doing the hard work and forming this crucial skeleton to my stories. By identifying in existing stories the plot steps where instances of desire and resistance occur, we can visualize in greater detail the plot structure (or lack of) that exists in our own work. We can locate sections in our stories that seem to lag and trim or cut scenes that don’t push the story’s plot forward. We can translate the feelings, the lack of story tension, we know in our hearts, and fix them on the page.

—Jennifer Pun

n

Works Cited

Butler, Robert Olen, and Janet Burroway. From Where You Dream: The Process of Writing Fiction. Grove Press, 2015.

Glover, Douglas. The Erotics of Restraint: Essays on Literary Form. Biblioasis, 2019.

Johnson, Adam. Fortune Smiles : Stories. First ed., Random House, 2015.

Russell, Karen. Orange World : And Other Stories. First ed., Alfred A. Knopf, 2019.

Shklovsky, Victor. Theory of Prose. Dalkey Archive Press, 1991.

.


Jennifer Pun was raised in Toronto, lives in San Diego. She is a graduate of the Vermont College of Fine Arts MFA in Writing program.


Aug 152017
 

.

Love Letter from the Anthropocene

In my mind a waterfall. A coldness of water, dark cola currents in circular swirls. Rapids in miniature. I thought of some murky oil painting in the back of a gallery, this cove in the depths of the woods. In the shadows staring, shedding myself of people who parted like phantoms around me. This was a violent, childhood confrontation with the beyond, with possibility. If I entered the pool, I would forego my grounded, mammalian safety. I was young enough to know, to taste danger. This wasn’t salt water; there were no waves to toss me up, return me and hurl me to a distant shore where strangers would save me from the curious urge of myself. I would be sucked right down to the deep.

Was this a pre-experience of drowning? Did it happen in a dream? I recall the Secret Forest, exploring every nook and cranny of stone engraved, of foreign trees and mysterious huts. Gnarled wood and nonsensical drawings. I could hear birds whose origin was beyond me. A mint-coloured cascade made visible by the gaps in the emerald canopy, these mottled disco lights of gold and green. Years later I would be alone, then with a lover; splinters in my fingers, leaves in my hair, skin pressed close to the soil. I felt like the mystery crickets, my little croaks buried in needles and the mulch of insects, peat. Six dark streaks to my cheeks. I was wild.

I used to dream of drowning in dark and two-dimensional waters, the kind you find on ancient video games. I would be slipping, falling like Alice through perilous pixellated water; nothing buoying me up, strength fading, lungs choking as they filled with this water. It hurt so bad it was a sort of burning. I’d wake up, suffocating on my pillow, unable to breathe for a good five minutes. It was terrifying; the sensation scored in my skin so I’d never forget the shot of panic, adrenaline. Terrifying, but a necessary encounter with elemental intimacy. In such moments I’d forget myself, fully and nearly.

No floundering involved; instead an essential plunge. The rush of imaginary air. I’d invented a zone, a kind of sublime. Always quite out of reach, always there beyond some brink. Soon I was drawn to any trajectory. My life splintered its lines of desire; I was always trellising a net of crushes and loves and plans and regrets. The sight of a robin in the snow by the ice-crusted Kelvin would kill me, move me to tears. I let the flesh fall off, felt myself fragile and clear and hard. I soon realised that I was an alien being, not really human, hardly animal. There were the transcendentalists, their promises of freedom and spirit. There were matching green bruises on each of my hipbones, the soft impress of moss on my feet. I let all my wounds slip away, a form of abscission.

Where were these flat, transparent waters? Where was the tug of pondweed, the evil fishes with their Coleridgean flash and sparkle? I had nothing to empathise with. I could not whistle to the trees, could not whistle the way they did to me. I was ill-equipped for Aeolian thoughts. I had to crack open the fissures of my mind, fill them with eerie powders and aculeate drugs which tingled the skin for hours. I swooned to the window to watch the golden streams of light, the way they caught on the leaves of the summer limes, this glimmer I could only in the moment call mystical. This was temporary suspension, the end of depression’s snaring loop. I unravelled my net, felt each feeling take shape in the air around me. There were new zones. Clutching a cup of coffee, I felt the weight of tangible ceramic, the ooze of surly stuff I could not trace. Again, that gaping sensation of origins lost. I wanted to know everything about this coffee, its transit from deep in the soil, across oceans, lulling in lorries and jarred in factories. How it would groan like an old jazz singer when stirred in boiling water. You do not do, you do not do. The hot rush of caffeine made my veins jolt close to my skin. Through the solarised surface, the blue lines wove their fluvial currents and again I thought of electric space, the nuanced beauty of his distant face. Eyes of moss-green, the shadowy canopies. I was aflame in frozen bronze, clung to a friend’s sofa; life-raft upon a rising ocean. Soon the funereal cataracts would swamp this city. Spill over as easy as New York underwater. He brought me garlands of roses, which soon furled at the edges, browned and rotted to a pungent decay. I didn’t mind dying; it was the condition for existence. The petals fell upon the carpet, I swept them up and felt each one bloom into orbs of light. It made me shaky, like violins shredding their trembling key of sharp; great gashes of sound filling the room with their dissonant, abstract emotion. I longed for it all to end that dramatic, for the shivering minims to draw out each breath with irony alone.

Only the petrified stone retained its sincerity. The burst bits of sorrow and quartz lay all around me, a thousand refractions of my poisoned aura. Again I saw the oil painting; glimpsed its dark torrent of petroleum, the flickers of sheep. When I stared too long, the flat black sky began to fluoresce with unguent neon colours, this arsenic rich red that blossomed into coruscating orange, yellow, coral. The chemical soda of panic; I drank it in, felt in my chest its urgent fizz. Overlaid was the image of the Lake Project, David Maisel’s poetic mastery, this jagged array of shuddering lines, planes of nasty vermillion. I thought of hardened lava, bicarbonate dreams, the catalysing forms of inevitable pollution. From a bedroom window I drank Coca Cola. The forest was ready, warm in my thought, the breeze so crisp on my dehydrated face. It was burnt up in flames another day, the phosphorylase taste of sticky glucose, dissolving sugar. A new arrangement of needles, the amethyst bruise planted on my neck. Gluttony.

On the image, there was no place to rest the eye. Every capillary was always shifting. A constant dissolution of perspective, parallax melting to absolute flatness. I thought of the time I asked what an A road meant, and the boy said arterial. As if the world was a great bodily network, the flow of currents and traffic with every cell of life just some minimal part in the clotting transience of meshing blood. Such a thing was what, a Latourian plasma? A spilled can of molasses, darkling its presence on the concrete, treacle-thick and of godly opulence. I studied the lines with glyptographic precision, looking for the cracks underneath. These are the times I have loved you, loved you as I have loved the steam from a kettle, the way smoke gets in your eyes or smoulders the crack of your mouth. How your hair is a freshness of curls and gold; makes me think of the colour of harvest, the ardent ache of late summer, sunburn, long afternoons. Every pore of this skin is a window; I let the bacteria sink in and together we share a form, a body. We are a strangeness of strangers. I wrote a litany and called it coexisting. There is always more of what I would be with you.

Sometimes, the arabesques of knotted wood. The die-back that kills the ashes. The writing that stings me. The eagles that tumble from the sky, shot down by showers of poaching bullets. The eternal time of the stone before it is ground to dust, smoothed to glass or marble. All rendering machinery merely an extension of the eye’s aesthetic violence. I see before me all transformations, all subtle undulations of everything in its right place, pulled out from the roots of primal being. These shadow forms, these chasms. All claustrophobia. The world is too much with us. I lay down my words in favour of a strong cobalt promise of ocean. Dash my crayola on the blank white surface, wait for the waves to take shape, to suck in and swallow me. There is no world as such. A lonesome note pulls its magnetic sadness from across the bay, cry of the faraway island; it knows me, salt-studded, glazed in the air, sweet and easy as falling octaves. The tang on my tongue that reminds me of you. When the sea comes, when the windmills collapse, the sky blackens and there’s nothing we can do, I’ll remember you. The helices of me, these planted cells and their algorithmic beauty, remnant of bone and blood in the starving soil; all will be love in the warming waters, the subduing horror, the coming of nothingness. Mutated creatures, muted symphonies. I ask that you join me in melting, just for a second while the air is still, some clarity around us. All we have is the sounding of our lips, the whistling trees, the sullen transmissions of a faltering breeze.

.

Lime Tree

At the corner of some imaginary meadow, a lime tree. You had no idea for years what to call this tree, you only knew how green it was, how well-formed the leaves against the cool cobalt of a summer sky. How precious these things are to you now, far away where everything is always static, a vague and pressing grey. The tree sheds its honeydew and the aphids clamber for a taste of the limes; I have scratched that pitch with my fingers and placed its resin on my tongue. A taste of nature, extra-natural, too sweet and weird as if tasting chlorophyll itself, some abstracted process of photosynthesis taking place in the mouth. If the world has ended, I try to get closer to its remaining parts. These leaves are shaped like hearts. I once had a heart-shaped necklace, studded inside with the blackest sapphire. It’s a sin to forget who gifted this necklace; but I was only a child then, loose in my memories, vulnerable.

There’s a song called ‘Lime Tree’ on a favourite record and the singer says the string arrangements make him nauseous. This is a commentary on beauty, on how beauty marks the wonderful perception of an object’s weakness. When I see that minuscule split in the stem of a leaf, the thumbnail cleaving chain of daisies, I am overcome momentarily by a thing’s thingness, its originary mark of uniqueness. This whole secret life, this hidden agony. A heart-shaped stud of sapphire. In the mud there are all these tiny peridot aphids, glistening like something unknown beneath a microscope. I look forward to the taffyish pull of waning cirrus, the sky moving westwards in tandem with sun. It’s beautiful to not know how the atmosphere works, but instead to observe with that naivety of spirit, the hurt perception that longs for its heart-shaped necklace, its heart-shaped leaf. Place one on the tongue like a tab of acid. Again that taste, nature with added nature. You can taste too much of the natural. The chemical, the actual synthesis of light that is perhaps organic. Tiny nut fruits fall in October, pea-sized and gleaming in the old gold sun. Obsessed with the smell of the nectar, I return to the meadow, year after year. Children may spend their lives lying in fields, waiting for something to happen. I was content in the long shoots of aureate wheat, the true blue sky. I made promises to myself I could never keep.

Lime flowers cure headaches. I break them up in my tea and long for respite from insomnia. You had no idea for years what to call this tree. You named it a miracle tree; that was then and this is me. The wood is especially yielding. Somebody has sculpted great things from its pliant bark, its soft and workable material beauty. The elegant formations of time literally scar in the carved wood, making etchings and notches; each year a wound. Love’s young dream among the lindens. I feel more empathy with the tree than with anything. There are creases around my eyes, creases around yours too. Each one a scar of something dark and true, this honest mark, remark of the soul; elastic abrasions which ripple, sea-like, their former traumas. We make them new. Each expression brings life to the dark parts, the tears and rips and folds. In the forest, the leaves shiver shrill as a choir of children. I heard that line from elsewhere, a song or a whistle from a cup of coffee. Drink me, drink me. The leaves seem to sing. Time seems to sing; I can feel it, hear it shimmer in the sweet parts of the blood which rise in silence, subside in bright and flowery noise.

Underneath the autumn limes, a whole pastoral display of molten coppers and golds, we sip from miniature cups on tables built for urban grace. Somebody in the distance plays the flute, so intricate and soothing these tunes so old, so new. I have forgotten the origin. Almost the refrain from a video-game, imaginary landscapes materialise from somewhere inside my recessive mind.

Sweet-smelling trees that bear no citrus. Native, strangely ridged, slender of twig. Already craving the dull yellows, the fresh fade of autumnal cycle. These trees, hybridised, bred for flourishing in dirty cities. Little vapourers scavenge, triangular moths cling to sunspots. There’s such a lushness of syrup and pollenating dreams, I could lie in the bow of this lime tree like someone before me, merge my identity with a strange freedom, this crooked figure turning liquid, fading in the hum of the bees, the ornamental quality not quite what it seems. Sense of flourishing, slowly floating; the life-giving gold of arborescence.

.

Isthmus

There is an idea of an island. Sometimes purely retinal, the glory of excess gold. It is birthed from the flickers, pieces between consciousness when dreams make use of the temporary coves, holes which give in the mind for need of will. For a while, obsessed with the sore points in a honeycomb, cox in the blood that blocked all manner of aspirin, felt a cool white sky of powder, the outwards dissolve. There is now an island. Maybe archipelago even. The one and the several. Songs about auras, auroras.

We summon boats from out of the blue. There’s a pureness to our sun-bronzed bodies, plucked ripe from the ether as if never as free as now. This perpetual experience of floating. On the topic of jewels, she was a sweet one, always lusting for easy agates and sometimes the dream blue larimar. You traced either bubbles or lines, endless trajectories of the inward, arterial. A secret vault for the excess passion, her hoarded meaning. Teardrops of dolphins, hardened remnant of basaltic lava. The certain pendant of the still-moving earth, simple inclusion of ebbs and flows.

The collected anemones. Her velvet case. The cool tide in the cool blue. She lived here a hundred years and didn’t age one bit. Not even the sun could. I was always pursuing that anamnesis of the mind and skin, feeling again the heart-shaped cliff. I have questioned the island, receding before all westerly gossamer of waves. Glimmers across another bay, the potential invisibles. Ships and buoys. Remember we came here as children, hopped on a boat and we were so sure of where we were going. It was a case of following lights. Right across the bay, a blueness distinct from the bottle-green sea. It was so soothing, so easy.

There is an idea of an island. I mark it in writing, make of its rock and grit a topic.

Sometimes the tide sweeps over me.

—Maria Sledmere

.
Maria Sledmere is an MLitt Modernities student at the University of Glasgow. She is co-editor of two Glasgow-based poetry zines, SPAM and Gilded Dirt. Her work has been published in Bombus Press, DATABLEED, Fluland, Foxglove Journal, Germ Magazine, GUM, The Kelvin Review, Murmur House, Quotidian, and Thistle Magazine. When not lost in the gelatinous mulch of a dissertation on dark ecology, she contributes features and music reviews to RaveChild and GoldFlakePaint, and blogs regularly on everything from Derrida to Lana Del Rey at http://musingsbymaria.wordpress.com.

.
.

 

Aug 152017
 

Grant Maierhofer

.

I walked through the city limits
(Someone talked me in to do it)
Attracted by some force within it
(Had to close my eyes to get close to it)

xxxxxxxxxxxx“Interzone” – Joy Division

Whether factually or not, I’d trace the severe, consequent moments throughout my life to stretches of movement. I pace. I walk. When writing my first novel, I’d finish some mornings at four and walk outside in my father’s neighborhood in underwear and lie down on the street at the intersection. Nobody came, I wasn’t worried. I’ve convinced myself somewhere over time that all we do is bound up in all that’s done: i.e., you pore over documents researching projects, say, and feel it’s this that leads to good days of work done. What about the menial tasks? The mailbox walks. The family calls. The television watched. The food prepared and not; eaten, not. We pay attention to apparently massive events of import and neglect the steps it takes from where you sit to the place wherein your bladder can be let. I do this, in turn. I care little while the small moments are happening and even belittle them to my detriment, often feeling I’ve done nothing all day when to recount them would require sincere attention. I think of walking in these terms. I thought of it as necessary toward a particular kind of relief nothing else brought. It wasn’t constant, I didn’t walk great lengths daily but when I made time for it something else seemed to happen.

Walking for me changed when architecture changed, cities or long rural stretches suddenly took on meaning, became signs of something, warped. In Jarett Kobek’s novel of the 9/11 attacks, ATTA, his iteration of Mohammed, Atta, wanders cities hearing voices in their materials. I hadn’t known this prior to reading but Atta was a student of architecture, had written a dissertation in fact regarding the imperialist dominion of metropolitan architecture over the Middle East. The heft of these sentiments is largely unimportant to my purposes here, but I often wonder about the post-9/11 psyche and its relationship to architecture. Like the possibility of burned, sacked, destroyed works of art—either by the hands of their creators or fascists or mere accident—I wonder if anticipation of destruction alters our sense of the landscape in ways it simply couldn’t prior to the explosive power of our present. To be sure, it isn’t only terrorists who alter our cities, our landscapes. I grew up in a town in apparent constant search for redefinition amid advancing norms. Restaurants in husks of old diners, college campuses redone in glass opposed to brick, these are familiar shifts to anyone alive today. Although his final acts warp any logic one might glean from either the real or fictional Atta, this notion of an intensely personal, intimate, physiological relationship to one’s comparably inanimate surroundings would seem a thing not duly mined, considering its likeness to questions of AI, the Singularity, or our soured relationship to ecology.

***

In Tsai Ming Liang’s brilliant short film, Walker, perhaps the polar opposite to Kobek’s citydweller can be found. What happens: a bald monk walks slowly, almost frustratingly so, through the city. He holds a bag and by film’s end removes—slowly—a burger from the bag, taking slow, meditative bites. It’s my understanding that this sort of movement is occasionally a form of actual meditation. This makes sense to me. Turning inward and simply sitting there is often trying, but doing this while focusing in minute detail on every movement made, taking deliberate steps, asserting the body’s form against the horror of the world, this makes perfect sense.

I’ve always viewed walking as a literary matter, an artful matter, long before discovering figures like Iain Sinclair, or Guy Debord, or Baudelaire and conceptions of the flaneur. Walking has always proven therapeutic, whether doing so aggressively late at night and letting the apparent danger of the world present itself, or doing it mildly one afternoon after being inside for too long, the act of walking has simultaneously transcended a basic corporeal state, and asserted one.

***

Rogers Park is a neighborhood in north Chicago. Where I lived you’d exit the El and through a smear of shops and bodies have encountered a wonderful nodding of demographics. I lived in an apartment on my own with one room surrounded by large family apartments always hubbubing and boiling these complicated wafts. I never came to know them of minor nods and kept to myself that year from this perpetual tendency I have of eating or not the wrong medicine, worldview, or daily set of acts that led through all their variation to the same gutless solitude, a bitter living spoken aloud to myself and only made to wane through incredible heaps of television and the few far-between obsessions with the arts.

Leaving my apartment after turning right once you’d find entry to a beach. This beach is on Lake Michigan and I typically walked along it late at night. At my entry, a jut of large rocks allowed for a sort of pier whereon you could easily fall into water were you careless. I was often careless and ill-dressed for whatever occasion it was but I never fell in. I’d walk out, say, mildly winded from the trek from studio there, and sit on some rock’s jagged seat to watch the sky and water. This area isn’t exactly dangerous regarding crime but all the same one would do well to focus on matters and turn any potential needs—directions, whatever—inward. For myself these were paranoiac times. I’d come upon a unipolar depression summer previous after meddling with my skull since a youth and being poked at by various abbreviated meds. Then I took a heap of medicine each day and returned to Chicago bright-eyed. Then I threw my medicine into the toilet and sat in the bath without good light and read at pages of Jim Thompson or Céline until dropping the former into the tub to watch it waterlog, and leaving apartment night on night with latter gripped to ward off the world’s moods and chisel numb idiot notes upon my head.

***

So this beach was particular, dirtied, humming and full of death. I’d wear what clothes were there and sit on wet sand spreading my arms out beside me making bellows.

An aside: on arriving second year in the city of H.H. Holmes I wound up broke downtown without means to ride the L back up to Rogers Park. It being midday and having eaten—I, bodily, have diabetes mellitus and thus would note these things at moments—I decided to walk home. This walk took me eight hours and for the last two I dug in the garbage bins lining the lake for sips at discarded Powerades as my blood sugar had made its plummet.

***

Endless hubbub has, can be made of the opening to Wim Wenders’s masterpiece, Paris, Texas. I first saw this film when living in Chicago. I watched it and, some point after Harry Dean Stanton’s miserado “Travis” made his long walk through the desert valley, I said to myself “this is my favorite film.” What happens in its opening, as noted: a man in a tattered suit and red baseball cap walks. He’s returning, it seems, as he’s so disheveled, and carries a two gallon jug with remnants of dirty water. Simple, droney guitar emanates, and his walk continues. I know of nothing like it in cinema, not to mention films taking place in America, and I can’t watch it without feeling buried in some abstract sense.

Just as often as walking shaped my days and hours were spent focused on the few feet of ground just next, I’d create arbitrary treks to add small blips of meaning to otherwise empty, useless days. This was at a time when I’d begun work on my second novel. I’d turned 21 and lived alone. I’d read Frederick Exley’s trilogy and Céline’s Journey and thus when I’d come home from school or movies or walks, I’d etch away at staccato bits of narrative I then called Shadows to the Light. I’d wake and have coffee and work, then walk for X amount of time. I’d return with ideas or scribbled notes and work until I couldn’t, then leave and scale the aisles of an all-night grocery not wanting to go home just yet.

***

Long walks then along the beach and through the park as long successful coffee’d stints of work. Short, staccato blips I’d map out imagined lines from block to block nearby so as to stave off this constant note of failure.

Exley walked, if memory serves, after a hospitalization; he’d sat on his mother’s couch with dog to watch television for months. Eventually, and abruptly, he took to foot and spent his days walking until he couldn’t breathe or take it. I admired this and understood. All my life I’ve tended to saturate my head in often rotten media: literature sure and film but also hours upon hours of television. I’d do this then and came to realize that movement, physical movement, could right the muck. Perhaps it’s never entirely right but it at least put the muck to work in interesting ways. I’d walk say after reading Jim Thompson in the tub or watching police procedurals and edges of paranoia scattered my thinking.

There is, then, at best, a kind of art ingested through covering the city, letting the city cover you. My body would be anxious, slow of step and in my head I’m frantic. In retrospect it becomes simple to toss figures at it. Remember the monk, remember Baudelaire, remember Rebecca Solnit and the foundation here, walking as transmutative, walking as compelling, fundamentally human, Iain Sinclair covering the M5 and allowing himself to become swathed in the narrative where he stepped. I’d aspire to it, and perpetually fail. I remember Molloy and steps taken into the unknown and bodies affected by their environment until all that’s left is a withering tramp, a citizen without shoes sucking on stones and keeping time this way. Once I felt chased through the park. I listened to music. I turned Beethoven loud in my ears and covered ground where nobody would follow. Followed still, I turned and faced the person. I screamed at them and wandered off. I was losing myself. An older man saw me later and spoke with me. He flattered me. He flirted with me, he told me all would be O.K. and the person likely just wanted to speak to me. I imagined a life with that old man. I wanted to hug him, to kiss him and feel his history pass through me. I stood there with him and eventually he did hold me. I do not know how I looked. A confused person, thinned by anxiety and in search of something. I sometimes met older men that way, though typically it never went beyond conversation, always in transit. He was sweet, however. He sort of held me in his words. That night I returned to my apartment and received a strange message. I didn’t know where it came from and it showed a male stood up in his kitchen, a kitchen. I didn’t respond but it didn’t make sense. I was losing it. I’d continue my frantic pacing contacting strangers online and speaking with them on the phone, always older men and women and always touched with some bit of the anxiety of lust. The problem of walking is imagining your lives in every step, what might’ve been. The problem of reflecting is you’re brought back, wherever you’ve been, to feel the heap of potential history wash over you. I walked, then, to put myself at the feet of living and submit to human beings, to open myself and fail to welcome entirely the lonely glints returned in eyes as I went past.

—Grant Maierhofer

x
Grant Maierhofer is the author of Postures, GAG, Flamingos and others. His work has appeared in LIT, Berfrois, The Fanzine and elsewhere. He lives and works in Idaho.

x
x

Aug 132017
 

Doris Lessing writingDoris Lessing

 

“I think Miller was an early essay and Lessing a much later one, by which point I had grown quite practiced at entering imaginatively into an author’s life (and was probably overconfident about it!). I really loved writing these essays because every writer I chose, once you got down to it, was a hapless flake, making the most terrific mess of their life and yet stalwartly, patiently, relentlessly processing every error, every crisis and turning them all into incredible art. How could you not love these people and their priceless integrity? I felt like I had found my tribe. Didn’t matter in the least that they were pretty much all dead. There was just that precious quality – vital, creative attentiveness to everything wrong – that I cherished.”

 

1942 in the land that used to be Rhodesia. A 24-year-old mother spreads a picnic blanket out on a lawn beneath the delicate leaves of a cedrillatoona tree. On the blanket she sits her two children: John, a lively three-year-old and Jean, a sweet-tempered baby. They watch their mother with steady interest.

She explains that she is going to have to abandon them.

She wants them to know this is a carefully considered choice. She tells them ‘that they would understand later why I had left. I was going to change this ugly world, they would live in a beautiful, perfect world where there would be no race hatred, injustice, and so forth.’

Her comrades in the Rhodesian branch of the Communist party have been encouraging her for several months now to break away from her family. For the first time in her life, the young woman feels solidarity in her aims and her principles; the group has given her both strength and freedom to take this extraordinary step. But it is not really – or at least not wholly – politics that has provoked it.

‘Much more, and more important: I carried, like a defective gene, a kind of doom of fatality, which would trap [the children] as it had me, if I stayed. Leaving, I would break some ancient chain of repetition. One day they would thank me for it.’

The children, she believes, are the only ones who ‘really understood me’, unlike her husband, who is bewildered and shocked by her decision, and her mother, ever a stern critic and now in possession of a righteous rage. ‘Perhaps it is not possible to abandon one’s children without moral and mental contortions,’ the young mother would later write. ‘But I was not exactly abandoning mine to an early death. Our house was full of concerned and loving people, and the children would be admirably looked after – much better than by me.’ In her own mind, her act was one of desperate self-rescue. ‘I would not have survived. A nervous breakdown would have been the least of it… I would have become an alcoholic, I am pretty sure. I would have had to live at odds with myself, riven, hating what I was part of, for years.’

The young woman went on to become Doris Lessing, author of 27 novels, seventeen short story collections, numerous non-fiction works, and winner of the Nobel prize for literature. But when she left her children she had scarcely begun to write. She was Doris Wisdom, a bored and miserable housewife, irritated by her husband, ambivalent towards her babies, and terrified of repeating the strains and traumas of her parents’ marriage. All she had was her literary ambition and a hatred for the inequalities of the country she grew up in, which was almost as fierce as her love of the land.

From these disparate ingredients she would produce a first novel of raw, corruscating power, a novel that would take London by storm when she arrived with the manuscript in her suitcase, and inform a colonising power of the desperate abuses that took place on either side of the colour bar.

But before she left Rhodesia, she was going to make the same mistakes of marriage and motherhood all over again.

Doris Lessing with 2007 Nobel Prize in LiteratureDoris Lessing with 2007 Nobel Prize in Literature

***

Doris Lessing was born in 1919 to the dispirited aftermath of the First World War. Her parents met in the Royal Free Hospital in East London. Doris’s mother was Sister Emily MacVeigh, the clever but unhappy daughter of a disciplinarian father. Doris’s father, Alfred Tayler, had lost a leg, his optimistic resilience and half his mind in the trenches. While Emily nursed him, the doctor she intended to marry went down with his ship. Neither could have the life they wanted, and so they determined to make do with the shared burden of their disappointments. Alfred married in order to make restitution to the woman who had saved his life and his sanity, whom he knew wanted children. Emily did indeed want children, but marriage meant she had to refuse the offer of a matronship at St George’s, a famous teaching hospital, which would have been a fine post for a woman in her era. She did not do so without inner turmoil. And then, depressed and shell-shocked still, Alfred Tayler was insulted to the core when handed the white feather of cowardice by a group of women in the street who could not see the wooden leg under his trousers. Unable to tolerate his feeling that his own country had betrayed him, he took a post in a bank in Persia.

Alfred Tayler and Emily McVeighLessing’s parents, Alfred Tayler and Emily McVeigh

Doris Lessing believed that her mother was as depressed as her father, conflicted over the choices she had made, the sudden emigration, and the weariness of having worked so hard in the war. As a couple they had been advised not to have children too soon, but Emily was already thirty-five and may not have wanted to wait. They joked that she fell pregnant on their wedding night. In Persia, after a difficult forceps birth, she was handed not the son they wanted, but a daughter for whom they didn’t even have a name. The doctor suggested Doris. ‘Do I believe this difficult birth scarred me?’ Lessing would later write in her memoirs. ‘I do know that to be born in the year 1919 when half of Europe was a graveyard, and people were dying in millions all over the world – that was important.’

The early years in Persia were, in fact, to be some of the happiest her parents would know. On arrival, it was as if they sloughed off old identities, her mother taking on her middle name ‘Maude’ and renaming her father ‘Michael’, which she felt sounded classier. Maude loved the rounds of colonial parties with the ‘right sort’ of people, her husband was content at the bank, and another baby arrived, the much hoped-for son. Doris Lessing’s earliest memories were of slouching against her father’s wooden leg in social gatherings, hearing herself relentlessly discussed by her mother: how difficult and naughty she was, how she made her mother’s life a misery. Her baby brother, by contrast, was perfect. To the cross, elderly nursemaid who ruled the children’s lives, Maude would say ‘Bébé is my child, madame. Doris is not my child. Doris is your child. But Bébé is mine.’ It was a psychologically unsophisticated age, in which childcare was dominated by the strictures of Truby King, who advocated strict discipline in the nursery. Lessing never forgot her mother’s gleefully recounted tales of how she had nearly starved her daughter on a rigid three-hour feeding regime that failed to take into account the thinness of Persian milk. Doris and her brother were potty trained from birth, held over the pot for hours each day. ‘You were clean by the time you were a month old!’ Lessing remembers her mother saying, though she did not believe it. Nor did she believe her mother’s romantic expressions of love as the basis of her mothering. ‘The trouble is, love is a word that has to be filled with an experience of love. What I remember is hard, bundling hands, impatient arms and her voice telling me over and over again that she had not wanted a girl’. Doris’s birth had been inauspicious, and now her upbringing was proving catastrophic. ‘The fact was, my early childhood made me one of the walking wounded for years,’ she wrote. ‘I think that some psychological pressures, and even well-meant ones, are as damaging as physical hurt.’

In 1924 their time in Persia ended, but after a few months in an England that felt as depressing as ever to the Taylers, Michael went to the Empire Exhibition and was seduced by the thought of farming in Southern Rhodesia. With ill-prepared impulsiveness they sailed to Cape Town (though they both had all their teeth removed on the unsound advice that there were no dentists in Rhodesia). Michael was laid low with seasickness and remained in the cabin for most of the journey, whilst Maude had a wonderful time consorting with the Captain, regardless of the rough weather. They enjoyed ‘hearty jollity’ together and Doris found to her discomfort that the Captain was a keen practical joker. He told her one day she must sit on a cushion ‘where he had placed an egg, swearing it wouldn’t break… My mother said I must be a good sport.’ Doris was wearing her party dress, which was spoiled, and the Captain roared with laughter. There was worse to come. ‘When we crossed the Line I was thrown in, though I could not swim, and was fished out by a sailor. This kind of thing went on, and I was permanently angry and had nightmares.’ Looking back, she did not believe her mother was a naturally cruel person; she was simply grasping at a good time with both hands, drunk on pleasure and anticipation, falling in with the ‘done thing’ on board. But for Doris, it was an early, wounding lesson in how those in control could so lightly and easily humiliate others, barely noticing what they did.

By the time they arrived at the Cape, Doris was starting to steal things and to lie. ‘There were storms of miserable hot rage, like being burned alive by hatred.’ She took a pair of scissors, thinking she might be able to stab her much-disliked nursemaid, Biddy, with them. Then a sudden and unexpected balm to her spirits: for five days and nights they travelled in an ox wagon, leaving behind the niceties of home – Liberty curtains, trunks of clothes, silver tableware, Persian carpets and a piano – to follow on later by train. For Doris, bumping along the rough track into a vast emptiness ‘there is only one memory, not of unhappiness and anger, but the beginnings of a different landscape.’ Her impressionable sensitivity was being given a new world to work on. The spiralling horns of a koodoo, the glistening green slither of a snake, anthills for shade, beetles and chameleons, thick red soil churned by the monsoon rains. It was a landscape to echo the intensities and vastness of her misunderstood emotions, a harsh landscape for sure, but one of overwhelming beauty.

Her parents had chosen a grand hilltop site for their home, but they could only afford to construct a traditional mud house with a thatched roof upon it. It contained both the piano and furniture fashioned out of petrol boxes, the Liberty curtains and bedspreads made of dyed flour sacks. There were no ‘nice’ people in the district, to Maude’s despair. She had had dresses made for entertaining, calling cards printed, bought gloves and hats that she would never wear. Instead of the glamorous life she imagined, she had a toilet that was a packing case with a hole in it over a twenty-foot drop. The farm was too big for a man with a wooden leg, but too small to make any profit. The heat was crippling. They all had malaria. Twice. Maude took to her bed for a year with a ‘bad heart’, enraging Doris with unwanted, burdensome pity for what she understood even then to be depression.

European settlers on fruit farm Southern Rhodesia early 1920s via Wikimedia CommonsSettler farm in Southern Rhodesia, early 1920s, via Wikimedia Commons

Maude’s illness brought Mrs Mitchell and her son into their lives, supposed to act as ‘help’. Doris experienced them as another chip of nightmare, the woman a heavy drinker and her son a bully. Writing about them in her memoir, she realised they came from the extreme end of white poverty, from a life she could not have imagined as a child, and which the immigrant farmers around them never wanted to acknowledge as a depth to which whites could sink. Mrs Mitchell and her son roundly abused the black workers, and decried Michael Tayler’s attempts to treat them well. It was, Lessing remembered, the first encounter she had with the ugly white clichés. ‘They only understand the stick. They are nothing but savages. They are just down from the trees. You have to keep them in their place.’ The Mitchells left after a few months and Doris and her brother took to joining their father down on the land. Eventually Maude rose from her bed, having decided it was the weight of her hair that was giving her headaches. She cut it all off, reducing her children to tears as they rolled in shanks of it on the bed, then she bundled it up, threw it in the rubbish pit and set to work.

Doris Lessing with mother and brotherLessing with her mother and brother

***

Doris was eight years old when she was first sent away to the Roman Catholic Convent. The main subject was fear. The dormitories held grisly images of the tortured Saint Sebastian, the broken, crucified Jesus, whose swollen heart disgorged gouts of blood. At bedtime, one of the nuns would stand in the doorway and tell them: ‘God knows what you are thinking. God knows the evil in your hearts. You are wicked children, disobedient to God and to the good sisters who look after you for the glory of God. If you die tonight you will go to hell and there you will burn in the flames of hell’. They were allowed a bath once a week and were supposed to wear boards around their necks that prevented them from seeing their own bodies. In her memoirs, Lessing calls the atmosphere ‘unwholesome’, a notable understatement. Her parents’ attitude towards her was disquieting and she had a dawning sense that all was not right for the blacks on the farm. But this must have been her most clear and immediate experience of abuse by authority. She had never known power except self-indulgent or corrupt.

When a bad kidney ailment brought Doris into the sickroom and the care of one of the few kindly nuns, she found a power of her own in illness. It was a button she could push that made her mother jump, and she pushed it repeatedly. Lice and ringworm would sign her release papers from the nuns. At the next boarding school, measles gave six weeks of blessed quarantine and then a bad eye infection – violent to look at but not serious – set her free. She insisted she could no longer see properly, and made her mother take her home.

And so, at fourteen, Doris finished her meagre education and gave her full attention to the covert cold war with her mother. ‘I was in nervous flight from her ever since I can remember anything and from the age of fourteen I set myself obdurately against her in a kind of inner emigration from everything she represented,’ she wrote in her memoirs. When she returned to the farm, it was to a new level of her mother’s intrusive care. Her father had diabetes by now and had entered a long, slow decline that cemented his general air of helplessness. Maude nursed him with obsessive attention, and extended her compulsive care to her daughter, fretting over what she ate, and worrying about her going alone in the bush. It was not love that provoked this behaviour, Doris believed, but a struggle over control. For the biggest argument between them was over clothes: her mother wanted her to wear smart, frilly dresses, entirely inappropriate for her age and surroundings. ‘I knew what it was my mother wanted when she nagged and accused me, continually holding out these well-brought-up little girls’ clothes at me. “Well try it on at least!” They were sizes too small for me.’ When Doris sewed herself her first bra, her mother noticed, called for her father, and then whipped her dress up over her head so he should see it. ‘“Lord, I thought it was something serious,”’ her father grumbled, edging away.

Doris Lessing age 14Doris Lessing, age 14

Both Doris and her father hated the way she treated the black servants, always talking to them in a ‘scolding, insistent, nagging voice full of dislike’. ‘“But they’re just hopeless, hopeless,”’ she would wail when confronted. The ‘Native Question’ had become a topic of hot debate between Doris and her parents. ‘I had no ammunition in the way of facts and figures, nothing but a vague but strong feeling that there was something terribly wrong with the System.’ She read letters in the Rhodesia Herald, arguing that the black workers were inefficient because they were housed and fed so badly, and Doris felt ashamed at how little they were paid on her own farm. But such opinions felt vague against the pervasive conviction that blacks were simply lazy and stupid. Her father was kinder in his views but he was as ineffectual against her mother’s virulent opinions as he was in everything else. Small wonder that Doris was determined to escape, physically, mentally and emotionally.

Doris had already created a false self, a kind of persona she could hide behind in an attempt to keep her mother out of the private parts of her mind. She had early realised that ‘it was [my mother’s] misfortune to have an over-sensitive, always observant and judging, battling, impressionable, hungry-for-love child. With not one, but several, skins too few.’ After a bout of family enthusiasm for A.A. Milne when she was a child, Doris began to live up to her nickname of ‘Tigger’. Tigger Tayler was a daughter in her mother’s image, capable and resilient with brutal good humour, a good sport with a thick skin. At 18, she heard there were jobs to be had at the telephone exchange in Salisbury and moved there, mastering the easy work by day and joining in with the party crowd at night. Tigger Tayler was all about love and excitement, proud of her strong, beautiful young body. She smoked, she drank, she danced – and was a good dancer. It was 1938 and she knew, as everyone did around her, that war was coming. Tigger dreamt of becoming an ambulance driver, a spy, a parachutist, whilst throwing back the cocktails and losing herself to the rhythms of the music. The adventure she actually chose would be the most mundane on offer.

‘A young woman sensitised by music, and every molecule simpering in abased response to the drums of war, a young woman in love with her own body – she did not have a chance of escaping her fate, which was the same as all young women at that time,’ Lessing would write in determined self-absolution in her memoir. Tigger Tayler with her gung-ho attitude and smouldering sexuality had found a way to coincide with the lost, lonely, hungry-for-love child she was trying to cover up, although she would describe her reckless rush into marriage as happening under the effects of ‘the same numbness, a kind of chloroform, that overtakes someone being eaten by a lion.’

And so it was that, at 19, she returned to the farm with a fiancé in tow to introduce to her parents. He was Frank Wisdom, a civil servant – a respectable profession for which her parents were grateful, though they assumed Doris was pregnant. In fact she was, but didn’t know it at the time. They had a ‘graceless wedding,’ which in retrospect she claimed to have hated: ‘It was “Tigger” who was getting married.’ And then there were two children born in quick succession: a demanding and hyperactive boy, John, and a sweet, affectionate girl, Jean. For a few years, she played at the conventional role of housewife and did so with competence and much inner anguish. ‘There is no boredom like that of an intelligent young woman who spends all day with a very young child,’ she wrote. She was perpetually exhausted, partly from the demands of the children, partly from the pretence of being Tigger, partly from suppressed rage at her mother who now visited regularly and criticized her decisions, often calling her selfish and irresponsible in a way that must have utterly infuriated her, given her own memories of childhood.

Salisbury Rhodesia 1930 via Wikimedia CommonsSalisbury, Southern Rhodesia, 1930 via Wikimedia Commons

Frank did not understand why Doris took to bed, weeping with fury, once she had gone. But then Frank and Doris had quickly grown apart. The war was on, but Frank had been turned down for active duty on medical grounds. He nursed his resentment and shame over too many drinks at the club. He agreed that Doris would write when she had the time and energy, but he grew angry when the poetry she produced was fiercely critical of apartheid, afraid it might undermine him in his job. She would become increasingly involved with subversive organisations, and he would become a cliché of conventionality.

Not long after Jean was born, Doris made the decision to take a month off and travel to Cape Town with John. Her health had been suffering; she was tired all the time and had fainting fits. ‘I was miserable and confused, being torn apart by these two babes,’ she wrote. The demanding task of caring for two small children was complicated by an unformed, unarticulated sense of profound self-betrayal. A neighbour, who, according to Lessing, had longed for a daughter all her life, was lined up to take baby Jean. ‘I did not feel guilty about this then, and do not feel guilty now,’ she wrote. ‘Small babies need to be dandled, cuddled, held, comforted and it does not have to be the mother.’ This was to be a formative month, in which she met, at the boarding house where she was staying, a woman from a Christian organisation promoting good race relations by way of the sort of straight talking that hypnotised Doris. ‘“How can one describe a country where 100,000 white people use 1 million blacks as servants and cheap labour, refuse them education and training, all the time in the name of Christianity?”’ she asked, and Doris found it a ‘revelation’.

She returned home rested, revolutionized and newly inspired to write. Frank agreed help was needed and it was a sign of the times that a mother leaving her child for a month never raised an eyebrow, whereas hiring a black nanny and inviting her to live in the house was cause for scandal. Doris’s mother even ambushed Frank in his office to express her outrage. The nanny had to go, and Doris’s political and personal claustrophobia worsened.

It was at this time that she joined the Communist group that would have such an influence; Communist, socialist, progressive, these were very blurred lines at the time for her, but she knew for sure that her attitude marked her out pejoratively. ‘All over Southern Rhodesia were scattered people whose attitude toward race would be commonplace in a couple of decades, but now they were misfits, eccentrics, traitors, kaffir-lovers.’ The persona of Tigger Tayler – briefly Tigger Wisdom – was finally breaking down, under sustained assault by subversive political ideas and her suppressed rage and resentment. She was destroying her energy with domesticity, when she could be doing something of vital good to the world. Her situation was chaotic, messy, emotionally distraught. Frank hated her politics but didn’t want her to leave. Doris felt she hated him – because she was treating him so badly. She was desperate to be free. The holiday she had taken now turned out to be a rehearsal for something altogether more audacious, and her new political friends encouraged her. Those years behind the false self had left her feeling she was a stranger to herself and she could not bear it. Nor could she tolerate the ‘terrible provincialism and narrowness of the life.’ She knew that if she left she would be doing something ‘unforgiveable’.

She left anyway.

***

Doris Wisdom abandoned one family in 1942. In 1943 she married again, this time a man whom she didn’t much like even when she married him. Gottfried Lessing was a committed Communist, a hard-working lawyer, a German intellectual and, in Doris’s eyes, a cold, humourless soul. But they had met through the Rhodesian Communist group and he was at least a match for her politically. ‘It was my revolutionary duty to marry him,’ Doris wrote. Gottfried felt it would increase his chances of obtaining British nationality, for both he and Doris now longed to escape South Africa for England, and he believed that marriage would protect him from the threat of the internment camp, where his political interests could still land him. But what was really going on? Why would Doris, even out of a misplaced sense of duty, rush back into marriage with such impetuous self-abandon? She would claim it was because the marriage was a sham, just a matter of convenience, but it seemed as if she needed the impetuosity and the thoughtlessness to whitewash a deeper, more shameful need.

She was struggling hard to find out who she was. After leaving her husband and children she fell ill for a long time because, she believed, ‘I was full of division.’ The Communist group that she had placed so much faith in was not providing her with the certainties she hoped it would, for it had swiftly ‘dwindle[d] into debate and speculation. We were too diverse, there was too much potential for schism.’ Doris’s family were ever more horrified by her political engagements and her messy personal life. And her sex life with Gottfried was a disaster. But one positive change had been effected: she had finally started to write with commitment – the first draft of a serious novel about the deep inequalities that wracked her country and had spoiled her early life. Division might have been destroying her, but it would be translated with power and beauty into her writing.

Then, as if in sabotage of this step in the right direction, around Christmas 1945 Doris fell pregnant again. She and Gottfried had to be married for a while, so they might as well ‘fit in’ a child, they told their friends, ‘we’ve got nothing better to do.’ Her parents were horrified. ‘My father said: “Why leave two babies and then have another?” My mother was fiercely, miserably accusing.’ Lessing’s own explanation was casual and bizarre. ‘I believe it was Mother Nature making up for the millions of the dead… Besides, I wanted another baby. I yearned for one.’ Doris was at the mercy of her own poorly understood compulsions, and more so than ever as she tried to find her authentic self. But maybe her instincts, or the experience of thinking and writing seriously about the inequalities of power, were covertly working on her side, for when baby Peter was born, something seemed to click into place. Now having a baby was ‘easy going and pleasant.’ ‘I was in love with this baby,’ she wrote in her memoir, in a way that seems a thoughtless judgement on her abandoned children. One thing seemed to make a huge difference: she had discovered Dr Spock and the idea of feeding on demand. Her mother’s insistence on the timed feeds of Truby King had felt wrong and punitive to her when nursing her first two babies. Now she fed this one on demand, to her mother’s outrage, to her own exquisite relief. Now feeding was a dialogue with her child, not an act of oppression.

Finally at the end of 1948 the official papers arrived, permitting Doris and Gottfried to leave South Africa for England and the decision was made that Doris would sail to London ahead with Peter. In her suitcase she carried the manuscript of the novel that she had worked on in fragmented and frustrated fashion, between the demands of her baby, her mother, and her wide circle of political acquaintances. She hoped it would make her name.

What she did not know, in her elated escape to London, was that she was heading for a decade of single motherhood. Of all her situations, this one might seem on paper the worst of them all, scraping a living by writing whilst bringing up a son alone. But later she would claim this child had saved her. Although she finally sent Peter to boarding school aged twelve, those interim years saw her stuck to her writing from sheer necessity. She could not go out and party and find new lovers and make more disastrous marriages. She was obliged to commit to work, despite fatigue and loneliness. It is not certain whether Peter had the kind of mother that textbooks idealise, but it was these years of hard apprenticeship that transformed Doris Lessing from a natural talent to a phenomenally successful writer.

***

When she arrived in London, Doris Lessing sold the manuscript of her first novel quickly and easily to the publishing house Michael Joseph. The Grass Is Singing was the novel that had been written as she searched long and hard for her sense of a true self, that came out of the mire of hatred and resentment at the injustices she had suffered as a powerless child, and which she saw mirrored in the cruel country around her, where native ‘children’ were oppressed by a harsh and loveless white authority. In that shared suffering she had found her story—though the great audacity of her novel was to speak of racial prejudice in the voice of the white oppressor, to make the ugliness and the injustice of the colour bar stand out starkly.

The Grass is Singing collageCover and author photo from first British edition of  The Grass is Singing, via dorislessing.org

She had been warned over and over as a child against the dangers of black men and one true story had stuck in her mind: in Lomagundi, a white woman had been brutally murdered by her black servant. That memory provided the opening of her story: a (fictional) notice in a newspaper of the death of Mary Turner, a white farmer’s wife at the hand of her manservant, Moses. The opening chapter takes place in the shocked aftermath of the discovery of Mary’s slaughtered body by Tony Marsden, a recent arrival at the farm who is learning the ropes of colonial stewardship. Tony is dumbfounded by the attitude of the other men on the scene: the police sergeant and Charlie Slatter, the nearest neighbour and a farmer of the rich, efficient and brutal kind. The two men have more contempt for the victim than for the killer, for after all, a black man will always kill if suitably provoked. Tony wants to tell them the truth of the situation as he sees it: that Moses and Mary Turner had a strangely close and complicit relationship. But he comes to realise ‘in the silences between the words’ that he must never give voice to his testimony, because it opens up possibilities that cannot be held in the colonial mind. He understands his own social survival is at stake: ‘He would have to adapt himself, and if he did not conform, would be rejected: the issue was clear to him, he had heard the phrase “getting used to our ideas” too often to have any illusions on the point.’ And so it is understood that Mary nagged her servant and he killed her for it. The rest of the novel returns to the beginning of Mary’s story to reveal the unspeakable, complex truth.

Mary is an indigenous white whose parents belonged to the lowest echelons, her father a harmless, useless drunk and her mother a bitter woman who treats her husband with ‘cold indifference’ when alone and ‘scornful ridicule’ in the presence of her friends. Mary is pulled into her mother’s orbit as her unwilling confidante and escapes home at 16, as Doris did, to an office job in town. Here she lives mindlessly and contentedly in a sort of arrested development, feeling only relief when her parents die, until one day in her 30s when she overhears the unkind gossip of her friends at a party. They poke fun at her girlish clothes and make snide remarks about her unmarried status, and she is distraught: ‘Mary’s idea of herself was destroyed and she was not fitted to recreate herself…She felt as she had never done before; she was hollow inside, empty, and into this emptiness would sweep from nowhere a vast panic’. It is enough to propel her into the arms of the first available man. He happens to be Dick Turner, a cautious, uneasy man who dislikes the town and only feels comfortable on his beloved veld. For years he has been farming in a small, unprofitable way, loving his land and managing nothing more than meagre self-sufficiency. It has recently occurred to him that a woman about the place might be nice; someone to comfort and support him, and to boost his wavering morale.

What follows is the slow, painful and inexorable failure of their marriage. Mary is left to fend for herself in a tin-roofed shack, prostrated by the heat and half-dead from boredom. Dick, meanwhile, fritters their money away on overly optimistic schemes – pigs, turkeys, rabbits, all of which fail gently. Dick longs for love but is too isolated in himself, too caught up in his own foolish schemes and ventures to give Mary what she needs to be happy. Mary can’t assert herself against his implacable small-mindedness, her energy ebbing away as she realises she is stuck in a situation designed to drive her crazy. It is all too like her hated childhood, and their relationship starts to mirror that of her parents. For Mary is capable and intelligent; if she believed there were any happiness to be had she would work hard for it. Instead her feelings for Dick drift towards fury and contempt, which she then has to work hard to subdue because it is unbearable to admit they are wrong for each other and lack the ability to change.

Mary’s emotions are vented on the succession of black servants in her household without her even fully realising it. She is enraged by their neutral submissiveness, which she reads as shifty dishonesty, finding in the lack of relation between them an uncomfortable analogy to her marriage with Dick. The servant is ‘only a black body ready to do her bidding’ which angers her even more. When Dick falls ill with malaria she is obliged to oversee the men on the farm and the experience turns her into a vicious bully – her fear and insecurity, her frustration and claustrophobia channelled into an acceptable outlet. When one man insists on fetching himself a drink she brings her whip down on his face rather than bear his disobedience, and several months later she is horrified when Dick brings the same man to the house as their new servant.

Mary and Moses now begin a psychological dance to the death around each other. The scar of the wound she inflicted reminds Mary inexorably of her mistreatment of Moses, a crime she cannot admit to herself for then she would have to unpick a whole series of feelings that lead to even more unbearable truths. And so her anger and her violence turn inwards instead and she becomes terrified of him. Moses is aware of this and his blank, neutral servitude becomes tinged with other emotions – curiosity, contempt, his own unresolved anger. As their situation intensifies Mary’s ‘feeling was one of a strong and irrational fear, a deep uneasiness and even – though this she did not know, would have died rather than acknowledge – of some dark attraction.’ Mary gives up the fight in her own mind and the narrative shifts to a different perspective. Now we catch glimpses of her allowing Moses to help her into bed for her rest, and buttoning her dress when she gets up again. Whatever their relationship, it is untenable. Unable to tolerate the situation any longer, Mary sends Moses away, knowing he will return to kill her.

Doris Lessing had taken all the ugly, entrapped, rageful relationships she had experienced – her mother and her father, her mother and herself, old Mrs Mitchell and her son, herself and Frank Wisdom, every relationship she had ever witnessed between a white man and his black slave and had distilled the awful essence from them. What she wrote in The Grass Is Singing was that any relationship based on domination and submission was doomed to disaster for all parties concerned; the dominant had to rule so absolutely, the submissives had to be so crushed, that no full humanity was available to either of them. Instead they were locked in airtight roles, waging a futile war to maintain a status quo that damaged and reduced them both. On one side would be fear and contempt, on the other resentment and bitter self-righteousness. Compassion and sympathy – love itself – had no room to breathe, no space to nurture joy and pleasure. The complex reality of the individual was lost, and in the absence of that true self, perversity set in. She had witnessed it and she had lived it, over and again. She had come to understand that thwarted people lived stubbornly in self-division, pleading with others for the things they didn’t want, setting their faces obdurately against the things they did. Her unholy triangle of Mary and Dick Turner and their houseboy, Moses, provided a graphic, psychologically brilliant diagram for how the catastrophe took place.

Doris Lessing would go on to write more detailed autobiographical novels about her upbringing and early marriages in Africa, but this was the one she wrote as she waited impatiently to leave behind everything that was hopelessly wrong about her life. It was the one she wrote as she struggled to put her false self behind her and find a way of being that corresponded more accurately to her genuine desires. For the rest of her life she could be shockingly lacking in self-awareness when it suited her; it was a strategy that she never abandoned for its usefulness was too great. But when she wrote this first novel she was trying most sincerely to be as truthful as she knew how. She had done ‘unforgivable’ things in order to win herself that freedom. And in the shift from one family to another, in that new relationship she forged with her third child, she did seem to break free from the tyranny of motherhood that had haunted her for so long. Right back at its origins, the imbalance of power began at the mother’s breast, and the consequences could be seen in the colonised nations. She believed she could mother differently to her own mother, and in doing so she would break a vital chain – the figurative chain that kept all slaves in their place.

x

Under My Skin Walking in the Shade collagex

Notes on Sources

All the biographical material in this essay is drawn from Lessing’s two magnificent volumes of autobiography, Under My Skin (1994) and Walking in the Shade (1997). The story I have picked out here represents a tiny fraction of the wealth of incident and insight that the books contain, for they are, as one might expect from her, wonderfully wide-ranging, brutally honest and suggestively rich. I warmly recommend them.

—Victoria Best

x
Victoria Best

x
Victoria Best taught at St John’s College, Cambridge for 13 years. Her books include: Critical Subjectivities; Identity and Narrative in the work of Colette and Marguerite Duras (2000), An Introduction to Twentieth Century French Literature (2002) and, with Martin Crowley, The New Pornographies; Explicit Sex in Recent French Fiction and Film (2007). A freelance writer since 2012, she has published essays in Cerise Press and Open Letters Monthly and is currently writing a book on crisis and creativity. She is also co-editor of the quarterly review magazine Shiny New Books. http://shinynewbooks.co.uk

x
x

Aug 132017
 

All photographs taken by the author.

.

A note (unedited, in English).

Buenos Aires. 20.12.2016. A return — this seems to be one of the things I’m expected to write about. And now that I return, now that I find myself here, I haven’t even left the airport and I’m already toying with the idea of writing a return, perhaps just to surrender, to stop running away from that mandate. To write about a return to a hot place, by a fictional character, broken by (self)exile and memories. But how could this return be any different? What could this writerly return add to this well-trodden path? People — broken by (self)exile and memories — have been returning to hot places, for an audience, since Ulysses (the first one). And it’s a terrible destiny, to find oneself in the mouth of a lyrical poet. This is very likely the most dangerous part of returning, that poetic possibility, the dangerous and fake nostalgia all poetry entails.

.

I

Missing Buenos Aires is a daily routine. Some days the longing arrives after a sound — memories are triggered, homesickness kicks in. Other times it happens after a smell, any smell, heavenly or foul. Most times the longing comes after the wanton recollection of this or that corner, any part of Buenos Aires that in my mind looks like Buenos Aires should look. Some days the feeling is overwhelming and I can spend hours wallowing in self pity. Most times the situation is manageable. I am writing this, listening to Astor Piazzolla, because today is one of those days where I can’t handle homesickness very well. And the music helps with the fantasy, it feeds it.

Because the thing is: I never lived in Buenos Aires. I frequented Buenos Aires a lot. But I never lived there, never managed to settle there, had my name on a bill there, or a fixed abode, or a favourite café, or a library card. Unlike Dublin, Paris, and later London, Buenos Aires was too much for me — I couldn’t tame it, own it, call it my own. I used to spend many a weekend in Buenos Aires but I would spent this time coach surfing, mostly off my head after rock concerts, preparing a landing that never materialised. So I miss the possibility of Buenos Aires. And by missing its possibility I can miss my own hometown without the uncomfortable bits, without all the impossibilities, the proximities, the complexities and familiarities. The parts that can hurt.

I miss an imaginary Buenos Aires instead of a real Rosario. Homesickness is safer this way. And besides, like this I can plug into some universal motifs of Argentineanness — perpetuated by literature, tango, film (Argentine and international) — that I no longer wish to contest, since I have long given up trying to express the nuances and the complications of being an Argentinean. Of course I miss Buenos Aires. Of course I play football. Of course I am a gifted tango dancer. Of course I am a charming Lothario. Of course I am prone to fits of passion and — unlike British guys — fits of tears. Of course I can ride a horse. Of course I am a streetwise intellectual who likes to sit in cafés to solve the problems of the world.

I have, during these past fifteen years away from the possibility of Buenos Aires, become a simplified version of myself. My life is better without corners. And more importantly, in (self)exile I have become what I always wanted to be: the stereotypical porteño.

I miss Buenos Aires. How could I not write about this now that I am here, now that I return to the city I never left, the city where I never lived?

.

II

Ariel Ruzzo, professor of Latin American Literature in some college, University of London, arrives in Buenos Aires after a hiatus of five years. Actually make it professor of Comparative Literature, it will be easier to market. And Comparative Literature sounds less of a con. It sounds like he went abroad to do the vini, vidi, vici. Professor of Latin American Literature, for an Argentine character like Ariel, sounds like he escaped an economic crisis to then accidentally find his way into a modern languages department, where he ended up teaching unsuspecting and overpaying students the soporific drivel known as magical realism.

So Ariel Ruzzo — professor of Comparative Literature — lands in Buenos Aires after a hiatus of five years. He has come to sell a flat, a flat he inherited a while ago from an auntie, a flat in which he barely lived back in the late 1990s. He has found an overseas buyer, so it is only a matter of signing a couple of papers at the notary’s, some other papers at the solicitors’, receiving the money in his British account, and then back to London, to his musty office overlooking a central square. But there is also the thing with the boxes: he has to remove some boxes from his flat. Rita, an ex girlfriend, has been living there all this time, paying a symbolic rent. He would much rather avoid this, for a series of reasons, but he has already arranged to meet her tonight, have dinner together, old friends and all that, get the boxes out of the small storage corner under the stairs tomorrow. There must be five or six of them, said Rita. It can’t take him that long — most will go in the bin anyway.

.

III

I don’t remember where I was or why I was searching for images of Buenos Aires — it might have been a moment of procrastination; it could have been research towards an essay; it could have been anything. The reason for my search is no more but I remember very well the words, scribbled on a wall in some porteño suburb, in blue: “morirse no es nada, peor es vivir en Argentina,” — “dying is meaningless, worse is living in Argentina”.

These words pin down very well the atmosphere of the 1990s and early 2000s — my 1990s and 2000s. The decade felt like a slow death, punctuated by a long series of socio-political and economic upheavals. Like many others, this slow death — peaking with the crash of 2001 — sent me away. In my particular case, away from the possibility of Buenos Aires, on a journey to become Argentinean. No I don’t know what I was before; I only know that I became Argentinean abroad, probably while I was cleaning a toilet in Dublin, and the toilet was full to the rim with shit. This was a defining moments in my life. The realisation must have hit me then and there, or during the series of crap jobs I had for years on end. Somehow, suddenly, it was clear: who I was, where I was from, what I could aspire to. It was both humbling and enlightening.

I know Ariel Ruzzo left for the same reasons, even if he likes to play the scholarly card. But I still wonder if he became Argentinean abroad. Is it a generalised disease, this displaced becoming? What was his “cleaning an overflowing toilet” moment, if he ever had one?

.

IV

Ariel has had a stellar career. From his undergraduate studies in Puán’s School of Filosofía y Letras, to an MA in Cambridge, to a PhD in Princeton. A stellar career, from the very start, in all the right places. His thesis, which surveys the detective story from its birth in the mid 19th century all the way to the cinema noir, has become one of those rare documents that manage to leap outside of the reduced spaces of academia, in order to become a non-fiction classic. Reading the Detectives is into its sixth edition and in the process of being translated into French and Japanese. And Ariel is only forty.

And yet, success aside, here is Ariel, back in Buenos Aires, like any mortal, after a hiatus of five years, and even from before getting off the plane it is clear that it will be a difficult trip, that coming back to Argentina always involves a process of readaptation and submission. There is a transport strike and among the people exercising their right to piss off everyone else we should count those in charge of driving Ariel and his fellow passengers from the plane to the airport. And no, the captain won’t let them walk the scant hundred metres to the terminal, because it contravenes a series of safety regulations, even if passengers from other planes seem to be able to do the walk. A two hour wait, then, until British Airways manages to find a scab to do the job, in several trips, old people and those with kids first, no mention of literature professors — tenure opens doors but not all doors.

Ariel is back in Buenos Aires, after a hiatus of five years. He will have to come back later to get his suitcase — the strike — or get a courier to pick it up on his behalf. But he is back. Really back.

V

I should be taking notes, there are so many things to remember, so many things that could go into that piece about a return, things that add realism, the details, the lived feeling. Now that I find myself in Buenos Aires I should be noting things down, focusing on the contradictory bits, because people love the contradictory bits, not only of returns.

In the subte, Línea B, between Gallardo and Medrano: a mother with a disabled kid. She is having a loud go at him when he tries to eat a cookie and the crumbs fall all over the place, as he contorts visibly in pain with some muscular malfunction. The mother, tired, aged too soon — she resents the child, not that I have to guess this, because she says “I can’t stand you anymore,” in Spanish obviously, and then realises she needs to get off, and makes her move, politely asking the other passengers in the carriage to make room for her and the wheelchair-bound kid, all charm. This must be the first time in my life I hear a porteño say sorry, please, thank you. I am impressed.

This differs radically from my first experience of Buenos Aires on my own, perhaps in the mid nineties. I was walking down the avenue connecting the Retiro bus terminal with the city centre — it was an ocean of people. I was a bleary eyed lad coming to the smoke from a place where we swallowed the Ss at the end of the words. I was bleary eyed and scared and walking maybe too slowly and maybe in the wrong side of the pavement. A redhead guy suddenly turned up before me, kindly shouted in my face that I kindly move aside and pushed me aside, kindly. I almost fell kindly on the floor but I didn’t.

I wonder if this kind redhead is now as polite as the mother on the subte.

.

VI

The car flies down the Riccieri. Thank god the driver is quiet and Ariel can dedicate his time to watching the ugly houses both sides of the highway, sprouting like verrucas. Many an Argentine house built since the big migrational waves of the early 20th century is an example of Feísmo, the modernism and beyond of the impoverished European, at home and abroad, he reminds himself, almost as if he were thinking in footnotes. Who lives here? What is it like to live by the side of this road that never sleeps, with planes over your head, in one of these eyesores?

He is about to find a provisional answer to this question when the love motels catch his attention. He might have gone to all of them, here at the outskirts of civilisation. What a perfect site for love motels. A perfect place to stop for a shag before you make it to Buenos Aires and get lovelessly screwed by the city. He once was in one of these love hotels — or he imagines he was in one, or I imagine he was in one, which for a fiction piece would be the same — called “París”. He might have gone there with Rita, before he got the flat, when the options where shagging against a tree or in a rented room, shifts of two hours, mirror on the ceiling, adult channel not included in the standard rate. They might have gone to a room called “La Torre”. There might have been a photo of the Eiffel Tower glued to the window, both blocking potential perverts peering in from the parking lot and providing the ambience. Or, like I said, he could have imagined all this, or I could have, thinking about his ghosts, planning his return in my head.

But it doesn’t matter who imagined or imagines this — soon Buenos Aires is there, to the right and to the left, tower blocks, barrios, more lack of planning, advertisement hoardings that look like soft porn, seen from the elevated Avenida de Mayo. And a song starts playing in his head, make it a tango, make it Piazzolla, make it legible for foreign audiences, the ones likely to read this piece about a return.

.

VII

And the poor, their dark faces underground — it is always a matter of skin, whatever Argentineans might tell you. The pregnant woman with several children, begging barefoot in Pueyrredón, when I get off to change to the line that will take me to Once station, where I have to catch a suburban train to Ituizangó. The kids’ dirty faces, their shredded clothes. They might be the same poor kids I see later on the train — poor but with air conditioning. Poor but spoiled after the tragedy of Once in 2012, when fifty one died crushed like sardines, when the 3772 from Moreno to Once, decided to enter the station at full speed. I can’t guarantee trains are able to stop now, but at least they have aircon.

These kids or other kids, around eleven or twelve years old, drinking warm white wine from a plastic bottle, happily and prematurely off the trolley. And the itinerant salesmen, offering everything from sweets and colouring books to a CD with the latest hits of x radio — they are playing the songs with a contemporary ghetto blaster, the salesman showing off a voice probably acquired during a journalism degree. And the Africans. Africans in Buenos Aires — they are back. Speaking a language I can’t pin down, sitting in groups of two or three, ignored by the other passengers, for better or worse, travelling to provincia with bags and suitcases. What are they doing here? Where are they going? There used to be many of them in Buenos Aires but then they vanished — blended into the white population over the years, according to some; decimated by the flu and the war with Paraguay, according to the ones who know better. And now they are back. Like ghosts. Is there any other way of being back than as a ghost?

Everywhere is full of ghosts and ghosts taking down notes.

VIII

Ariel uses his keys and comes in unannounced. The door is heavy. He remembers the door being heavy but it must have gotten heavier during these past five years.

Soon he is riding the lift all the way to the sixth floor. It is an old Otis with scissor gates. He thought they had been banned — children kept getting their hands and feet crushed by the gates. But here is this lift with scissor gates and it feels like being in a film, cinematically moving up with the numbers of the floors painted on the walls turning up one after the other and this irregular chiaroscuro of shadows and lights, scrolling in vertical pans.

And soon the sixth floor. Ariel leaves the lift, closes the scissor gates behind him, and the lift disappears towards the ground floor, called by another person and the door of his flat opens and Rita is there, unwilling to be taken by surprise. And she looks beautiful, the same, she hasn’t aged a single minute. Or maybe he never paid attention.

IX

The dead. If I were to write that piece about a return, of Ariel’s return, I should make a reference to the dead of Buenos Aires. The dead might explain the ghosts, or add some material basis for them, or just some colour.

The dead of Buenos Aires, underground. Not as in buried six foot under but given a platform in the actual metro stations, on station names and writing on walls — the battles, violent men, terrorist attacks, catastrophes, accidents, disappeared writers. Caseros — Ejercito Grande versus Juan Manuel de Rosas (another station and a tough we love to hate) 1852. Pasteur / AMIA — vaccination / suicide bombing. Carlos Gardel — plane crash, Medellín, 1935. Rodolfo Walsh — killed in Constitución, 1977, disappeared. But maybe I am exaggerating, forcing wanton connections. Or maybe not, because Cromañón.

By the tracks, in the depths, a small mural consecrated to the dead in the fire of Cromañón, where almost two hundred music fans burned to death during a rock concert, in 2004. The choice of words in the mural, on the black wall, links to other deaths: Cromañón Nunca Más. Nunca Más, Never More. The words chosen back in the mid 80s to attempt to quantify and qualify the crimes of the juntas between 1976 and 1983. Nunca Más was the title of the book by the National Commission on the Disappearance of Persons (CONADEP), two words that would also become a call to stop death. In the mid 1980s the call was to stop state terrorism. In the early 2000s a call to stop another type of death: one born out of the state’s disappearance, all the corruption and oversights that would make it possible for almost two hundred — many of whom were children — to die in a blaze.

A piece about a return to Buenos Aires wouldn’t be a piece about a return to Buenos Aires without some paragraphs dedicated to the dead. This is, of course, another trope I am expected to write about, another form of surrender, part of the demand that Argentine writers fill the page looking back towards this or that violent past. Disappeared, victims of terrorism or petty crime, any of these will do to please the reader. Perhaps the dead might grant me the attention of a publisher too.

.

X

And of course they have fucked by now. Ariel is smoking a cigarette, lying in his estranged bed. Rita is smoking too. Of course they are smoking.

And of course a dialogue will here ensue, one of those dialogues full of love, longing, and bitterness. Like Graciela Dufau and Héctor Alterio talking while promenading by the rotten Riachuelo in a 1982 film about another return, Volver, unimaginatively named after the tango tune with the same name.

Alfredo (Alterio) comes back to Argentina, tortured by (self)exile. He comes back for work, although not only for work. He is a successful businessman in the USA, and he comes back to Buenos Aires, in 1982, when the dictatorship is crumbling, and the Malvinas idiocy is yet to happen. He returns, and he works and he beds Beatriz (Dufau), an old flame. And then —  or even before they get laid, I can’t remember and I don’t wish to watch this film again — they are walking by the Riachuelo, in a clichéd postcard spot better avoided, yet abused by art, cinema tango and literature. There are still dock workers here and there, because they had not yet been decimated by Menemism. And Alfredo and Beatriz walk, loving one another and hating one another in dub, in sepia, with corny phrases, so much to say, in so little time. And of course Beatriz is a journalist, just like Rita, who starts speaking over the dialogue in Volver, perhaps reading my mind, or Ariel’s, or perhaps to stop me from reproducing the original exchange of platitudes.

“Why did you come?” asks Rita.

“To sell the flat, you know that,” says Ariel. “And to see Buenos Aires…”

“I mean why did you really come? You didn’t really need to…”

“I was curious…”

“Tourists,” says Rita bitterly. “In just a few days they want to see everything: visit all the museums, watch the tango, the football. Everything. As long as it is authentic.”

“And I really wanted to see you,” says Ariel. “I’ve missed you.”

“Have you realised how much we sound like characters in a bad Argentine film?” asks Rita.

“It’s the fate of all Argentine characters,” says Ariel and lights up another cigarette. Or I might say that. But he definitely lights up a cigarette because I quit smoking years ago.

.

XI

And the dead of the AMIA, murdered in the terror attack of 1994. How many of them? Was it eighty five of them? The names are painted on the walls at Pasteur / AMIA — white traces against a black wall, also underground. I don’t count them.

The ideologues behind the attack were never found. The investigation pointed towards a cocktail of islamist terrorism, state and police complicity, inefficiency, and old school Argentine antisemitism. There was an Iranian connection and a national prosecutor in charge of the investigation. He was found dead twenty and so years later, in January 2015, a day before declaring before the congress, in a move that according to some would have compromised the then president Cristina Kirchner (who had recently signed a controversial deal with Iran in order to advance the investigation, if you ask some, in order to shelve it, if you ask others). As his death was investigated things started to turn up about him, dirty laundry. Inappropriate exchanges of information with the American embassy, bank accounts abroad, links to foreign secret services. No one will ever know who suicided him. Like very likely no one will ever know who bombed the AMIA in 1994, or the Israeli embassy some blocks away, two years earlier. Justice is so slow in Argentina, that frequently it never arrives. And everyone is a bit dirty, make sure to make this clear.

I can’t remember if it was after the attack on the embassy or the AMIA when a old lady on the telly, reflecting upon the atrocity, outraged and emotional, ended her speech with “why do they have to put a bomb here? They haven’t only killed Jews today. They have also killed Argentine people, innocent people.”

XII

Ariel spends the night with Rita. The next morning he goes for a walk.

If the piece had taken place during the 80s Ariel sooner or later would have bumped into a disappeared-theme demo. If it had taken place in the 1990s, he would have bumped into one against the political corruption and the economic misery that characterised the decade. In 2001 he would have bumped into a horde of angry citizens demanding that all politicians go — que se vayan todos. In the past fifteen years he would have bumped into demos for or against the populist saints or sinners who saved or destroyed the country, that bunch of holy crooks, the Kirchners — Argentina is a country of radical binaries, don’t ask me to explain this in this limited space.

And now, after hanging around Florida and Lavalle, Ariel is walking down Carlos Pellegrini heading towards Corrientes, being the tourist he is, when he bumps into a demo, pure coincidence. The posters betray the same lack of imagination as in any demo anywhere. The semiotics of red and black, block capitals, synthetic slogans. A large flag with Che’s face confirms that the lack of imagination in this opportunity is left-leaning. And here a closer look at the posters and signs: they don’t make any sense. Ariel feels dizzy but nevertheless starts to walk with the demonstrators, gets in the midst of the noise, unable to understand the language they speak (metaphorically) and he crosses 9 de Julio avenue with them, and then stops and watches them disappear banging their drums and singing the chants against the traffic down Corrientes, with that obscene erected Obelisk behind him.

He watches them disappear. Unable to process what is going on, what do they want, what is it about now? He can’t understand because he has spent five years away, because he has slowly disengaged himself from his country, because he doesn’t belong here any more — Rita is right: he is a tourist. And yet he is already thinking of a possible conference paper, why not a journal article: “Peripatetic Literature: Argentine Politics and the Poetics of the Demo”. The title just turns up in his mind. He doesn’t even need to know what the demo was about in order to write this — the reason can be found out later, or just invented. He only needs to know that the demo happened. That it will happen again. That Argentines love a demo. And that demos are just another form of literature. And that all literature can and should be compared. vivisected, CVfied.

XIII

I spend two weeks in Buenos Aires and never make it home, to the place where I was born and where I spent twenty five years of my life. Let’s just say that a number of personal and work-related commitments impede it. I get to see my family, most of them. But I don’t see my friends, except for the ones who have turned the possibility of Buenos Aires into a reality. A natural order is repaired by my inability to bridge the 350 kilometres that separate me from Rosario. Some friends verbalise their disappointment and I stop responding to their messages. Others stop replying to my fake apologies. The important part is that a heavy ballast is dropped: we should have stopped talking years ago — we were victims of the Dictatorship of Nostalgia that comes with social media.

I spend two weeks in Buenos Aires, meeting this or that writer or publisher or filmmaker, sorting out papers, buying books and films and eating meat and drinking wine. Working but not only working and having a reason to be here, for once. And taking down notes — I take down lots of notes, on my notebook. Obviously I take notes with a fountain pen, on a Moleskine — this is part of my process of simplification, of embracing the stereotype.

I take notes in bars, on the bus, on the train and the subte. And people peer at my notes but the notes are in English. A girl on the train speaks to me in English after eyeing my writing, “where are you from?” she says. I reply to her in Spanish. She seems disappointed and asks why I write in English, then. I reply that I don’t know. She laughs. She is beautiful and young, and gets off at the next station, Villa Luro. This girl was some moments ago sitting zazen on the train floor. I had never seen anyone sitting zazen in Buenos Aires. It is never all about poverty or misery, is it? Not even when I think for an audience, for the page, speculatively, erasing the complexities and colours, in order to please, to be read, to be synthetic and available.

At some point I start missing London. I count the days. Thank god the days fly. I can live a different lie there, one that feels real.

.

XIV

After one more session of love with Rita, more tender than passionate, and very likely sterile, hopefully, Ariel sets to the task of getting the boxes out from the storage place.

What he finds will colour the nature of his return, whatever else happens before or after. Perhaps he finds notes. Or notebooks. Yes, notebooks of his years as a porteño intellectual, the years before the Big Leap into other continents and into a properly structured way of life, a career. Or maybe he finds nothing of any significance. The thought makes him anxious.

He does open the boxes. The first two house old books eaten away by damp and cockroaches (do they eat books?). He moves these aside, keeps opening. Old clothes, old readers from his undergraduate degree years. Everything ready for the skip, smelling of moist and time and somehow death.

But the smell of coffee soon starts to fill the flat, the melancholia is aborted, and Rita turns up with a cup, wearing a long white shirt, barefoot, all post-coital happiness. She moves next to Ariel, crouches next to him, passes him the cup, kisses him on the cheek.

“It’s all rotten,” he says, Ariel, opening another box.

“It’s very humid down there,” says Rita; she sits on the floor, careful that the t-shirt clothes what some minutes ago was exposed in the open, because this is how old friends sleep together.

Paper, this is all paper, and yes, he finally gets to the notebooks. He had the foresight of wrapping them in cling film. They seem unharmed. Two notebooks, pseudo-Moleskine, national production, they will fall apart as soon as the cling film is removed. He moves them to a side, doesn’t bother with them, not now.

“All this can go in the bin,” he says, pointing at the rest of the boxes, the six stinking boxes, with their mouths open towards the ceiling.

“Polo,” says Rita, referring to the building doorman, “he can sort this out when he clears the rest of the rubbish tomorrow night, after I leave.”

“Is Polito still alive?” asks Ariel, surprised.

“He looks like,” says Rita.

“He must be,” says Ariel. “I’d love to say hi to him,” he adds. He won’t.

XV

I am waiting in the departures lounge, Ezeiza airport. I lie to myself, that I will be back before the end of the year, that this time I will make the effort to go back home, not to an ideal or imaginary place, but to the only place I really left behind, to whoever still speaks to me there, to my mother’s house, my childhood things, the books I wish I hadn’t read, the places where I used to spend my time.

They have wi-fi in the airport now — it works quite well. I play with my phone, read the news in English, respond to banal messages, and when I run out of battery look at the passing people, singling out my compatriots without effort, their familiar ways and blue jeans and gigantic Nike trainers sticking out in the flurry of wealthy Brazilian tourists, mugged Europeans on their way home, and air hostesses and pilots with their small suitcases rolling over linoleum floors.

I sit here, waiting to fly back to London, and I think about Ariel’s return, about how the rest of his journey might unfold for him.

In the next days, after relocating to an AirBnB flat in Palermo, he will dedicate full-time to sorting out the final details pertaining the sale. Rita will be too busy, organising her move first and settling into her new place later, to meet him until the very last moment. He will welcome this space, spend his time in the bookshops of calle Corrientes, the bars, perhaps even go watch a film in one of the old cinemas left in the centro, if any hasn’t been turned into an evangelic temple. He will end up signing the papers by the end of the week and receive the confirmation of the bank transfer the following morning. The notebooks will remain unopened until after the sale, the transfer, after all the to dos, and Rita. Until he has had time to breathe and properly realise that he has nothing left in Buenos Aires, that all his traces in this place are contained in these two notebooks. So he leaves it until this very last moments, when I am sitting at the departures lounge in Ezeiza airport, waiting for the plane that will take me to London, to the place we call home.

The cling film comes easily and the notebooks don’t fall apart. The first one — a clutter of blue and black ink — contains mostly quotes from this or that book. The second one, this is the one that matters. The first page makes it clear.

A note (unedited, in Spanish).

Ezeiza Airport, April 13, 2002. A departure. This seems to be one of the tropes I’m expected to write about. And now that I depart, now that I’m here waiting for the plane that will take me away, I toy with the idea of writing something about a departure, perhaps just to surrender, to stop running away from this mandate, or from the fact that I’m leaving. I’M LEAVING. And I don’t have a clue what will happen with my life, where I’ll end up, doing what. It’s such a cliché, for an Argentinean to depart, and to write about it. It’s a terrible destiny. But at least it’s something to do. And what’s more: departing is meaningless; worse is living in Argentina.

—Fernando Sdrigotti

.

Fernando Sdrigotti lives in London. @f_sd

.
.

Aug 122017
 

Day to day pours forth speech,
and night to night declares knowledge.
There is no speech, nor are there words;
their voice is not heard;
yet their voice goes out through all the earth,
and their words to the end of the world.

Psalm 19

There has been no one else in my life like Bill, little as he was in it. Slender and soft spoken, not withdrawn but not forthcoming, had he found himself in a crowded room he would have been the one who called least attention to himself. He did have an eye patch, the result of a childhood accident, but he wore it in such an unselfconscious way that it blended with his reserve. Yet he showed an inward centering that gave him a quiet presence, as if he were in touch with something beyond him, essential and illuminating, that set him apart from the rest of us, and when he looked back you felt he saw you with both eyes. I never heard him speak ill of anyone.

He would explain things, and patiently keep explaining, and treat you as if you were capable of understanding, which is what first drew me. Once, when I was a boy, he told me why the spokes on the wheels of my toy car moving forward appeared to go backward. In the world in which I grew up, defined by roles and ceilings, by the rules of settling down and settling in, he provided a model that helped me wonder what else might be understood and think about where that might take me, to believe that understanding is an engagement worth doing in itself that doesn’t need explanation or purpose, whose reward is the exhilaration of wonder, whose place is the presence that comes from reaching, from grasping. With the presence, the hope some pursuit of my own might return me to a larger, vital world.

He was, in fact, a particle physicist, who devoted his life to the study of the composition of the ultimate parts of nature and the forces that drive them, the understanding that there is no separation between the two but instead a relationship. He would explain that, too, and keep explaining as long as you listened, but it was over our heads and no matter how much he tried to break it down we soon got lost, leaving us with utter bafflement, some of us with skepticism, some of us with suspicion. It is difficult to trust the things we cannot understand, no matter how fundamental.

When I went to Berkeley in the late ’70s, grad school in English, I stayed with Bill a few weeks while I looked for a room. Then I lost touch, as so often happened there. We were all caught up in what we were doing.

Some four years later, midsummer, I got a call from his mother in North Carolina, a distant voice. She was polite and stalling in her desire not to impose and only made brief, oblique reference to Bill, not much more than she hadn’t heard from him in a while. I didn’t know what her concern was or even if there was one. After I hung up it occurred to me she wasn’t sure herself.

So I walked up the hill to his apartment in North Berkeley, but he wasn’t in. I looked in all the windows and nothing stood out. Everything was in place, everything looked as I remembered, everything looked as might have been expected. I debated breaking in, but had no evidence or cause, and was disturbed I even gave it a thought. He simply could have been on vacation. There were other places he might have been. Also I was dealing with a mother’s concern, foremost in mind. I didn’t know her well, and she seemed a little strange on the phone.

Still, I needed to put her at ease. I went back a few days later and saw the same. I started making calls, beginning a search to see what I could learn, not knowing what I was looking for or that I had any reason to look. What I also needed was to settle the doubts I had turned loose within myself.

.

Today, afternoon, midsummer, so many years later, elsewhere, trying to think, to understand, to define a mood or find one, but mind wandering, I look up from my desk and notice before the window a few motes of dust hovering nearly motionless in the still air but not quite, slight reminders of indeterminacy and dissolution, yet, illumined by the sun, bright, tiny specks that break the surface of the ordinary, faintly suggestive, faintly marvelous. Outside the window the foliage from the backyard trees shifts irresolutely in a gentle breeze, a dense, erratic pattern of dark and lighter greens, a constellation of rough-edged, roundish oak leaves, largely rising, and the smooth, long leaves of a walnut and Podocarpus, thin and thinner, largely falling, and of the leaves of the other trees behind them, almost covered. Now, inside, at the corner of the window, a jagged crack suddenly appears—it has always been there but has been forgotten and put aside—that runs to the ceiling like a bolt of lightning, a rip of quick terror, or a rent in the commonplace that opens revelation. Now, outside, flash reflections of the sun on the front leaves, the leaves glaring, nearly white, nearly bleached of detail, bright and blinding, like the rush of shock, or surprise. In only a few gaps among the leaves, small and scattered, can I see the sky. Beyond the sky, all the rest.

The day speaks—

Everything is exactly what it is.

In the beginning—

Or rather 10-43 seconds after the beginning, some 14 billion years ago, according to the standard model, a symmetry breaks and the universe explodes from a size so small that it would be pointless to state it, having a denseness, in comprehension, inversely related to its size. Its energy is 1032 Kelvin, against which the energy of the sun would not provide manageable comparison, but it is cool enough to allow the force of gravity to separate itself from the other forces, though nothing sensible can yet be said about its effects. The energy, however, is still too strong for quarks to join to form neutrons and protons, much less neutrons and protons join to form nuclei, or nuclei to draw free electrons to form atoms, or atoms to join to form molecules and gas clouds and masses and the planets and stars and solar systems and galaxies we now see. Our knowledge of the universe depends on understanding this moment.

The very beginning, zero time, may be beyond the reach of physics. The questions as to what existed before zero time and where the Big Bang took place and what existed beyond may not make sense because this may have been the time that time and space were in the process of being created. Also our common conceptions of time and space are inadequate to explain time and space.

The first step is to find the questions we can ask and learn their terms.

Bill was my uncle’s brother, the brother of the husband of my mother’s sister, thus no blood relation. I’d see him on rare occasions during family trips to my grandmother’s house in a small, crossroads town in rural North Carolina when he visited his brother and family who lived there, back from California, Germany, Switzerland, other distant places. We knew he was there when we saw his Karmann Ghia parked in the dirt drive, for us then an exotic car.

His ascent was meteoric, almost from nowhere. He grew up in rural towns nearby, as small or smaller, then went to NC State where he received near perfect grades and was awarded a Fulbright, which allowed him to study at Heidelberg University in Germany and work at CERN, the nuclear research labs in Switzerland, in preparation for his master’s degree. When he returned to the US he had choices, deciding on Berkeley to get his PhD. No one I knew had gone so far away or risen so high. He broke the mold of expectations.

After his PhD he stayed to continue his research. He had a part-time job at Lawrence Berkeley Laboratory and picked up part-time teaching at UC Davis and Berkeley to supplement his income. But his real work still lay elsewhere, further out and further in. The Bevatron at Lawrence had limited experimental use, so when grants came through he went to the more powerful accelerators at Fermilab near Chicago and SLAC at Stanford. That is one reason it was not surprising not to find him the day I walked up the hill.

When I arrived in Berkeley, late summer 1978, I had made arrangements to stay with friends of a friend. I discovered quickly I wasn’t welcome. I called Bill for advice, and in twenty minutes he drove down, now in a Volvo, and helped me load my stuff. I had no cause to expect such care, yet he apologized for not coming sooner.

His apartment, like his dress, was neat, sparse, and functional, though had a few distinctions and showed diversions and other depths. Beneath the stereo, albums of two modern classical musicians in San Francisco, whose performances he helped record. On top of the bookcase, a well-made windup robot, German, I think, a miniature marvel of engineering. On the shelves, among others, books and articles that defended Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford, as the author of the Shakespeare opus, which drew from me heavy skepticism, in fact I thought the theory was crazy, but he attempted to explain that too. He was experimenting with making wine and I tried some. I had no opinion; he wasn’t satisfied. There were corner windows in the living room, one which looked out on the bay, the other over the campus. Late afternoons I watched the coastal fog approach, climbing and descending the San Francisco hills, covering the city, the bridge, the bay, some days the school up to the Berkley Hills, with its dense, quiet resolve.

He also gave me a tour of the campus, then the town. The bookstores on Telegraph—Cody’s for new books, where national and international writers read from their work, where wounded protesters once were treated and books by and on Wittgenstein sold well; Moe’s and Shakespeare’s for used, the only places I could find many books I later needed, out of print. The cafés, two floors of Caffe Med, where street life met campus and conversations ran the spectrum. All were crowded at all hours, Telegraph stirring with their traffic. Ideas mattered, and the town radiated the slow burn of minds. Bill had received offers of full-time positions to teach elsewhere but turned them down as the schools didn’t have the facilities and would have taken him from his research and this world. My parents couldn’t understand that decision, or him. I envied his life and began anticipating mine. What he laid out for me was the locus for my own later work.

And he took me to his office at Lawrence, where he showed me a picture of a reaction in a bubble chamber from one of his experiments.

At the time quark theory, like the Big Bang, had gained the status of the standard model. He talked about string theory as well, still debated now. We hear these terms, and if we don’t repel from them, maybe they give us a jolt, a push to the side, a moment of disturbance. Or we learn to repeat and use them to spice our talk. Not long ago it was reported that the Higgs boson—the “God Particle”—might have been discovered, whose existence was predicted by theory, the particle that indicates the field that gives other elementary particles their mass, the universe its substance, belief in which still holds today. Sooner or later, however, we let the words slide and move on. What difference do they make? What is lost is how much is involved, how much our certainties are pushed, how much vision itself is challenged, how far we might be taken, further in and further out.

To research particle physics first the body of the theory has to be understood, then experiments designed to confirm or extend it. Teams are formed, proposals written and submitted to get time on the accelerators. At the site accelerators hurl pulses of particles at tremendous energy towards a detector, where collisions are observed. Deflections reveal what exists inside an atom; other particles are released, some of which point to the existence of still others. At SLAC particles are shot two miles at 50 billion volts. The detector Bill used was a bubble chamber, the technology of the time, which was filled with a medium such as liquid hydrogen that the particles struck, where pictures were taken to record the reactions. In one experiment Bill performed at SLAC, 500,000 pictures were taken over a period of three months; other experiments might take tens of millions. Then this mass of data has to be analyzed for the rare, meaningful event. An experiment, start to finish, can take years, even decades.

The scales used to measure the particles defy any scale we can handle. Particles may exist only an impossible fraction of a second and have a size dwarfed by the size of an atom, though at this level of nature physical size does not apply. Yet these particles and their reactions define the universe, and experiments are now being run in the accelerators to simulate its early stages. The forces involved may extend infinitely or only cover a subatomic gap, yet in the latter case the potential energy is enormous. To study particle physics is to learn that everything is almost nothing, yet that almost nothing has universal extending order. The research is a drive towards total grasp. What particle physicists are looking for are the ultimate parts of nature that cannot be broken down further and their single, unifying force.

If we are disposed to wonder, what else better do we have to wonder about? If we want to understand the ultimate nature of reality, this is the direction to go. However difficult it is to fathom the theories, there is nothing arbitrary or fantastic about them. The movement of the stars away from us and each other now points to the Big Bang, whose background radiation has been measured. Particle physics is supported by a century of thought and has been confirmed by experimental observation, the laws of physics, and the coherence of math. The theories are not complete, but whatever comes next will be derived from what is solid and accepted now, or will break from that ground.

What strikes me now, as I look outside my window and stare at the leaves and their bright reflections, is the enormous irony of effort and perception, one that strains that literary deflection. The picture Bill showed me, set against what it revealed, for all the time and effort that went into its creation and selection, was nothing more than white scratches, lines and spirals, on a black field. And those scratches were not the particles themselves but bubble traces caused by their reaction in the liquid gas, their paths guided by a magnetic field in the detector that provided the means for their precise measurement. There is cause for a kind of wonder just in this irony itself.

When I close my eyes, afterimages of glare on leaves.

But as great is the marvel that a mind, a man, could be moved to study matters so complex, so essential, who could approach nature on its first terms. It is another kind of wonder, a large part of what makes us human.

What a piece of work is a man, how noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god: the beauty of the world, the paragon of animals. . . .

Hamlet.

.

Any investigation will be affected by the influence of the investigator, the tools, the means at his or her disposal, which need to be factored in or filtered out. What assumptions are brought in, what biases? What does one expect to find? Outside influences—noise—also seep in and have to be dealt with as well. The temptation is to invoke Heisenberg’s uncertainty principle, but that would not only be an inaccuracy but also a mistake of category.

Uncertainty, however, is what I found. I called Lawrence first and got a colleague who apparently knew Bill fairly well. He was friendly but seemed distant and strange in ways I couldn’t pin down. But I was a stranger, and his reserve might have come from the need to protect what was personal. Also I must have seemed strange myself. I didn’t want to raise alarm because I had no cause, yet still I needed to push some question to continue my search. But I didn’t know what that question was much less how to frame it, so I fumbled for several minutes. My call, in fact, was just like the one I had with Bill’s mother and I realized her dilemma. I’m not sure I didn’t raise concerns about me that may have drawn sympathy, maybe tactful evasion, maybe, likely, doubts. He did give me a few names to call, however, including the musicians in San Francisco.

I made those calls and got similar results, again sensing aloofness and something else in the others I could not identify, again wondering what impression I might have made. But I got more names—a contact at Davis and another woman in Berkeley, who was working on her PhD in classics and was closer to him than the others—and kept calling. The others started making calls themselves, the calls reaching out in a widening circle, those calls among those who knew Bill better, where perhaps private knowledge was shared. Then again, it didn’t appear in my calls that anyone knew much. The only thing that was certain was that no one knew where he was, though all agreed there could have been several reasons for his absence, well within normal expectations.

I also made more trips to his apartment, where all was exactly the same as before, nothing moved, nothing out of place, and again debated breaking in, even more disturbed I thought about doing so. I felt like a spy. And the tension I felt might have come from my own misplaced fears. I was also part of a chain reaction in which I wasn’t sure of my influence. I worried I had violated Bill’s privacy by making calls and asking questions, that I may have raised undue doubts about him among the people in his life. Suspicion is insidious and even in the best of us can grow into a monster. And I had disrupted the working assumption of all of us that keeps our lives in order and sustains us when all is quiet, that we are well, that all is well, that all is as it should be.

I had this troubling thought: if I went away without giving notice, could someone find me? If he or she talked to those I knew, what would they say? What suspicions might be unleashed? What would anyone have to say?

Still it seemed we all moved around something that would not go away, but it was only an object of indefinite shape that could have been the ghost of our uncertainty. Yet after another week we were settled that something was wrong. Reserve melted, barriers broke. The police were called. We opened up and talked frankly and pushed the search, extending the net of our humanity to catch one of us who might have fallen.

.

I grew up looking at pictures of order, demonstrations of function and purpose, of meaning, models of the world that located me and reassured. In grade school science texts I saw diagrams of atoms that looked like miniature solar systems, clusters of balls, perfect spheres, neutrons and protons in their nuclei around which smaller balls, electrons, revolved in perfect orbits. I don’t think I ever wondered what kept the nuclei together since their protons had the same positive charge and should have pushed away, why the world did not fly apart. I also saw colorful pictures of our solar system, more balls, more perfect spheres, the nine planets revolving in their orbits around the sun, moons around the planets.

Here on earth I was presented with diagrams of men and women in various uniforms and dress walking between buildings that represented our institutions, who carried a dollar bill or a law to show the orderly workings of our society, of our government, of our economic system. Also pictures of the people here to help, doctors, lawyers, and teachers, entering hospitals and courts and schools. Along with these, pictures of our enterprise, more people moving raw materials from building to building to create finished products and put them in our hands. I saw strings of dollar bills, and of products and other things we made and carried, stretched around the earth or sent to the moon and back to give me some idea of the magnitude of our order. Elsewhere I saw pictures of heaven, a radiance among clouds. On the dollar bill, a pyramid atop which hovered a shining eye.

Somehow all the pictures were of a piece.

Elizabethans looked at a picture of the world as well:

The heavens themselves, the planets and this centre
Observe degree, priority and place,
Insisture, course, proportion, season, form,
Office and custom, in all line of order;
And therefore is the glorious planet Sol
In noble eminence enthroned and sphered
Amidst the other; whose medicinable eye
Corrects the ill aspects of planets evil,
And posts, like the commandment of a king,
Sans check to good and bad. . . .

Shakespeare.

The Elizabethan picture was based on a cosmic understanding, with earth and us at the center, that located and reassured as well, that established hierarchies of functions and status, a picture that radiated harmony and correspondence throughout, infused with the light of divine inspiration shining upon the royal court.

As I got older I was attracted more by pictures that questioned the pictures of order I saw, scathing parodies, distorted, scattered views. The problem, of course, was with who got to wear which uniforms and go to which buildings, with what we were left holding in our hands. I reacted myself in simmering restlessness against their neatness, their constraint, the narrow roles.

None of the pictures, however, early in my life or later, gave much to charge the heart, or the spirit, or whatever we can think to call the part of us we most want to name, something that might move us separately to warmth and fullness, that might bind us together.

Or put us at ease on sleepless nights

Many of us were upset by the discoveries of Planck, Einstein, and the others, whose theories of nature shook the ground on which we stood and disrupted the harmony of solid balls pushing and pulling and revolving against, toward, and around each other. With the shaking, doubts were raised whether anything worthwhile might be built on top. Everything is relative and indeterminate, life is arbitrary, an unleashing of random forces. I suspect, though, we would have come to the same conclusion without physics. We had the evidence of the collisions on the battlefields of the last century as well as elsewhere to unsettle our beliefs.

In a sense, according to the Heisenberg uncertainty principle, what scientists find at the atomic level depends on what they’re looking for. They can design an experiment that observes the position of a particle, say an electron, or an experiment that observes its momentum, but they cannot observe both because both cannot be known at the same time. The indefiniteness is not a problem of observers and their assumptions or their equipment, but a matter of the essential nature of electrons themselves, dual and indeterminate. Our solid balls are not solid. Yet either experiment can yield precise, meaningful results. Heisenberg’s uncertainty principle is fundamental to quantum mechanics, which provided the foundation for the atomic theory that followed. Physicists embraced the indefinite to develop an understanding more precise and thorough. The new physics did not disrupt the order of the world but brought us closer to what was beyond our vision, strengthening our grasp after classical physics had reached a dead end.

Then again, the desire for order is not the order of desire. The Elizabethan picture is built on gross cosmological error, though many knew otherwise at the time. Metaphorically, however, it is perfectly valid and has value. Our lives can matter, and putting us and our planet at the center reinforces that desire, its force, its possible extension. A context is provided that helps explain the marriage of our actions and our beliefs when all goes well, or at least contain them, and what is wrong when our lives, our world fracture. It does not matter where the planets are. Science helps us understand the world, but metaphors are where we live.

Now older still I tire of being unsettled and uncontained, yet remain restless. I have also begun asking questions that did not concern me when I was younger. What I realize now is that I did not reject the pictures of order I saw because I did not believe in order but because they did not hold the order in which I wanted to believe.

I do not care about chains of command. Power over others, however large its effects, is a sterile study. Still I read Shakespeare for what might be left after aggrandizement is factored out. I want to feel I have a place where I can move among others and be moved alone, where there is a picture of understanding that explains that motion. Even if Shakespeare’s explanations are incomplete, even wrong, at least the possibility of understanding is constructed, and looking at a picture of order moves us to think of other pictures that might help us help each other, and sustain us, and keep us together.

Or help us, on rough nights, to know the place where we will wake up.

Yet I want to believe that pictures are not made up, that there is some connection between them with what I see when I look out.

But a picture of order is only a picture of order.

After another week Bill’s Volvo was found parked by the Golden Gate Bridge, his eye patch resting on the dash.

.

The reason why the spokes of the wheels of my toy car appeared to go backward when they were rotating forward is because of a stroboscopic effect created by the pulsating fluorescent light that hung overhead in my grandmother’s kitchen. The phenomenon can be observed in continuous light, though here theories vary.

The reason why protons in the nucleus of an atom do not push apart is because they are bound by the strong nuclear force, which is greater than the positive charge of their electromagnetic force. Or more precisely, neutrons and protons are made of quarks that are bound by the strong force, and it is the residuum of that force that keeps the nucleus together.

I do not know what happened to Bill and never will.

If we only knew—is what everyone says at times like this, but no one knew, no one saw it coming, and that is what is often said as well, and it was. Even after the funeral, when we gathered, when talk was freed, almost nothing was revealed. I had a long talk into the night with the third woman that only ended in more questions and exhaustion. I have also since talked to the family with similar results. And I have tried to contact others over the years but only one email has been returned, the silence lately perhaps because some of them may no longer be with us.

It’s not just that no one knew what happened. Not much precise or substantial was said about Bill himself. I don’t think any of us knew who he was.

I would like to examine a world where his life had not ended so soon, and it wouldn’t matter what kind of world it might have been, or would matter less. But I have to look at the world where it did, and now there is a concern not of helping but of understanding, which might help us in our own lives, and of preserving a memory before it decays. I am left, however, only with contexts and their reasons.

There is his work and the context it might provide. I have searched online databases from the labs and physics organizations and found his name among teams of others in some twenty documents describing proposals for experiments, experiments performed, tests on and refinements to the detecting equipment, a computer program to speed analysis of results, those and whatever thought and time and effort and strain they might represent.

Search for strange baryonium states in p-bard interactions at 8.9 GeV/c

For example, this abstract of an experiment, his largest and longest running, that had that title, published by the American Physical Society posthumously:

A search for SU(3) manifestly exotic Q2Q-bar 2 baryonium states in antiproton-deuterium interactions was carried out at the SLAC 40-in. hybrid bubble-chamber facility. The I = (3/2, S = 1 channel, X-, produced in conjunction with a forward produced neutral antikaon was studied. Such X- states would decay into an antihyperon and a baryon. The fast forward K-bar 0 was detected in a three-view segmented calorimeter placed downstream of the bubble chamber and used as part of the trigger. Upper limits of 0.50–1.63 μb are reported for the X-→Lambda-barnπ-, Sigma-bar -n, Lambda-barpπ-π-, Sigma-bar -pπ-, Sigma-bar /sup +- /nπ/sup minus-or-plus/π- exclusive channels based upon ≤13 events per channel.

The abstract refers to the developing body of the standard theory in which his experiment was designed to find a place. Nature, at its core, is vastly more complex than revolving spheres and their order. There are other particles than electrons and the quarks that make up neutrons and protons, a host of them, many flying free in the universe, most of which can only be observed an instant at high levels of energy before they disappear. It is by studying those that physicists hope to understand the universe of all particles and the nature of all forces. The language is impenetrable to anyone who does not know the physics and the words are odd because there are no common words to signify what is not part of our common experience. The term quark was lifted from James Joyce. Physicists, like writers, have to appropriate their words or make them up. Strangeness, though, is not some ambiguous term that hints at mystery and uncertainty but rather refers to a property of particles that has precise meaning and can be stated in a formula that describes their decay in strong and electromagnetic forces.

The only thing I understand from the abstract is that the experiment produced no meaningful results. It only had two citations online, an indication of its influence in the physics community and its contribution to the theory. His other, earlier, experiments had few as well. But science depends as much on failure as success. A failed experiment points to reformulation and another try. Yet a particle physicist only gets so many chances. Bill could only advance in his research by performing experiments, but there were just a handful of accelerators in the world powerful enough and only three in the US. Getting the time needed on them depended on having success and building a reputation, but time was expensive and scarce, and he had to compete with others. A team had to be assembled who might impress. Scientific committees had to be convinced, as well as the US government, specifically the Department of Energy, who provided most of the funding and for whom his work had no practical value, adding the difficulty of all the maneuvering and sidetracks involved in convincing committees and government agencies. Bill talked about another experiment he performed that he thought was not worth running—he said the reasons for its being accepted were political—but he had to take what opportunities presented themselves, and there were few. We see this situation elsewhere, in other pursuits.

Add to those difficulties the demands of the science itself, so involved, so complex, so abstruse, particle physics still hovering over the borders of the unknown, along with the pressure of always having to be exactly right. Factor in the ambition, the desire for final comprehension, total grasp. It is possible for physicists to get stuck in the wrong theory. Some hit the ceiling of their abilities and can’t make the leap to the next level of a theory. But it is possible Bill never had a chance to find out what he could do. Practicing particle physics can leave a physicist stranded.

Then there are the effects of channeling oneself into abstract thought, which might exclude other ways of thinking, and multiply those by the strain of staying there for years. It is a place where it is easy to put too much importance on some details, or not know what others are worth, or let a few slip, where one can get caught in loops.

But I am just guessing and speculate only on possible tensions, not the desire that might have sustained him, nor the parts of him not involved in science. Some of the challenges, instead of taxing, might have driven him and given him a place where he thrived.

No one saw mood swings, though there was talk of withdrawal. But we all pushed ourselves and withdrew from time to time. I did have reservations about what was said by some I met and what wasn’t, about what they knew, how broad, how human their understanding, and not just the scientists. We all had committed ourselves to fields that channeled thought and limited understanding, not that we were self-absorbed but that our selves could become absorbed in what we were doing. And we all had hit ceilings, or were aware of them and knew we might be approaching.

The funeral was a brief, quiet session, a diffident motion towards uplift and comprehension, yet still it brought revelation, but not insight into Bill, but what I saw in us, in our quiet, drawn faces. What was opened up is the impression of Berkeley that still shadows my other impressions, what I had not seen before or was fending off. There would be days when our energy dissipated toward nothing, when we didn’t know ourselves, leaving us separate and alone in broken silence.

Not just Berkeley, but what I began to see after, or had put off seeing, elsewhere, everywhere, and still see no matter how we think or what is thought—how distant, how disconnected we all are, how little we understand.

When his apartment was cleaned out, the only thing discovered out of the ordinary was a file he kept on the UC Davis campus police, who he apparently thought were keeping an eye on him. Likely, in his head, there were other spies.

.

What a piece of work is a man, how noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god: the beauty of the world, the paragon of animals. . . .

They are the words of a man whose connections with the world have been severed, who questions the value of his existence and debates keeping it, a man who talks to himself, and to ghosts.

Perhaps it is his noble father Hamlet has in mind, as well as himself, or what he might have become had it not been for the murder that ripped apart the fabric of Elsinore, where now there is no beauty and nothing is apprehended well. His words create a model to set against his corrupt stepfather and corrupted mother, and against the others, including Rosencrantz and Guildenstern, sent by his parents as spies and to whom he speaks those words, his suspicions aroused.

Yet his words only create a picture of perfection, impossible in its reach and wholly abstract in conception, a container that does not contain anything. The picture could be the obsessive projection of a man who has become disturbed, one that invites a comparison against which no one will stand up well, not even a noble prince. He has already began to slide, just before, in his talk with Ophelia, where his feigning of madness gets out of hand.

Whatever the case, Hamlet’s options are narrowing to a single exit and there is almost no one he can trust.

There is this context and its reasons, and I have no other to examine. The Earl of Oxford, those books Bill had on his shelf—how could anyone question the identity of the author whose writing has set the standard against which all of literature is measured, unless he identified with one he believed was misunderstood, unvalued and unknown, an interest that could only have grown as his frustrations mounted and fed suspicion as he narrowed his gaze to pictures of subatomic events to find their perfect order, his world shrinking to a nutshell. That interpretation fits the facts and has the most compelling logic, or the most compelling logic we know.

But I have read the books Bill showed me and others more recent and am convinced Oxford wrote the plays. The evidence is large. The plays are filled with correspondence to his life and knowledge. I have more reason to accept his authorship than much else I believe, including the nature of our universe, the existence of quarks, the play of forces. If knowing an author matters, even if Oxford didn’t write the plays he provides a fuller study than the man from Stratford, about whom we know almost nothing. Reading those books has made me wonder about other certainties to which our sanity clings.

Oxford’s family ties to the court went back centuries, but, while intimate with the queen and her entourage, he was alienated from that life and had little room to move. Praised as the man whose countenance shakes a spear, he took that pseudonym because the code of nobility forbade peers staging plays or publishing them under their own names. Nor could the court, unsettled and conflicted, allow the common public to know one of its own was revealing its inner tensions, reflected in his plays. Oxford’s pursuit, writing, like particle physics, like other ambitions, contended with contingencies and risks.

Hamlet especially reads like autobiography both in overall conception and in its details. Oxford’s father had an untimely death, and, like Hamlet, Oxford lost much of his birthright through questionable maneuvers. He had to contend with his meddlesome father-in-law, Lord Burghley, the source for Polonius, and with Burghley’s spies. He was captured and ransomed by pirates; his brother-in-law was sent on a mission by the queen to Elsinore, where he met courtiers with the names Rosenkrantz and Guldenstern.

I don’t know where Oxford takes me, though. Like the passionate and aspiring Hamlet, he could only brood on what might have been, and, like Hamlet, he stumbled in several places. He may have lost himself in writing the play, at least a moment, but also an eternity.

Bill, Oxford—differences aside, I am left with the essential common term: Hamlet. And there’s the rub. The problem with thinking about Hamlet, and wondering who created him and why, and wondering why someone should have wondered who his creator was, and thinking about someone who might have been like Hamlet, is that you become Hamlet yourself, doubting everything and not knowing where to stop.

Maybe the Elizabethan picture of order itself is an obsessive projection of the times, against which Oxford, like Hamlet, strains. Or maybe it is the order they both embrace. Either way, putting us at the center, metaphorically, can be a kind of madness. The play itself asserts and at the same time questions identity in almost every line, while its repressed plot and swelling individuality push against the seams of structure, against any kind of order.

And perhaps physics itself is an obsessive compulsion to grasp, a breeding ground for neurotics.

But such an analysis, however tempting, however compelling, is closed off itself and can lead to more obsession. A picture of madness is only a picture of madness, from which there is no escape. The only thing I am certain of is that if you look for madness you will always find it.

This too I saw in Berkeley, where we learned to doubt and were doubted at every turn, where people talked to themselves or bottled up. There were days when our minds would flare, separately and together, on the streets, in the cafés, in the classrooms, in our gatherings at our apartments, when the air was filled with suspicion, leading to injury or injuries contemplated, to random disruptions, Hamlets all of us pulling or sheathing swords.

And saw elsewhere later.

And everywhere.

The world is filled with spies.

Hamlet, of course, was right about the ghost and much else.

Oxford remains a ghost.

I do not know what else Bill was right about or where it left him in a life where occasions might have informed against him.

I—no one—knew him to be anything but kind and honest.

He must have been in pain.

I will never know who he was.

No letter.

.

It is late, and I have been up staring at a screen where I see these words:

There has been no one else in my life like Bill, little as he was in it. Slender and soft spoken, not withdrawn but not forthcoming, had he found himself in a crowded room. . . .

When I look away to rest my eyes, I see only night black against the window, the glare of a desk lamp, and my glassy reflection, looking back. On my face, lines of weariness and anxiety I didn’t know were there.

We are well, all is well, all is as it should be.

Everything I once thought solid has melted into air.

I grew up looking at pictures of order that located and reassured. Really, they did not explain anything but rather closed off questions and explanations. There are advantages here, however, and at times I miss them. Equality itself was only a bare concept that told us nothing about ourselves, but at least it provided a vanishing point in a perspective that slowed us down, gave pause, and allowed some changes.

Now I look at pictures not of buildings and people moving among them, but of long rooms where men and women sit at long tables and make decisions, and of larger rooms divided into boxes, where more sit and work, though it isn’t clear what any of these people do. And I see pictures of performance and aptitude in lines on graphs that are supposed to rise, and of shifting bars of attitudes and desires, though it isn’t shown where the lines should end or the bars settle. I also see pictures of an outside world where there are pretty trees and pretty skies and people moving in a soft ether, not quite smiling, and at the bottom pastel pills to ease depression, along with words of warning.

I do not know why this world exists.

Our metaphors have slipped.

A proton is made of two up quark particles and one down; a neutron is made of three quarks as well, two down, one up. In both protons and neutrons the quarks are bound by the interaction of gluons between them, particles that carry the strong force, just as photons carry electromagnetic interactions, such as light. Some of that force escapes the binding of quarks into neutrons and protons, and through more particle transformations binds neutrons and protons together to form nuclei. All this interaction occurs in an atom’s infinitesimal heart.

Particles of what? Gluons, like quarks, like all particles, are only bundles of energy with various properties, in various states and motions, or that is all we can know about them. There is nothing to pick up and throw against a wall or hold before your eyes. The process of binding cannot be pictured but only explained by complex formulas that analyze fields, by making calculations and observing how it works. And the process is still more complicated, and much is still debated, still not understood. Gluons may yet be replaced by something else. Yet experiments continue to return consistent results and point to fundamental order. Other evidence is unassailable: the energy from the interactions that bind a nucleus, when released, can be used in nuclear reactors and bombs.

It must be exhilarating to come this close to nature and feel its pulse. It is exhilarating to think about those who have looked and what they have discovered, the complexity and power in the smallest things, their order. And it is exhilarating not to rest with commonplace appearances of anything, not let them pass, but inspect them closely and think about their order. These thoughts, those efforts, their possibilities, charge the part of us that stirs us. It is exhilarating simply not to stand still.

. . . in apprehension how like a god: the beauty of the world, the paragon of animals; and yet to me, what is this quintessence of dust?

Perhaps Hamlet is giving in to his mood, or perhaps he is losing his grip, but quintessence is a term used by the Greeks, the fifth of the five elements, the eternal stuff of the heavens, the spark that inhabits the smallest part, yet from which Hamlet has been divorced by circumstances and whatever else, further in and further out.

The black picture from the bubble chamber I saw in Bill’s office, however, did not show tiny people walking its white lines carrying pieces of paper or sitting at long tables, much less golden men and women on thrones or fantastic animals or winged spirits or tailed demons, not malevolent stirrings or glowing benedictions, not even a mysterious tremor of an unvoiced sign that indicates one thing could or should be another. The order of the world has nothing to do with the order of our world. It has always been that way. Physics just brought the point home. And if we think about it, we realize the order of our world has never been that orderly or good. It is exhilarating, too, and anything else we might want to feel, and we can feel anything we want, to think about all the things we do not see in the black and white picture and what not seeing them might mean.

Ashes to ashes—there are other ways to look at dust.

There was a condition, not named, not diagnosed, not treated, whose cause could have been internal, chemical and/or psychological, or it could have been environmental, or a combination of all those causes. Most likely there was a nexus of causes, accidental to us but which followed a nexus of orders whose complexity cannot be sorted out, though I do not know what sorting them out might explain. There is no name, however, for the condition that makes one wonder and reach. We only have names for conditions when life goes wrong. Nor do I know if the first condition might not be related to the other, whether the two can be separated. I only know it is impossible to think of Bill’s life without the second. I doubt it is anything he would have wanted to consider or could even have imagined.

There is an order to the world and we have a good grip on its process. Ultimately everything at its root is the result of the interactions of particles. It is possible to theorize the process extending to consciousness itself. Yet the complexity from quark to the simplest molecule is vast. The complexity to extend the process out to a mind, to thought, is unthinkable. It would take—and my guess is as good as any—a computer larger than the size of all of our imaginations an eternity to make the calculations. But also such a study would reduce awareness to the terms of the process, self-referring.

In the beginning—

The ultimate goal for particle physicists is to discover the single force that unifies all forces, which, they theorize, was the force that existed at the very beginning of time before it split into the other forces. Yet most concede they will never have test equipment anywhere close to being powerful enough to perform an experiment to find it. There will always be a ceiling.

I did not reject the pictures of order I saw growing up because I did not believe in order but because they did not hold the order in which I wanted to believe. I have not stopped wanting to believe, though I am less sure why. I want to feel I have a place where I can move among others and be moved alone, where there is a picture of understanding that explains this motion. And I still want to believe that pictures of the order of our world are not made up, that there is connection between them with what I see when I look out, even though I know none exists.

We only know the orders of processes that only know themselves and infinite complexity, further in and further out, infinitely beyond our reach, those and our metaphors, and whatever terms we can manage to stick between the terms of tautologies, whatever ambiguities we can suspend.

I have read Hamlet at least a dozen times over the years and still reread it. Every time it is a different play. I do not know what it means. When I reach the final scene I feel a dozen different ways. Sometimes I feel charged, with varying qualifications of thought and mood, because order has been reaffirmed. Its collapse shows its force, the possibilities that remain had it not been corrupted. Sometimes I only see senseless death littered on the stage. A prop has been pulled out that supported nothing. Sometimes I don’t know what I feel but am left with complex moods split in intricate ways, none of them coherent.

Every time I leave the play I am a different person.

Every time I return to my world it is a different world, brighter and darker.

The problem with thinking about Hamlet, and thinking about someone who might have been like Hamlet, is that you become Hamlet yourself, lost, not knowing who you are. I have also seen a half-dozen film productions, and I don’t think any actor gets him right, or even that it is possible to stage him. But it is the actors who think they know Hamlet, who fortify themselves with wrongful injury and brace for just revenge, I most question and least understand. Only the Hamlets who reach and doubt and lose themselves seem close to whole.

It is only by projecting our hearts and minds into the world, and whatever else we can think to project, then looking at what is returned that we have a sense of what the world might be worth. But it is only by testing the world, and ourselves, and doubting both, that we have any sense what we might be worth.

Sometimes in the cracks between the words that create the world of Shakespeare’s—Oxford’s?—plays, those ironies, I find release. Sometimes, even if there is no explanation in the words, or the explanations do not explain, at least I find a container and the possibilities of containers that might provide a context for a fall, that hold our doubts and pain and suffering and give them full expression and allow them, allow us, to exist a little longer. Here I see some light.

We should always extend the net of our humanity and not question why it exists.

But I cannot rest without looking at the complexity and power in all things.

And remembering those who once were moved to understand.

While searching the online documents, I did find one sentence I fully understood. It was from a PhD dissertation by a Berkeley physics student with this dedication:

I gratefully acknowledge the friendship, advice, and encour­agement of Dr. William Michael, whose enthusiastic interest in all areas of physics will always be an inspiration.

Gary Garvin

.

.

Gary Garvin, recently expelled from California, now lives in Portland, Oregon, where he writes and reflects on a thirty-year career teaching English. His short stories and essays have appeared in TriQuarterly, Web ConjunctionsFourth Genre, Numéro Cinq, the minnesota reviewNew Novel ReviewCon­frontationThe New ReviewThe Santa Clara ReviewThe South Carolina Review, The Berkeley Graduate, and The Crescent Review. He is currently at work on a collection of essays and a novel. His architectural models can be found at Under Construction. A catalog of his writing can be found at Fictions.

.

Aug 112017
 

Huck Finn and Jim on the Mississippi drawing

.
For Doug Glover

When Doug wrote to me this morning, to announce that he had “decided to cease publication” of Numéro Cinq, and “find a new life,” he added two points. The first was funny, if self-effacingly untrue: “Maybe I’ll try to become a writer.” As we all know, that attempt has long since been an actual and impressive achievement. The second remark was both truthful and encouraging: “I’m not gloomy or regretful.” Considering what he has accomplished over the past half-dozen years—making available a trove of fiction, poetry, art, and critical commentary, and bringing together a community of writers and artists in this warm place on the web—neither Doug nor the rest of us have reason to be gloomy or regretful. Quite the opposite.

I believe that the cliché that “All good things must come to an end,” has its origin in Chaucer’s great 14th-century narrative poem, Troilus and Criseyde. As it happens, that five-book masterpiece is Chaucer’s only complete long poem, and, for all its tragic love-story, it does not end with either its author or the poem’s hero “gloomy or regretful.” In the finale, at last aware of everything, Troilus ascends to the eighth of the heavenly spheres, from which celestial vantage point he looks down upon the world and “laughs” at all that “cannot last.” But Troilus’s laughter is not merely disdainful; from his observation point in eternity, he sees all in amused perspective, and knows that in his mortal ending there is a new beginning.

Numéro Cinq will survive in its own, secular, version of eternity. As Doug said at the end of his announcement, “All the pieces we’ve published will stay up on the internet.” No new issues will be added, but “the site won’t disappear.” The magazine’s temporal ending coincides with a never-ending beginning, its internet afterlife. By way of valediction, I would like to dedicate to Doug, in admiration, affection, and gratitude, this new essay on beginnings and endings. In truncated form, it was presented, on August 4, as a talk at the eighth Mark Twain Quadrennial Conference in Elmira, where Huckleberry Finn was completed in 1885, precisely five centuries after Chaucer published Troilus and Criseyde.

Pat Keane  July 12, 2017

.

***

.

The beginnings and endings of all human endeavors are untidy…the writing of a novel…and, eminently, the finish of a voyage.

John Galsworthy, Over the River (1933), 9th & final novel in The Forsyte Saga

.
1.

In The Pound Era, Hugh Kenner introduces T. S. Eliot in what may seem an odd way: “Elegant, shy from great sensitivities and great gifts, the youngest of eight children, he came, by way of several Academies, from a birthplace by Twain’s Mississippi in Twain’s lifetime.” As Kenner goes on to note, Eliot’s was “a family of some local prominence, connected, moreover, with the Massachusetts Eliots.” Of course his family also had deep and distinguished roots in England, in East Coker, in Somerset, and, when young Eliot left Boston and Harvard for the continent and then London in 1914, he rapidly became, in manner, dress, and speech, more English than English, certainly more English than American. Just as Sam Clemons of Missouri had reinvented himself as “Mark Twain,” the world-traveler decked out in that iconic white suit, so Tom Eliot of Missouri, the American who, along with Henry James, most thoroughly reinvented himself as an Englishman, became “T. S. Eliot,” an Anglophile who, in 1928, pronounced himself “classicist in literature, royalist in politics, and Anglo-Catholic in religion”; affected a disdainful English accent that caused an annoyed Robert Frost, in that same year, to dismiss him as a “mealy-mouthed snob”;  and took to wearing a white rose on the anniversary of the Battle of Bosworth, in memory of Richard III, whom Eliot, Shakespeare notwithstanding, considered the last true English king.{{1}}[[1]]On Eliot’s wearing of the white rose, see Joseph Epstein, “Anglophilia, American Style,” in his Narcissus Leaves the Pool, 241. For Frost’s comment, see The Letters of T. S. Eliot, 4:286, n.1. Eliot’s own famous pronouncement about his stance in literature, politics, and religion—a cause of much consternation among modernist literati—occurs in the Preface to his For Lancelot Andrewes: Essays on Style and Order.[[1]]

T. S. Eliot in 1923 via Wikimedia CommonsT. S. Eliot in 1923

Equally worth noting, however, once he was established as a major literary figure with a comfortable income, Eliot made trips back to the United States. After a visit in the late autumn of 1950, these trips were to become part of his routine, “a regular event” in the final decade and a half of his life. There was, as Peter Ackroyd observes in his biography of Eliot, “a sense in which he was returning home.”{{2}}[[2]]Kenner, The Pound Era, 274-75. Ackroyd, T. S. Eliot: A Life, 300-01.[[2]] Eliot was returning in 1950, not to his own St. Louis and Twain’s Missouri but to Boston, where he visited, along with relatives, old friends Emily Hale (who had preceded Eliot’s first wife, Vivien, as a romantic interest and hoped to succeed her) and Djuna Barnes (whose lesbian novel Nightwood Eliot had admired and shepherded, delicately edited, through Faber & Faber in 1936). Novelist and translator Willa Muir, who also saw him at this time, reported: “Tom Eliot is much more human here than in England. He was less cautious, smiling more easily, spontaneous in repartee, enjoying the teasing he was getting from Djuna,” in whose “company he seemed to have shed some English drilling and become more American.”{{3}}[[3]]Muir, Belonging: A Memoir (London: Hogarth Press, 1968); as quoted in Ackroyd, 301.[[3]]

Eliot may have “become more American,” in part, because he had just written an Introduction to Adventures of Huckleberry Finn.{{4}}[[4]]The edition Eliot introduced was published in 1950, by The Cresset Press in London, and Chanticleer Press in New York. It is reprinted in The Norton Critical Edition of the Adventures of Huckleberry Finn. Twain, 320-27. I quote parenthetically from this edition.[[4]] Perhaps like “most of us,” Eliot suggests early in that Introduction, Mark Twain “never became in all respects mature. We might even say that the adult side of him was boyish, and that only the boy in him, that was Huck Finn, was adult” (322). In the transformed Eliot Willa Muir described in 1950, we may have not only a man loosened up by the liberated Barnes, but, as Ackroyd suggests, filled with memories of his own  childhood, “still to be wished for although lost and gone forever” (301-2).

Willa Muir’s observation of the American humanizing of Anglican and priggish Eliot in 1950, her refreshing account of his spontaneity and boyish enjoyment, may indeed remind us of the Huck he had recently been writing about. That relaxed pleasure might also remind us, if we have been rummaging among his unpublished papers in Yale’s Beinecke Library, that Eliot confided to Ezra Pound in 1961 that there had been only two happy periods in his life. The last was during his second marriage, to Valerie. The first, he said, was “during his childhood”: a lost boyhood that may have been glimpsed, in part through the prism of Huck, by the adult and successful Thomas Stearns Eliot (in 1950 almost as world-famous as Mark Twain himself had been), returning to America to lecture and see his sisters.

Young T.S. EliotYoung Tom Eliot

Huck’s impact would have been all the more powerful since, as Eliot tells us in the second paragraph of his Introduction, the novel, deemed “unsuitable” by his strict parents, was kept from him as a boy. Thus it was “only a few years” prior to writing the Introduction that “I read for the first time, and in that order, Tom Sawyer and Huckleberry Finn” (321). Eliot perceptively saw Mark Twain as a “composite” of Tom, applause-seeking, and Huck, “indifferent” to fame and conventional success; and he may have had in mind his own situation as a famous public figure in describing Mark Twain as a man who sought success, approval, and reputation, yet simultaneously “resented their violation of his integrity” (322).

But there are two interrelated problems with this 1950 connection between Huck and Eliot’s inner boy. The first is that the one phrase Ackroyd quotes from Eliot’s Introduction (the impossibility of either Huck or the river having “a beginning or end”) may remind us of Eliot’s defense of the much-disputed ending of the novel. Eliot insists that “all great works of art,” among which he numbers Huckleberry Finn, “mean much more than the author could have been aware of meaning….So what seems to be the rightness, of reverting at the end of the book to the mood of Tom Sawyer, was perhaps unconscious art” (326-27).

One can agree with Eliot that for Huck “neither a tragic nor a happy ending would be suitable” (327), and that no “book ever written ends more certainly with the right words: ‘But I reckon I got to light out for the territory ahead of the rest, because Aunt Sally she’s going to adopt me and sivilize me, and I can’t stand it. I been there before’.” But one resists his repeated insistence on the “rightness” of the novel’s reversion, in the so-called “evasion” chapters, to the mood of Tom Sawyer.

Adventures of Huckleberry Finn cover image

.

2.

Eliot’s final formulation—“it is right that the mood at the end of the book should bring us back to that of the beginning” (326)—seems more appropriate to Eliot, as poet and as man, or to Mark Twain himself, who famously came into the world, and left it, with Halley’s Comet lighting up the sky, than to the conclusion of Twain’s novel. Eliot’s Four Quartets enacts that rondure; and his own ashes rest in the Parish Church of St. Michael’s, East Coker, in Somerset, the place of origin from which, centuries earlier, his ancestors had emigrated to America. Eliot had his memorial tablet circumscribed by the opening and closing lines from “East Coker” (1940), the second of Four Quartets: “In my beginning is my end….in my end is my beginning.” But to apply, as Eliot does, a similar circuitous journey to the Adventures of Huckleberry Finn is to rationalize the flaw in Mark Twain’s masterpiece and to endorse, in Huck’s case, a regression that betrays the boy’s instinctive and gradually more articulate commitment to freedom. For most readers, freedom is the principal theme of the book, even if it takes the limited form of “sliding down the river” on the raft, “free and easy”—Huck’s and Jim’s joyous freedom in harmony with nature, in contrast to corrupt civilization: the societal violence, malice, and vulgarity exhibited in the towns along the shore.

Mark Twain 1882Mark Twain in 1882, two years before publication of Adventures of Huckleberry Finn

The second, and intimately related, problem is that Eliot, who here privileges rondure above almost all else, seems less interested in “freedom”—embodied in, and symbolized by, Huck and, of course, Jim’s ultimate goal (Eliot does mention, as an illustration of the voyage-controlling power of the River, that “it will not let them land at Cairo, where Jim could have reached freedom” [325])—than in literary form, the supposed coming-full-circle structure of the novel. Though, as a non-specialist, I am unfamiliar with details, I am generally aware that—beginning with James M. Cox as early as 1966, followed by two close readings in 1991, by Victor A. Doyno and Richard Hill—there have been many sophisticated post-Eliot defenses of the sustained ending of Huckleberry Finn.{{5}}[[5]]In Mark Twain: The Fate of Humor, Cox insists that, since Huck’s journey has never been a “quest,” but an “escape,” a flight “from tyranny, not a flight toward freedom,” his behavior in the final chapters is in character; and that, while we “become uncomfortable when he submits to Tom’s role,” Mark Twain knew what he was doing: “The entire burlesque ending is a revenge upon the moral sentiment which, though it shielded the humor, ultimately threatened Huck’s identity” (312). Two adroit defenses of the ending appeared in 1991, the first by Victor A. Doyno, whose extensive study of the manuscripts of Huckleberry Finn informs his Writing “Huck Finn”: Mark Twain’s Creative Process. In his 10th and final chapter, “Repetition, Cycles, and Structure,” Doyno defends the novel’s unity, including the ending. In arguing that, “in a complex way the ending is aesthetically and thematically appropriate,” he questions both the social and genre-assumptions of those who want a bildungsroman rather than a series of “adventures.” In establishing a strong contrary case against those critics put off by the novel’s final chapters, he notes that, however “severely criticized” it has been, the ending “does resolve several problems,” not least the issue of Jim, who is “decriminalized” (223-27). In his informed and acerbic essay on critical “overreaching” in assaults on the ending of the novel, Richard Hill attacks Leo Marx and the critics who followed his lead. Hill, too, finds Huck in character in the final chapters. “To expect Huck to give up instantly both his ongoing personality and Tom Sawyer is to push the epiphany aspect of his decision to tear up the letter to Miss Watson into the excesses of modern social-agenda fiction.” Nor, he argues, is Jim reduced to a caricature. (320, 323-27)[[5]] “But”—to quote Huck himself rejecting (at the end of Chapter 3) the early fooleries of Tom Sawyer (as I wish he had rejected his later Gothic grotesqueries at Jim’s expense at the Phelps Farm)—“as for me I think different.”

I’m hardly alone. As early as 1932, in Mark Twain’s America, Bernard DeVoto, the scholar-critic whose professionalism made accessible Twain’s scattered papers, said of the ending of Huckleberry Finn: “In the whole reach of the English novel there is no more abrupt or more chilling descent.”{{6}}[[6]]DeVoto, Mark Twain’s America, 92.[[6]] The landmark attack on the ending came in 1953, in the wake of the publication of both Eliot’s and Lionel Trilling’s introductions to popular editions of Huckleberry Finn. In an eloquent and immensely influential essay, Leo Marx took issue with both these major critics and men of letters, arguing persuasively that, while “both critics see the problem as one of form,” it is the content, “the discordant farcical tone and the disintegration of the major characters,” that “makes so many readers uneasy because they rightly sense that it jeopardizes the significance of the entire novel.”

This is no minor matter since, as Marx forces us to remember, the ending “comprises almost one-fifth of the text.” For Marx (as for much of the book’s audience, if not for its author, whose experience of slavery made him more realistic about racial matters), the novel has “little or no formal unity independent of the joint purpose of Huck and Jim.” Those yearning for a more affirmative conclusion to Huck’s and Jim’s “joint purpose” are bound to find the ending—in which Huck is again subservient to Tom Sawyer and Jim is reduced, as a result of Tom’s antics, to a caricature of a slave—particularly egregious. The formalist stress of both Trilling and Eliot, in particular their defense of the ending, comes at a considerable human and ultimately aesthetic cost.{{7}}[[7]]Trilling’s Introduction to the 1948 Rinehart edition was reprinted in 1950 in his The Liberal Imagination. Marx, “Mr. Eliot, Mr. Trilling, and Huckleberry Finn,” 329.[[7]] We register the pressure of historical realism, but, for Marx and many others, myself included, the movement of the novel, however episodic, into a serious moral world is betrayed by the return at the end to buffoonery and cruel slapstick at Jim’s uncomplaining expense.

Eliot should have known better. In his Introduction, singling out as the best illustration of the relationship between Huck and Jim, he chose the conclusion of the chapter (15) in which, after the two have become separated in the fog, Huck in the canoe and Jim on the raft, Huck, “in his impulse of boyish mischief,” persuades Jim for a time that he had dreamt the whole episode. Heartbroken at the “loss” of Huck, and weeping “thankful” tears to see him back again, Jim realizes what has actually happened, the trick Huck has played: “En all you wuz thinkin‘ ’bout wuz how you could make a fool uv ole Jim wid a lie. Dat truck dah is trash; and trash is what people is dat puts dirt on de head er de fren’s en makes ’em ashamed.” It was “fifteen minutes,” Huck tells us, “before I could work myself up to go and humble myself to a nigger—but I done it, and I warn’t ever sorry for it afterwards neither.”

Jim asleep on the raftIllustration by Edward W. Kemble from first ed., via University of Virginia

Aware that the passage had been often quoted, Eliot quotes it again, not only because of the obvious “pathos and dignity of Jim,” which is “moving enough,” but because of something often “overlooked” and even more profound: the “pathos and dignity of the boy, when reminded so humbly and humiliatingly, that his position in the world is not that of other boys, entitled from time to time to a practical joke; but that he must bear, and bear alone, the responsibility of a man” (324). Given that insight, it is all the more painful that Eliot should so glibly accept Huck’s resubmission to Tom Sawyer’s leadership and to the protracted “practical joke” at Jim’s expense in the final chapters, even celebrating those chapters’ “rightness”—all under the aegis of rondure: a reversion at the end to the novel’s beginning, even to the “mood” of Tom Sawyer rather than of Huck’s own book.

 To embrace as “right,” even “inevitable,” the “Evasion” chapters violates the integrity of Huck’s own maturing character, from his instinctive alliance with Jim (“They’re after us”) to his momentous, “awful,” decision, in Chapter 31, to defy the law and contemporary “morality” rather than betray Jim. Having just written a note to Miss Watson, revealing Jim’s capture, Huck, as we all remember, holds the letter in his hand: “I was a trembling, because I’d got to decide, forever, betwixt two things, and I knowed it. I studied a minute, sort of holding my breath, and then says to myself, ‘All right, then, I’ll go to hell’—and tore it up.”

 Whether or not he recalled that Huck had earlier chosen to go to the “bad” rather than the “good” place, providing Tom Sawyer was there, Eliot says not a word about this crucial decision. That seems remarkable since, as epitomized by his reading of the fog episode, Eliot is attuned to the “kinship of mind and the sympathy between the boy outcast and the negro fugitive from the injustice of society.” He even remarks, finely, that Huck would be “incomplete without Jim, who is almost as notable a creation as Huck himself,” and that “they are equal in dignity” (323-24). Earlier, in the context of praising Twain’s pivotal decision to write “in the person of Huck,” Eliot adds that “the style of the book, which is the style of Huck, is what makes it a far more convincing indictment of slavery than the sensationalistic propaganda of Uncle Tom’s Cabin” (322-23). But just as he forgets that, unlike Twain’s, Stowe’s novel was written when slavery was still an issue,{{8}}[[8]]What Jonathan Arac has called the “hypercanonization” of Huckleberry Finn  at the specific expense of Uncle Tom’s Cabin began in the 1920s and has continued—despite praise of Stowe’s novel by Edmund Wilson (Patriotic Gore, 1962), Ellen Moer (Literary Women, 1976), and Arac himself (1997). That Twain’s novel, a “work of art” written well after the Civil War, has been judged a more powerful attack on slavery than Stowe’s novel, which appeared as a book in 1852,  galvanized Arac into writing his reassessment and partial debunking of Twain’s novel. One catalyst was Eliot’s Introduction, which put the prestige of the “mid-century’s leading man of letters” and recent Nobel Prize winner on the side of Twain’s novel rather than the “propagandistic” Uncle Tom’s Cabin as the “far more convincing indictment of slavery.”  This “mythicization of history,” Arac continues, “by which Huckleberry Finn gained the prestige of abolitionism despite its having been written at a time when slavery did not exist and was defended by no one, helped provoke me to this book.” Huckleberry Finn as Idol and Target: The Functions of Criticism in Our Time, 92-93.[[8]] Eliot is silent about Huck’s defiant willingness to “go to hell” rather than turn Jim in as a runaway slave. One can imagine the conservatively religious Eliot resisting that last assertion as hyperbole, sympathetic or blasphemous, even saying, in a favorite and recurrent formulation of Huck’s (repeated in Chapters 3, 15, and 34): that was one “too many for me.”

.

3.

Eliot was of course impressed by Huck’s demotic but rhapsodic descriptions of the Mississippi, its majesty and movement. Eliot stresses its power and thematic unifying force: “It is the River that controls the voyage of Huck and Jim,” the River that “separates…and re-unites them….Recurrently, we are reminded of its presence and its power” (325). Eliot had personal experience of the power of the Mississippi. In evoking that power in his Introduction, Eliot refers to “the great Eads Bridge,” the river-spanning steel structure which, unlike earlier bridges, “could resist the floods” (325). Two decades earlier, Eliot had told an interviewer that, as a boy, “the big river” made a “deep impression on me; and it was a great treat to be taken down to the Eads Bridge”—at the time of its 1874 opening the largest ever built—“in flood time.”  It is a useful reminder of Hugh Kenner’s emphasis on Eliot’s “birthplace by Twain’s Mississippi in Twain’s lifetime.”

Eads Bridge between 1873-1909 courtesy New York Public Library Digital Collection_1Eads Bridge, St. Louis, Missouri, between 1873-1909, courtesy New York Public Library Digital Collection

In a much later interview, referring to the “sources” of his poetry, Eliot said that, “in its emotional springs, it comes from America.”  He was referring less to American literature than to American locale, landscape, and language.{{9}}[[9]]Both interviews mentioned in these paragraphs are cited by Eric Sigg, “Eliot as a Product of America,” in Moody, ed., 24, 28. In the first, Eliot is quoted by M. W. Childs, “From a Distinguished Former St. Louisan,” St. Louis Post-Dispatch (15 October 1930), 3B. For the second, see Writers at Work, ed. George Plimpton, 110.[[9]] In 1953, Eliot noted that in Huckleberry Finn, Mark Twain

reveals himself to be one of those writers, of whom there are not a great many in any literature, who have discovered a new way of writing, not only for themselves but for others. I should place him in this respect, even with Dryden and Swift, as one of those rare writers who have brought their language up to date, and in so doing, “purified the dialect of the tribe.”{{10}}[[10]]American Literature and the American Language, 16-17. Stéphane Mallarmé’s imperative “to purify the dialect of the tribe” occurs frequently in Eliot, most notably in the nocturnal encounter with the “familiar compound ghost” (mostly Yeats) in Part II of “Little Gidding,” the finest section of the last and best of Four Quartets.[[10]]

These linguistic observations had been anticipated in the Huckleberry Finn Introduction. “Repeated readings of the book,” says Eliot, “only confirm and deepen one’s admiration of the consistency and perfect adaptation of the writing. This is a style which at the period, whether in America or in England, was an innovation, a new discovery in the English language.” Other novelists had achieved “natural speech” in relation to particular characters, “but no one else had kept it up through the whole of a book,” and flawlessly: “there is no sentence or phrase to destroy the illusion that these are Huck’s own words” (323).

Mark Twain (Clemens) family around the time Adventures of Huckleberry Finn was publishedTwain with his family around the time Adventures of Huckleberry Finn was published

That last point is, Huck himself might say, a bit of a “stretcher.” Though the history is wonderfully recast in his own terms, the unschooled Huck knows more than seems plausible about British and French royalty, not to mention Hamlet’s soliloquy, as rendered by the rapscallion “Duke.” It might be added that, in terms of Eliot’s own poetry, despite his linguistic insights here, while he may have purified the dialect of the tribe, he seldom varied from his increasingly British-inflected diction; and even there he could not catch the working-class vernacular required for the pub-scene of The Waste Land without the help of his wife, Vivien, her ear attuned to “lower-class” speech. Eliot never approached the vernacular innovation of Mark Twain in Huckleberry Finn. A semblance of that achievement was reserved to William Carlos Williams who, while admiring the brilliance of The Waste Land, deplored and feared its impact. In his Autobiography (1951), written three decades after he registered the shock of The Waste Land, Williams described Eliot’s poem as a “great catastrophe” that “returned us to the classroom just at the moment when I felt we were at the point of escape to…the essence of a new art form” (164). Though it  took years to come out from the shadow of the Eliotic rock, eventually Williams emerged as the pioneer who, fulfilling Whitman and perhaps Twain, achieved a distinctively American poetry employing colloquial speech, and so became, for future generations of American poets, more influential than Eliot.

To return to Twain’s masterpiece:  Eliot had asserted from the outset that in “the writing of Huckleberry Finn Mark Twain had two elements which, when treated with his sensibility and his experience, formed a great book: these two are the Boy and the River” (320). The Boy “is the spirit of the River,” and we “come to understand the River by seeing it through the eyes of the Boy” (325), whose human voice is as much a unifying element as the River. Considerations of style and speech shift attention from the river itself to the life on the raft the river makes possible for that boy and for Jim; and to the language, the dialect, Twain invents for Huck to express his love of the river. The vital center of the novel, early in Chapter 19, precedes the intrusive arrival of the “King” and the “Duke.” The days and nights, Huck tells us, “slid along so quiet and smooth and lovely….you see the mist curl up off the water and the east reddens up, and the river,” and then from across the river, “the nice breeze springs up and comes fanning you, so cool and fresh and sweet to smell, on account of the woods and the flowers,” though “sometimes” there is also the rank smell of dead fish; “and next you’ve got the full day and everything smiling in the sun, and the songbirds just going it!”

Jim and Huck on the raftIllustration by Edward W. Kemble from first ed., via University of Virginia

Two paragraphs later, our attention is turned to the night sky and to some seemingly casual but in fact rather significant cosmological/theological speculation: “It’s lovely to live on a raft. We had the sky up there, all speckled with stars, and we used to lay on our backs and look up at them, and discuss about whether they was made, or only just happened—Jim he allowed they was made, but I allowed they happened; I judged it would have took too long to make so many.” Though far more cheerful than the author of The Mysterious Stranger or Twain’s other late, dark fables, Huck seems as much a skeptic or agnostic as Mark Twain. And he is a loner. His companionship with Jim, however warm, is temporary, ultimately unsustainable. Huck is, as Eliot notes, “alone: there is no more solitary character in fiction” (322). And, as suggested by this passage, stressing chance rather than divine design, Huck—while he believes in providence, heaven and hell—has no god, riverine or celestial. He has, instead, his alert senses and native intelligence, even something of Coleridge’s “shaping spirit of imagination,” made flesh in the incomparable language given to him by Mark Twain.

.

4.

To re-focus on the second of Eliot’s two elements: If it is “Huck who gives the book style,” it is “the River” that gives it “form,” and makes it a “great book.”  Eliot contrasts Twain’s Mississippi to the Congo of Conrad, who, in Heart of Darkness, constantly reminds us of “the power and terror of Nature, and the isolation and feebleness of Man.” But unlike Conrad, who remains always “the European observer of the tropics, the white man’s eye contemplating the Congo and its black gods,” Mark Twain “is a native, and the River God is his God. It is as a native that he accepts the River God, and it is the subjection of Man that gives to Man his dignity. For without some kind of God, Man is not even very interesting”

At this point (325-26), agnostic Huck and agnostic Twain have been pushed offstage to make way for theistic T. S. Eliot, a committed Christian believer, who has, nevertheless, more than a few things to say about animistic River Gods. “The Dry Salvages” (1941) famously begins: “I do not know much about gods; but I think that the river/ Is a strong brown god…” This poem, the third of Four Quartets, is set on the New England Coast, but its opening movement summons up, along with “The River” section of Hart Crane’s The Bridge, Twain’s river, which becomes, as Eliot notes in his Introduction to the novel, “the Mississippi of this book only after its union with the Big Muddy—the Missouri” (327). The specifically “Southern” muddiness of the river in “The Dry Salvages” becomes uncomfortably clear in lines 117-18:  “Time the destroyer is time the preserver,/ Like the river with its cargo of dead negroes, cows and chicken coops.” “Cargo” casually evokes the commercial heritage of slavery, the antebellum world of the Adventures of Huckleberry Finn; and, like the more notorious “spawned” and squatting “jew” in “Gerontian” (elevated, more than forty years later, in 1963, to the uppercase), the dead “negroes,” tossed in with cows and chicken coops, are, if it is not too politically correct to note, subordinated to lowercase status.

This is hardly the place to relitigate Eliot’s anti-Semitism; but we may legitimately wonder if, despite his expressed admiration for Jim as Huck’s equal in “dignity,” the apparent indifference to Jim’s plight implicit in Eliot’s endorsement of Twain’s final chapters has something to do with vestigial racism. We were alerted to Eliot’s early attitude with the publication, in 1997, of notebook poems written when he was in his twenties, especially the scatological and racist doggeral starring “Bolo,” a sexually well-endowed Negro monarch, attended by a “set of blacks,” a “hardy” and “playful lot/ But most disgusting dirty,” and the poem featuring an imaginary interview with Booker T. Washington alternately titled “Up From Possum Stew!” or “How I Set the Niggers Free!”{{11}}[[11]]Eliot, Inventions of the March Hare, edited with scholarly thoroughness and annotated, copiously, brilliantly, and protectively, by Christopher Ricks.[[11]] It is unfair to saddle the mature poet and critic with ribald juvenilia never intended to be published; and, as we have seen, there is nothing offensive or racially insensitive, quite the opposite, in what Eliot has to say of Jim in the Introduction to Huckleberry Finn. But readers hostile to Eliot might wonder if it is possible that, in making the case he does for the final Jim-imprisoning chapters of Twain’s novel, Eliot was, as late as 1950, still less than passionately interested in setting Niggers free.

Huck Finn thinkingIllustration by Edward W. Kemble from first ed., via University of Virginia

To return, with relief, to the River: it is always capitalized by Eliot, who personifies and deifies the powerful, all-controlling Mississippi. Like Huck, “the River itself has no beginning or end. In its beginning, it is not yet the River; in its end, it is no longer the River.” Having flowed from many headwaters, it “merely disappears among its deltas.” But, since the people who “live along its shores or who commit themselves to its current” are all subject to its flow, “the River gives the book its form. But for the River, the book might be only a sequence of adventures with a happy ending” (327). In the finale, Jim is revealed as free, Pap as dead, and Huck has $6,000 to fund his next adventure, in the Indian Territory. But Eliot had earlier said that it would be “unsuitable” for Huck to have either “a tragic or a happy ending.” And in the worst reading of the latter, Eliot may have decided that the novel’s Evasion chapters, taken as a whole, not only illustrate rondural “rightness,” but constitute a “happy ending.” If so, he would seem to have adopted the attitude of Tom Sawyer, who thought keeping Jim locked up the “best fun he ever had in his life,” and hoped to delay his escape indefinitely (Chapter 36).

.

5.

Since Huck, like the River, “has no beginning and no end,” he, too, can “only disappear.” And, Eliot adds, crucially and dubiously, “his disappearance can only be accomplished by bringing forward another performer to obscure the disappearance in a cloud of whimsicalities” (327). But the more-than-whimsical torments inflicted on Jim by Tom, following the “rules” of Romantic escape-literature, include snakes, spiders, and rats, a menagerie that kept the terrified prisoner awake since “they never slept at one time, but took turn about” (Chapter 39).  In all of this, though he occasionally offers practical suggestions to counter the more absurd of his friend’s literary fantasies, Huck defers to Tom’s authority.

The only time he is seriously critical comes at the very beginning, when Tom, yet to work out what will become his ever-more-elaborate “escape” plan, agrees to help save Jim. Huck merely wants him “to keep mum and not let on,” but “Tom’s eye lit up, and he says: I’ll help you steal him!” An outlaw at peace with his own decision, Huck is shocked to discover that Tom, a mischief-maker but a “respectable” member of the law-abiding community, is more than willing to help Jim escape. “It was,” says Huck, “the most astonishing speech I ever heard—and I’m bound to say Tom Sawyer fell, considerable, in my estimation. Only I couldn’t believe it. Tom Sawyer a nigger stealer!” (Chapter 33). Only when Tom belatedly reveals that Jim has already been freed in Miss Watson’s will does he regain full respectability in Huck’s eyes!

If, despite his development in the course of the novel, Huck is still of the South, so, and even more obviously, is Tom. Whatever we make of Tom’s behavior, we join Huck in admiring his friend’s fertile imagination as well as his “pluck.” The gunshot leg-wound he received during the escape, welcomed by Tom as a badge of honor, might have proved fatal if not for Jim’s help. And yet an inescapable premise of the prolonged ordeal to which Tom subjected Jim is that its victim was somehow subhuman. The real villain is not Tom, but the society that produced him. “All Europe,” Conrad tells us in Heart of Darkness, “contributed to the making of Kurtz”; so all of the American South—though unnoticed by Conrad-admirer and Missourian T. S. Eliot—contributed to the making of the racially-unenlightened if far more appealing Tom Sawyer. Nor is Huck untainted. {{12}}[[12]]We recall the opening exchange (Chapter 32) between Aunt Sally and Huck (pretending to be Tom, and to have experienced an accident on the boat): “Good gracious! Anybody hurt?” “No’m. Killed a nigger.” “Well, it’s lucky,” replies this affectionate woman; “because sometimes people do get hurt.” Though admirers of Huck would rather repress the memory, there is that two-chapter stretch between the running over the raft by a steamboat, with the apparent loss of Jim (toward the end of Chapter 16), and the moment, in Chapter 18, when he is rediscovered by Huck (less emotionally than we would expect, even though Jim weeps with joy). In the interim, Huck, engaged in onshore adventures, has had not one thought of a friend he doesn’t know is dead or alive. This is troubling, whether we attribute the thoughtlessness to a Southern-inflected flaw in Huck’s character; or to Mark Twain, guilty of episodic and careless plotting or to a short memory regarding offstage characters.[[12]]

Tom Sawyer, Jim, and Huck Tom, Jim, and Huck — Illustration by Edward W. Kemble from first ed., via University of Virginia

This recalcitrance of history is often lost in our tendency—not unlike the American love affair with the film Casablanca—to lavish affection on a book which for many, especially in the wake of Ernest Hemingway’s encomium in the mid-1930s, is the “great American novel.” Placing Huckleberry Finn in the context of longstanding American cultural debates, historicist critic Jonathan Arac registered the virtues of the novel while also pronouncing it mean-spirited. Writing in 1997, he warned against that overloading of the book with cultural value that had led to feel-good white liberal complacency regarding race. And what he called the “hypercanonization” and “idolatry” of Huckleberry Finn was a flaw-forgiving development contributed to, Arac claimed, by Eliot’s Introduction to the novel.

Four years later, Ann Ryan examined Arac’s view that the now iconic Huckleberry Finn has an undeserved reputation as a novel that somehow resolved the issue of racism. In Ryan’s concise synopsis of Arac’s argument, critics since the 1940s, “self-consciously engaged” in an interpretive process, “equated Huck with tolerance and love, Twain with Huck, and America with Twain.” Reacting to the “self-serving criticism” of the “white literary establishment,” Arac represents Huckleberry Finn, not as healing or resolving, but “as a novel with a mean spirit and Twain as an author with a hard heart.” Countering Arac, Ryan argues that “it is precisely this raw quality, in both the book and its author,” that makes Huckleberry Finn a valuable asset in contemporary discussions of race, in general and in the classroom. She argues persuasively that, while Twain “evades political entanglements,” he “intentionally represents this evasion”; and that while the novel clearly “operates on racist assumptions and privileges,” it “unflinchingly illustrates how both are expressed and defended.”

Finally, there is the matter, troubling to so many critics, of Twain’s sense of humor and penchant for practical jokes. Registering Huck’s empathy even for rascals, Ryan reminds us that, sickened by the final tar-and-feathered plight of the King and Duke, Huck concludes, “It was a dreadful thing to see. Human beings can be awful cruel sometimes” (Chapter 33). Ryan then notes the final ironic twist: that “Twain ends his novel with a grotesque practical joke at the expense of Jim, the most ‘human’ being in the narrative.”  Regarding Twain’s employment of humor as a possible “imaginative response to our racist history,” Ryan concludes: “If Twain imagines that race is a joke, he does not necessarily mean that we should not take it seriously.”{{13}}[[13]]Ryan, “Black Genes and White Lies: Twain and the Romance of Race,” 169, 170. For Arac, see  n.8, above.[[13]]

We can appreciate this multilayered irony. And, whether “serious” as opposed to common readers like it or not, there are genuinely funny moments in the final chapters; Twain himself certainly enjoyed trotting out Tom’s shenanigans in his stage performances, and drew the laughter he always sought. Still, it hurts to see Huck subordinate himself to Tom, whose extravagant, ever-proliferating machinations simply go on too long (as virtually every critic, even Eliot and Lionel Trilling acknowledged), sometimes becoming as tedious as they are otiose and cruel. If Jim, reduced to a minstrel character, even emasculated, rigged out in Aunt Sally’s calico dress, doesn’t mind, we do, or should, especially since Tom withholds, even from Huck, the fact that Jim has already been legally freed.

Mark Twain may have been “cheating” at the end, as Hemingway famously charged in nevertheless celebrating the novel as “the source of all modern American literature.”{{14}}[[14]]Hemingway’s hyperbolic but endlessly repeated praise/ criticism of Huckleberry Finn occurs in that half-memoir, half-fictional account of a safari, Green Hills of Africa, 22. H. L Mencken was no less effusive in his celebration of Huckleberry Finn (a book he read annually) as “Himalayan,” a masterpiece that soared in solitary splendor above all other American novels.[[14]] Or Twain may have reverted to his customary cap and bells simply because he remained confused, troubled as he had been from the beginning of his work on the book in 1876, as to how to bring the journey of Jim and Huck to a successful conclusion. Or he may just not have been able to resist a practical joke, even one as strung out and seemingly anticlimactic as Tom’s Great Escape, especially not if, as Ann Ryan suggests, it constitutes a racial joke that Twain “does not necessarily mean we should not take seriously.”

One can understand how, psychologically, back in the shore-world and under the sway of a self-confident leader like Tom Sawyer, an adolescent boy, even one as experienced and practical-minded as Huck, might regress, and the mores of Southern society reassert themselves. But, all joking aside, realism needn’t require farce, sporadically funny but finally dehumanizing. Eliot insists that the chapters detailing Tom’s protracted buffoonery at Jim’s expense (with the painful complicity of Huck, who hasn’t a malicious bone in his body) have the “rightness” of “art,” whether conscious or “unconscious.” I remain unpersuaded.

Like the issue of racism itself, the debate over the final section of Huckleberry Finn—a debate as protracted as Tom’s evolving escape plans—may be ultimately irresolvable. But those on my side of that debate can only regret that T. S. Eliot—given his immense authority circa 1950, as world-famous poet-critic and Nobel laureate—should have put his imprimatur on what seems to us an error. As Eliot had announced in 1928, re-invented, now more English than American, he was not only royalist in politics and Anglo-Catholic in religion; he was a “classicist in literature,” and so, though a modernist poet, still wedded to what he called (in the subtitle of the book in which he made that triple announcement) “style and order.” In the case of the Adventures of Huckleberry Finn, in mounting so eloquent a rondural defense, evoking the venerable symbol of the ouroboros, Eliot in effect validated Mark Twain’s original sin against his own (or Huck’s) book—a book which is not only, as Eliot himself asserted by emphasizing the unifying power of the River, a series of picaresque adventures, but something of a bildungsroman. In defending what many readers continue to find indefensible, the formalist Eliot himself paid too high a critical price in order to have Mark Twain’s novel, to quote one of Eliot’s favorite poets, “end where it begunne.”{{15}}[[15]]John Donne’s “A Valediction: Forbidding Mourning” concludes with his brilliant compass-image—lines addressed to his wife, who remained at home while he was compelled to roam abroad:  “Thy firmnes makes my circle just,/ And makes me end, where I begunne.”[[15]]

Huck striking for the back country_1Illustration by Edward W. Kemble from first ed., via University of Virginia

—Patrick J. Keane

Works Cited

Ackroyd, Peter. T. S. Eliot: A Life. New York: Simon and Schuster, 1984.

American Literature and the American Language. Washington U Studies, New Series Language and Literature, No. 22. St. Louis, 1953.

Arac, Jonathan. Huckleberry Finn as Idol and Target: The Functions of Criticism in Our Time. Madison: U of Wisconsin Press, 1997.

Cox, James M. Mark Twain: The Fate of Humor (1966); excerpt as reprinted in Graff and Phelan, 305-12.

DeVoto, Bernard. Mark Twain’s America. Boston: Little, Brown, 1932.

Doyno, Victor A. Writing “Huck Finn”: Mark Twain’s Creative Process. Philadelphia: U of Pennsylvania Press, 1991.

Eliot, T. S. For Lancelot Andrewes: Essays on Style and Order. London: Faber & Faber, 1928.

________. Four Quartets, in T. S. Eliot: The Complete Poems and Plays. New York: Harcourt, Brace & World, 1952.

________. Inventions of the March Hare, ed. Christopher Ricks. London: Faber, 1997.

________. Introduction to Huckleberry Finn (1950), in Twain, 320-27.

_______. The Letters of T. S. Eliot, ed. Valerie Eliot and John Haffenden, 7 vols. to date. London: Faber & Faber, 2008-2017.

Epstein, Joseph. Narcissus Leaves the Pool. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 1999.

Graff, Gerald, and James Phelan, Eds. Adventures of Huckleberry Finn: A Case Study in Critical Controversy. Boston and New York: Bedford Books of St. Martin’s Press, 1995.

Hemingway, Ernest. Green Hills of Africa. New York: Scribner, 1935.

Hill, Richard. “Overreaching: Critical Agenda and the Ending of Adventures of Huckleberry Finn.” Texas Studies in Literature and Language (Winter 1991); cited as reprinted in Graff and Phelan, 312-34.

Kenner, Hugh. The Pound Era. Berkeley and Los Angeles: U of California Press, 1971.

Marx, Leo. “Mr. Eliot, Mr. Trilling, and Huckleberry Finn.” The American Scholar 22 (1953), 423-40; cited as reprinted in Twain, 328-41.

Moody, David A., ed. The Cambridge Companion to T. S. Eliot. Cambridge: Cambridge U Press, 1994.

Plimpton, George, ed. Writers at Work. New York: Penguin, 1977, 2nd series.

Ryan, Ann. “Black Genes and White Lies: The Romance of Race,” in Trombley and Kiskis, 167-91.

Sigg, Eric. “Eliot as a Product of America,” in Moody, 14-30.

Trombley, Laura E. Skandera, and Michael J. Kiskis, ed. Constructing Mark Twain: New Directions in Scholarship. Columbia and London: U of Missouri Press, 2001.

Twain, Mark. Adventures of Huckleberry Finn. The Norton Critical Edition, ed. Sculley Bradley, Richmond Croom  Beatty, and E. Hudson Long. New York: Norton, 1962.

Williams, W. C. The Autobiography of William Carlos Williams. New York: New Directions, 1951.

x

x
Patrick J Keane smaller

x
Numéro Cinq Contributing Editor Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics(1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2008).

x
x

Aug 092017
 

Ralph Angel

.

1.

When I think of art I think of an uncluttered state of mind, which doesn’t last, of course, and so call it inspiration.

And inspiration, well, it comes and goes, doesn’t it.

Little sister, arranging
bottle caps. Little brother, back

and forth you run
from one side of the pier

to the other.

Oh young mother
pulling your thin dress

to yourself
tighter

and tighter.

When I think of the artist I think of an attentive state of mind. There is no criteria. No possibility for criticism.

It’s risky business. There’s no help anywhere. The intellect is useless. Whether looking outward or in, what one discovers can be neither predicted nor controlled.

Paying attention is making oneself present, no matter what’s happening.

Immediacy is inspired. Presence is inspired.

Children, without having to think about it, make immediacy and presence possible all the time. Children pay attention.

Children and artists see with their minds.

Thinking is a secondary experience. The critic’s pince-nez glasses is the greatest symbol of secondary experience.

For the artist, giving up thinking is called discipline. Giving up hope, giving up certainty, comparison and judgment is called discipline.

For the artist, wasting time, which the French perfected, is called discipline.

“Those who depend upon the intellect are the many,” wrote the minimalist painter, Agnes Martin. “Those who depend upon perception alone are the few.”

Agnes

Here comes perfection. xWhen I think of art I think of beauty. xI put
xxxxxxxmy arm around it. Around my mind, I mean.

You may as well give up judging what you’ve done. xThe day is
xxxxxxyoung, the grey sun stayed that way.

Here comes an iron shade, partly down. xTheir heads are gone.

Please don’t print the negative. xI love their shoes. xIt’s where the
xxxxxxlight is.

.
2.

I am taking a walk in the city. I am enjoying a meal. Someone is running a bath. I have just spilled my cup of tea. The cat steps into a flower pot. A pencil rolls off the desk. I’m working! I’m working!

Two thousand five-hundred years ago, on her birth island of Lesbos, or in Sicily, the island of her exile, Sappho sang a lonely lyric:

for I would not be like these
toys

but may it happen to me
all

Artwork is not similar to something else. Artwork exists within itself, as tone, as mood, as state of being. All inspired artwork exists within itself. The insistence on art as reality when you’re doing art, or experiencing art.

messenger of spring
xxxxxxxxxxxxxnightingale with a voice of longing

sang Sappho,

and gold chickpeas are growing on the banks

xxxxxxxxxxxxxspangled is
the earth with her crowns

In response to an interviewer’s question, Sir Lawrence Olivier said: “I always thought that my job was to make people believe that the play was actually taking place.” Exactly. The insistence on art as reality when you’re doing art.

And is it not the same when you’re experiencing art? When Charles Simic experiences one of artist Joseph Cornell’s luminous, inexplicable boxes, the reality is clear.

Postage Stamp with a Pyramid

The lonely boy must play quietly because his parents are sleeping after lunch. He kneels on the floor between their beds pushing a matchbox, inside which he imagines himself sitting. The day is hot. In her sleep his mother has uncovered her breasts like the Sphinx. The car, for that’s what it is, is moving very slowly because its wheels are sinking in the deep sand. Ahead, nothing but wind, sky, and more sand.
xxxxxxxx“Shush,” says the father sternly to the desert wind.

In Cornell’s world, Charles Simic could see with his mind an essence of himself. Visceral, palpable, the whole narrative of a moment of a child driving a matchbox, of a child as voyeur among adults, of a child at home in a desert with “nothing but wind, sky, and more sand.”

Children and artists are happiest when they experience things in which they seem to be identified.

In solitude, children and artists can be happy for hours. And if they don’t recognize themselves in the artwork of others, they don’t return to it, they don’t remember it, it will never become part of them.

“An inspiration,” wrote Agnes Martin, “is a happy moment that takes us by surprise.”

.
3.

It would take an epic psychological study to explain why we gravitate toward any given poem or story, or film, or painting, or song. Or why we make the kind of art objects we make. And that study, of course–like human history, so drenched in blood–would be flawed.

The filmmaker Alfred Hitchcock investigated the possibility of having his belly button removed because he found it annoying and especially unattractive.

He was a neighbor and frequent dinner guest at the home of a friend of mine when she was a young girl in London. And one night in particular, when Mr. Hitchcock arrived with a sack of bones, he scarred her to this very day. Different kinds of bones, actually, which he passed around the table. And he took note of each one, as each one was snapped, until he heard the sound of a human bone breaking in his mind’s eye for the scene he would shoot the next day.

Alfred Hitchcock feared above all, by his own admission, arrest.

I don’t know why or how some of Hitchcock’s films have so become a part of me.

A lovably shallow Cary Grant being subdued by feelings.

A quietly intimate and refined Tippi Hedren’s emotional insecurity exploding into outrageous catastrophe.

An aristocratic Ingrid Bergman shunned by society for love.

Or the voyeuristic James Stewart and me sitting in the dark spying on the lives of neighbors.

Or James Stewart and me following the otherworldly Kim Novak around, and falling in love with her, and with her descent into madness, and killing it.

I watched a recently restored copy of Vertigo, and, as I am prone to do after such way-cool experience, I got up the next morning and watched it again. And I carried it around with me for some time, I suppose. It was already inside me, like an homage. And so I stole the title.

Vertigo

Only one is a wanderer.
And when she was sad she’d go into the street to be with people.
Two together are always going somewhere. xThey lie down beneath
xxxxxxcypress,
next to a bird. xI imagine the sky. xIt fans her mountains
and waves. xShe’d left some small town
where they used to make tires.
Stories are made out of stairwells
and rope. xI’d been interrupting for years and didn’t
know it. xThis old park. xThe dark hatchery. xWorkers in jumpsuits
throw down their poison at dawn.
Not everyone can be described. xIt’s perfectly
natural. xIf she’s thinking about love
does she break down

the door of the bedroom. xOf course not. xNot publicly
speaking. xTo the left there’s a sofa. xWe all lived in rented rooms.
That’s how it goes with subject matter.
Nude figures in profile
floating among palm trees. xThe idea was touristy,
like a postcard. xI was given a small auditorium. xI watched over
rush hour. xI write down everything as I forget it,
especially at night.
I lock the door from the inside.

.
4.

My studio is a mess:

Piles of papers. Piles of books, and open books, everywhere. Flowers, rocks, a toothpick dispenser in the shape of a crow. A turtle shell. Incense ash. An apple core alongside a stained demitasse. Flash drives and hand cream, pens and ink brushes, a gyroscope. Free weights of 10, 15, and 20 pounds. Boxes of discontinued Polaroid film. Eyeglasses, and glass tumblers, and blood-orange toffee. Cobwebs. Snorkeling gear.

And I like it, just writing it down. It serves no purpose, but keeps me real.

“All you have to do is write one true sentence,” a young Ernest Hemingway wrote one afternoon in a café in Paris trying to become a writer.

A thousand years ago, Sei Shōnagon, an empress of the 10th century court in Heian-kyo Japan, was given a pile of paper which she called “pillow.” A thousand years ago one of the first recorded journals, Sei Shōnagon’s Pillow Book, was listed by subtitle:

In spring, the dawn,” as in “when the slowly paling mountain rim is tinged with red, and wisps of faintly crimson-purple cloud float in the sky.”

Markets –”

Peaks –”

River pools –”

Things people despise –” as in “A crumbling earth wall. People who have a reputation for being exceptionally good-natured.”

Infuriating things –” as in “A guest arrives when you have something urgent to do, and stays talking for ages.” Or “to witness men getting noisy and boisterous in their cups, groping round inside their mouth with a finger or wiping their whiskers if they have them, and forcing the sake cup on others. ‘Go on, have another!’”

Rare things –” as in “A son-in-law who’s praised by his wife’s father. Likewise, a wife who’s loved by her mother-in-law.” “A pair of silver tweezers that can actually pull out hairs properly.” “A person who is without a single quirk.”

Refined and elegant things –”

Insects –”

I encountered Sei Shōnagon’s Pillow Book while researching a seminar, “The Art of the Journal,” that I thought to offer because I had yet to forgive myself for never journaling. But there they were, in many rooms, in the garage, even the Moleskines on this very desk, tens of notebooks of various sizes comprised almost entirely of what other people had said or written.

“You can always come back,” sang Bob Dylan, “but you can’t come back all the way.”

“Your shadow is—how should I put it? Faint.” wrote Haruki Murakami.

“Everything terribly,” wrote Guillame Apollinaire.

“In poker, it’s better to tell the truth. The others think you’re bluffing,” spoke Jean-Paul Belmondo in Jean Luc Godard’s Breathless.

“Doing almost nothing,” Marina Abramovic said, “is the hardest performance, because your story’s gone.”

“I’m not going to get my Coca-Cola,” yelled Louise Bourgeois. “My make-up is wrong. I am afraid to be interrupted. I am afraid not to remember what I intended to do.”

“Let us take down the old notebooks,” wrote Virginia Woolf, “which we all have…and find…beautiful things.”

Among the pages of Joseph Cornell’s journals, tens of lists:

January 4, 1943

Into town late – bank – down to Lexington and 24th. Goldsmith’s – assortment, Mexican midgets, dancing bear, Hungarian cards, Bay of Naples litho. colored. Over to Madison Square for bus. A brief swirl of snow suddenly came covering everything with a fine coat and then letting up before the short bus ride to Twelfth Street. Unexpected illumination and evocation of the past in these circumstances with feeling about Madison Square, etc. Lunch with Pajarito and Matta. 2 hours. At Reading Room then to Motherwell’s. Penn Station 1:42. Interest in Savarin Restaurant seen through glass windows in waiting room, etc.

And the poet, James Schuyler, made the list into art:

Things to Do

Balance checkbook.
Rid lawn of onion grass.
“this patented device”
“this herbicide”
“Sir, We find none of these
killers truly satisfactory. Hand weed
for onion grass.” Give
old clothes away, “such as you
yourself would willingly wear.”
Impasses. Walk three miles
A day beginning tomorrow.
Alphabetize.
Purchase nose-hair shears.
Answer letters.
Elicit others.
Write Maxine.
Move to Maine.
Give up NoCal.
See more movies.
Practice long-distance dialing.
Ditto gymnastics:
The Beast with Two Bucks
and, The Fan.
Complain to laundry
Any laundry. Ask for borrowed books back.
Return
junk mail to sender
marked, Return to Sender.
Condole. Congratulate.
“…this sudden shock…”
“…this swift surprise…”
Send. Keep. Give. Destroy.
Brush rub polish burn
mend scratch foil evert
emulate surpass. Remember
“to write three-act play”
and lead “a full and active life.”

.
5.

And music.

Always music in the other room.

And the songbirds there, too. The Beeptones, Slick and Trina, from Nicaragua, and Ella and Louie, from South Africa. And the gran canario, Cesar, a jazz-cat god, the Caruso of the household, belting out one aria after another.

Like waking up in the morning in a pensive, sour mood. “Lighten up, King Baby,” they’re singing, ever since the light came.

Today it’s Coltrane, A Love Supreme, replaying itself over and over and over again long into the afternoon. Long into evening.

Part I: Acknowledgment
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxfor John Coltrane

We spin
and we deny it.
We speed through space and
hold our ground. xWe stand firm.
We sprawl out
in the shadows of cobwebs
and swim to the surface
and toast again the staggering
stars and the planets
and our getting away from it all.
We’re nobody’s business—
and the truth,
the truth’s wooden-clock voice
actually lives here.

When the night sky
for example is spattered with paint
and the forest is reduced
to a few glowing windows
and a curlicue of smoke
above a train,
I was at once inside
our cabin after all, and frankly
sick of friends, though
not the close ones,
of people, maybe,
not you.

Like something in the body
reflecting streets and chance interiors
and yelling Silence,
Camera,
your heart, your
family, inappropriately,
your clothes
against my idiocy,
not you.

.
6.

Upon a mountain top in China, sculptor and performance artist Zhang Huan piled five naked bodies, his own included.

He recalled the ancient idiom: “There are always higher mountains behind a high mountain.”

“When we left the mountain,” he said, “it was still the same mountain. Without change. Life is full of limitations and failed attempts. We tried to make the mountain higher but our attempt was futile.”

In Canberra, Australia, Zhang Huan gathered a hundred sheep and a large number of naked volunteers.

In New York City, a few months after 9/11, Zhang dressed his naked body in a hundred-pound suit of beef. “In New York I see many bodybuilders who, for long periods of time, do training exercises beyond their bodies’ capabilities. They have every kind of vitamin or supplement imaginable…, oftentimes it’s more than their hearts can bear.”

Zhang Huan invited three calligraphers to write the story and the spirit of his family on his face. By evening his face was ink-black. Its features had disappeared entirely, and nobody could tell the color of his skin. He disappeared. As if he no longer had an identity.

The calligraphy told a well-known story, and its moral is that as long as a person is determined, there’s nothing that he or she cannot achieve. Other characters included predictions of one’s fate. For example, the symbolic meaning of the shape of a cheek bone and the location of a mole.

Zhang Haun hung on to the roots of a tree rubbed with dog food and flour, which the dogs devoured greedily.

*

The Belgrade-born performance artist, Marina Abramovic, said she “wanted attention to my work, but much of the attention I got was negative.”

“The photographs of me naked in Galleria Diagramma were especially scandalous.”

“What if instead of doing something to myself, I let the public decide what to do with me?”

“In black trousers and a black t-shirt, behind a table of many objects: a hammer, a saw, a feather, a fork, a bottle of perfume, a hat, an axe, a rose, a bell, scissors, needles, a pen, honey, a lamb bone, a carving knife, a mirror, a newspaper, a shawl, pins, lipstick, sugar, a Polaroid camera. Various other things. And a pistol, and one bullet lying next to it.”

“For the first three hours, not much happened…someone would hand me the rose, or drape the shawl over my shoulders, or kiss me.”

“Then, slowly at first, and then quickly…the women in the gallery would tell the men what to do to me, rather than do it themselves (although later on, when someone stuck a pin into me, one woman wiped the tears from my eyes).”

“After three hours, one man cut my shirt apart with the scissors and took it off. People manipulated me into various poses.”

“A guy took Polaroids of me and stuck them in my hand.”

“A couple people picked me up and carried me around. They put me on a table, spread my legs, stuck the knife in the table close to my crotch.”

“Someone stuck pins into me. Someone else slowly poured a glass of water over my head. Someone cut my neck with the knife and sucked the blood.”

“There was one man—a very small man—who just stood very close to me, breathing heavily.”

“After a while, he put the bullet in the pistol and put the pistol in my right hand.”

*

Holding You Sober Close to Me

The city’s
behind us. The water’s calm. There are many heads
above the water.

Show me a victim and I’ll show you
a bathroom–a man slathered
in honey, a carpet

of flies.

Orange blossoms
and salt. Even the creepy doorman
tastes the salt

in the air.

If a child’s brought in, well, that’s something
different. We don’t want
our animals

to suffer.
You’re the last person on earth
prepared for the death

of your parents.

.
7.

When I think of art I think of beauty.

It’s where the eye goes, autonomously, on its merry way. For children and artists the message is about happiness—all across the sand.

Beauty is writing itself, and I’m always one step behind. Where the throat is. And the tear.

“And to speak again of solitude,” wrote the poet Rainier Maria Rilke, “it becomes increasingly clear that this is fundamentally not something that we can choose or reject. We are solitary. How much better it is to realize that we are thus, to start directly from that very point….”

“For all the points upon which our eyes have been accustomed to rest will be taken away from us, there is no longer any nearness, and all distance is intimately far….”

“A [person] who was taken from his study, almost without preparation and transition, and placed upon the height of a great mountain range, would be bound to feel something similar: an uncertainty without parallel, an abandonment to the unutterable would almost annihilate him.”

Immediacy is inspired. Presence is inspired.

Being this close is everything. It’s a discipline, like a child at play.

You’re the Rub

Murmured in loneliness, round and round.
Let’s not go inside. The cliffs drop off, and the ocean’s
a friend–on the boardwalk
enough people alone
have died.
So relax, take your feet
off–nobody’s
missing. There are many parts
of the mind. On that old
open day we let out our long green grass. A night’s passed
and you expected it
to be there.
You’re the rub–the love
that loves the loves. I like especially the puddles
and your wire. I like your mud.
I like your part
of it.

—Ralph Angel

x
Ralph Angel’s latest collection, Your Moon, was awarded the Green Rose Poetry Prize. Exceptions and Melancholies: Poems 1986-2006 received the PEN USA Poetry Award, and his Neither World won the James Laughlin Award of The Academy of American Poets. In addition to five books of poetry, he also has published an award-winning translation of the Federico García Lorca collection, Poema del cante jondo / Poem of the Deep Song.

x
x

Aug 082017
 

The she-wolf of Roman legend from William Kentridge’s reverse graffiti frieze along the Tiber Ricer in Rome. All photos by the author.

.

Rome is burning. Every day it catches fire somewhere. On the edges a spark blazes up in the vibrating air, in its place a blue ghost-flame quivers and burns a hole into the map. In the pine forests of Villa Ada, Castel Fusano, along the Flaminia and Casilina the fallen pine-needles rustle softly, start glowing and burn through like the finest cigarette paper. The flames pile ever higher, the angle of their crests is that of the summer’s temperature curve. Smoke brims the holes, thick and black: in the unstirring heat-wave it spreads, flat on the ground, like the riverside mist on humid winter nights, is soaked up into the house walls of Prati, Monte Mario, Monteverde, rolls its cottonwool waves relentlessly along the Orbital.

The pine-tree needle catches fire with a tiny snap, like a thread of hair, one needle is one snap, but the needles snapping in at the same time flare up with a hollow boom. In the explosion of flames the black needle glares up white and falls to ashes in an instant, but black flies from it, becoming smoke, colour-ash, which flakes down on the burnt soil, it rains down, black, in the air, on the travertino facades, on the granite cobblestones, moves into the sky, into the blue: fossilized scent, resin becomes the colour of time, black. In Ostia’s pine forest, where in August people gather cones to pick the pineseeds, tall orange-red grass is undulating around the tree-trunks. The pine-trees do not catch fire from below though, but from above, as if they needed the sun to harry the last heat through them to be filled with fieriness. They stand the firestorm the way they stand tempests: not bending but stretching taut like a veil, as if the sky pushed down on them with all its weight, their needle foliage undulating in all directions at the same time, like bird-swarms in the evening. The papers report arson. Roghi, stakes send up their smoke everywhere, places of execution; fires are general all over the country. In northern Rome, in Torrevecchia, on the street named after Cesare Lombroso, the tent camp of the Roma goes up in flames, the makeshift lodgings and covers burn with greasy smoke. Every hour the ululation of a siren breaks into the hardened noise of traffic.

In Palazzo Sacchetti, close to the river, an inward-curving hairlock, on which the photographic light had lit up with such blond reflexes, and the neck’s soft skin above the high blouse neck, where it is the whitest, flare up – the picture burns into its negative, its contours blaze white-hot, showing up the face for one more instant. Und jede Ferne macht sein Herz verrückt. Its edges curl inward like ferns, the wide stretch of the forehead resists yet, its place now fire-torn; the smile born on the teeth’s mineral white turns into a ghost flame, then smoke-black. Time sediment. White and light, consumed, Verlorne, in the flame-shelter, bearing still the shining and the pain in the descending evening light, between the wind-sheltered walls of Palazzo Sacchetti, where her name is not written. The nave is empty, the stone is blind, no one is saved, many are stricken, the oil will not burn, we have all drunk from it.

*

On the street climbing up the Celio, under one of the drooping little trees that hem in the Ospedale Militare’s parking lot, a thin African boy sleeps on the asphalt, face upwards. He looks barely twenty. Abandon of sleep that makes the arms fall open and the head roll sideways in the syncopated noise of cars speeding upwards across the speech noises; trust that the feet stepping over will not kick him in the face. Or a tiredness beyond circumspection. He is lying on the asphalt cracked up by the inveterately trespassing cypress roots that will not accept the status quo of street maps. As if a gently rippling sea had washed him up here, quietly depositing him on an asphalt dune, for some awed grown-up to clumsily hoist him up in his arms. The sea sends its voice up here: beyond the wall, in the gardens of Villa Celimontana the wind pendulating cypress and pine, oleander and myrtle scent is the radial ripple of sea-waves in the air. On their surf the ancient marble paper ship, the Navicella had once sailed up, to be shipwrecked on the crest of this wave-shaped hill, in the vineyards overgrowing the debris. Across the street, among blackish-green foliage, the 5th-century monolithic bulk of Santo Stefano Rotondo; in its external ambulatory thirty-four scenes of martyrdom, variations on a theme: how gracefully the beturbaned centurio moving on mannerist dancer legs gathers momentum, to chop off the hand of the girl standing in counterpose. According to the script, during Hadrian’s reign Eustachius was burnt together with his Christian mates inside a bronze bull. The brown animal stands with head thrust up and feet planted wide apart, in an opening in its side several praying men huddle together, smoke is already rising under its belly. Tuning-in of a giant tuba in an orchestra; cleft-hoofed ancient death truck. A funerary monument removed from the mosaic floor stands alone beneath the splendid spoglio columns, a compact hooded effigy. Only the cut of the majuscules and the Latin diction signals that, although born in a faraway, frosty land, he belongs here: Roma est patria omnium. The deceased, Johannes Lazo, was the commissioner of the first Renaissance chapel on the edge of the known world, Transylvania: frail Italian souvenir, the filigree monument, carved with urns, fruit wreaths and sea-shell niches, of the homesickness for Rome. Entering the park of the Celimontana, on the pebble path that coats the sandals with white powder, an improvised sign bids those who have come to the birthday party of the little Francesco follow the butterflies. Pink, orange, violet, green plastic butterflies are hung on the greenery, jolly Christmas decoration in June: in the tangible half-shadow of pines, magnolias and oleanders, minute buoys signalling the haven of parents giving out generous helpings of ice cream from thermal bags. At the park’s further end space is hollowed out into a bay around a fontanella’s babble. The name on the signpost is new: Largo delle Vittime di Tutte le Migrazioni. In memory of the dead of the 2013 shipwreck at the shores of Lampedusa. A reminder that the sea-mill grinds pneumatic boats and bodies. In early July five thousand refugees are brought ashore in one single day by the rescue ships. Eight hundred land in Brindisi. One woman sings when she steps on dry land. On the boat a child is born, they baptize him Cristo. Below in the news a report of a Bangali refugee savagely beaten up by a group of teenagers because he obtained social housing.

The name of the street descending from the Lateran to the slopes of the Celio, along the walled-in complex of Ospedale San Giovanni, is Amba Aradam. It has an outlandish ring. One evening I stray there, spotting no sight-buoy that could lead me back to one of the known places. As it turns out, I have ended up behind the Celio: I climb back to the Navicella and to the parking lot where the African boy had been sleeping with his head on the asphalt. There are people sleeping here at all hours in the shallow niches of Severus’s walls on cardboard sheets, staffage figures in the Roman landscape, like the vedutists’ shepherds, signs that the place is populated. Amba Aradam, Celio: names. That of the celestial-sounding hill is the name of an Etruscan king, Caelius Vibenna, Rome’s first conqueror. That of the street at the feet of the hill is the name of a giant mountain in Ethiopia. In February 1936 General Badoglio’s troops, complete with fighter-bombers and several blackshirt and alpine divisions besieged the mountain and the mountain pass leading to the capital, Addis Ababa. In a few days the battle is won: the Ethiopian defence entrenched high on the mountain is caught in the enemy’s clench, and for four days on the remains of Mulugeta’s fleeing army the Italian aircraft drop forty tons of mustard gas. Mulugeta’s son is killed by members of the Galla tribe, allied with the Italians, his corpse mutilated; the father, who returns to recover his son’s body, is killed by an Italian bomber. Beneath the name of the mountain covered in contorted bodies suffocated in the poison gas a tunnel is dug, the third subway line will cross sedimented time in this direction from the Colosseum. During the excavations a spectacular discovery is made, a frescoed villa from the imperial age, a rare wooden structure destroyed in a fire; among the remains the skeleton of a dog comes to light, together with what is believed to have been a puppy, probably trapped in the building on fire.

*

The refugees have been cemented into the structure of this city made of images in the form of other imaginings. The Trojan refugee who was to found Rome, Aeneas, stumbles toward Rome clad in heroic nudity, in the body’s beauty, with his father astride him. Anchises, who saddles his son’s shoulder, bears aloft the statue of the house-gods with his thinning but still vigorous arm, while Aeneas’s young son holds on to his father’s knee: petrified dance movement, the allegory of the three ages of man, of the three human times. The young body spiralling inward with the energy compressed under high pressure, like a pillar, the promise of history.

Refugee human times are not always as muscular as on Bernini’s statue. On undergrowth and under foliage that are at once a Renaissance cliché and could be a grove in Villa Celimontana or Villa Ada, in the half-shade two exhausted adults and a baby receive a guest on their flight: a messenger with tempestuous drapery blown here from non-natural light, an angelos who – for what language could he indeed use with them – makes music. Embarrassingly bare-assed, on a tangible fiddle and from a score that Joseph holds for him – the one who has not given in to sleep like Mary, whose bun and hand embracing her child have come loose. Joseph holds the score and hides one bare foot with the other with the same old man’s clumsiness as his lookalike Matthew, whose lumpy hand is folded on the pen by the patient teen angel boy. The only one to look both at the angel and out, at us, is the half-hidden animal: one difficult non-human eye, its expression more unreadable than the angel’s backside. We see the music: although it can be played from the score, the fiddle’s voice is the fluid light itself, coming from an unlocalizable source, making everything freeze and setting everything aquiver at the same time. It doesn’t draw the contours of the body but wraps them up in aural shining. Magnetic storm, in which only the angel’s hairlock, unfolding loincloth and fluffy plumes of the lower wing stir, because he has two pairs of wings: one that looks like a chicken’s wing at most, and one leaden-heavy, folded into a strict vertical, perhaps a raven’s wing, in any case one that can by no account be supported by the malleable puberal shoulder. Teen cherub. Across the painting’s plane, the donkey’s dark shoulder echoes it. Mary, the chosen one does not see, does not hear the angel, but her red robe’s hem dropping to the ground starts glowing, as if shot through with radioactive rays, and is lifted from the ground in the same way in which the leaves curl back, their edge turned phosphorescent. Useless, gratuitous, almost inappropriate gift: it doesn’t feed or quench the thirst, it doesn’t even soothe the poor blistered feet, doesn’t offer directions or background info; no help or compassion, only an instant out of joint in the time of those whose lives have come out of joint. To receive it, to connect to it is only possible in the way in which the unpracticed hand does as it holds up the score, or the quietly radiating stone between the angel’s and Joseph’s feet, on which it is not the angel but Joseph who casts light. Perhaps in fact it is all about an angel descending to practice his instrument and do field research who, finding himself a live stand for the score, with his newfangled knowledge composes a mellifluous ciaccona on what it is like to give birth in a manger.

Self-abandon, the body’s surrender starts on the edges: the ankles and knees give way, the hands hang dumb and senseless, the neck is broken into an impossible angle by the dropping head. One of the most bewildering statues to be copied in Rome captures the stages of the body’s resistance and self-surrender: the Gaul killing himself and his wife erects a memorial to the vanquished that puts all triumphal symbols between inverted commas. In the pyramid-shaped composition everything is in movement, before the collapse everything fills up with life like a wound filling up instantly with blood: the warrior’s stretched thigh, stepping forward, the acute angle inscribed by the underarm that thrusts the blade into the neck, with the outward-turning head and the blade, and the other acute angle to echo it, that of the Gaul’s left hand holding up the collapsing woman’s left to keep her from falling to the ground. The direction of the step forward is also the direction of falling; the line of the supporting right leg, about to kick itself away from the ground, is repeated with stormy flutter by the cloak which, for one sole moment evicted from the passage of time and even from itself, resists gravity. In the spot-light streaming down from the museum ceiling the marble sends out into the room the taut skin’s mortal beauty: do not go gentle. The upward-spiralling movement is escape artistry. It starts from the helplessly toppling two feet of the stabbed woman, who is now only supported by the still living arm.

The childlike, soft soles turn outward, giving up balancing, they tumble the way the hem of the dress falls: living flesh and lifeless matter fold onto one another, unresisting, the clothes still preserve the warmth of the breathing-out body, but they fall upon one another with the great, meaningless co-belonging of organic matter that starts decomposing that very instant, while above them life rages in an acute angle against the dying of the light.

To look up at it are the fallen barbarian horses on the lowest layer of the giant sarcophagus placed to one side, trampled by four layers of victors and vanquished. The figures of the uppermost layer are too busy slaying the last enemy in trousers, lifting the eagle banner, or blowing with puffed-up face into the trumpet that winds round their head like a halo. In the museum rooms quietly sizzling light splashes against the plinths and pedestals and, breaking on them, splatters shiny drops up the marble feet.

In the afternoon the sky moves closer and pours down its liquid light down the bodies, the walls, covers the skin and the windows’ volute consoles in shining. With its overflowing waves it washes off all the dull, leaving a wet sheen on the stones, windows, faces, the bare legs of tourists pushed onwards by the systole-diastole of Via dei Fori Imperiali. Every single gull crossing the blue, every travertino facade, cornice blotting up the light radiates into the blue that stretches like a dome and opens with a lantern: oblique light cascades upwards and downwards at the same time.

*

On the crest of the Celio the two courtyards of Santi Quattro Coronati are sluices that let the noises of the outer world trickle into the acquarium of silence inside in a thin stream only. In the shade a man and a woman stand talking. The woman must be fiftyish, slender legs on tall sandal platforms, slender neck tilted slightly toward her interlocutor. Trespassing beauty: for how long does form hold its contours together in the face of time. The cloister is soundproofed by light-striated air walls, the background noise is caught up on the small twin columns’ grid of shadows.

It was built in the early 13th century out of the Roman debris of the Celio: the toy-size plinths grow water lily capitals from the rich soil of inscribed marble slabs, frieze fragments; the fraying-edged majuscules are larger than the blunt stone leaves curling upwards on the plinth corners. Under a filigree arch, a densely engraved marble slab: the squares, x-es, triangles of ancient draughts, fossilized friendliness in a convent.

The corridor’s stones, which can be read like a library, are deep black, only their worn-off, polished edges are bone-white; every engraving, inscription seems to add yet another layer of deep black. On the sunlit side the columns modulate from sun-bleached brownish-white to deep black: the  most light-worn white trickles down in thin lines on the inner, shady side, then from the parapet down to the stone floor, white light-inundation areas on the corridor. Restoration started a few years ago: the nearly thousand-year-old dirt, pollution is cleared away, erased from the stones with laser, with dentist’s instruments. The restored patches are almost ostentatiously white – small-scale transfiguration. Black: the colour of time, its material: dirt, stain, pollution, smog. The miniaturist’s painstaking back-erasure leaves sharp black-and-white contrasts. In only a few years the difference between the two ends of the cleared cloister corridor becomes visible: time starts silting immediately.

Into the stones faces are inscribed, face-stones. The statues of the historical collection of Palazzo Altemps did not only dilapidate but also shot new limbs. The collectors had the unearthed marble bodies restored, that is, the famous sculptors of the day, Algardi, Bernini supplied the missing arms and legs, sometimes even placed heads from other statues on the torsos: marble prostheses, transposed ancient heads. In the collection there is a monumental bust of Antinous: of the portrait of emperor Hadrian’s lover made into a god on account of his beauty only the nape with the thick locks, the neck and the shoulders was found. The face had been consumed by erosion, smashed in by iconoclasts or lime burners perhaps, its inward-turned gaze long soaked up into walls that had themselves crumbled since, adding to the debris.

To recognize among hundreds of torsos, from the angle of the nape, the arc of the shoulders, the tilt of the faceless head, the peerless loved one: to see back the face and the gaze, the shining, the pain and the name. Face transplant bridging one and a half thousand years.

In Rome the stones are more brittle. They had been tenderized by the incessant touchings, fallings, by the procession of wheels, sandals, hooves. Their species are as known, tended and pruned as fruit trees in other lands. A pulvinum, cushion receives the weight of the architrave before passing it onto the capital, a mediator between two kinds of hardnesses: there exists an imaginary that would carve even a pillow out of stone. Working in soft matter is out of the question here.

In the Ghetto, in the courtyard of Palazzo Mattei, paved with ancient reliefs, there is a stone seat for the weary: a stone cushion carved to measure onto a small sarcophagus, complete with tassels, mattress-like dimples, seams and bumps. Stone upholsterer, a Roman craft by excellence: to upholster the brittle lid of stones, sooner or later put to practical use, with stone layers against the engraving of human bodies; to wrap into stone. The fraying and thinning of the stone-down-filled marble brocade is in fact acquired burnish.

*

On the Trastevere side of the river, the stretch of embankment between Ponte Sisto and Ponte Mazzini is populated with a spectral procession that is barely visible at first sight. Its figures are too large and too tangible to be truly visible and identifiable; the joints of the embankment wall and the weeds growing in them keep pushing themselves into the foreground.

The images themselves seem to have been deposited here by the river, to belong together with the driftwood and plastic bottles stuck on the pillar, cemented into a compact cream by algae. Seen from the other side, however, they lose their tangible materiality, becoming merely visible. The place they ought to be looked at from, their true audience is the river itself. The pageant of triumphs and losses is headed toward Ponte Sisto, the Tiber’s triumphal arch on William Kentridge’s giant frieze, engraved into the material of Rome. The images are negatives: they are not painted on the stones, it is their background that has been carved out, the patina has been cleared away, so the drawings stand out in sharp black-on-white contrast. Their material is the stuff of time: dirt, silt, pollution, smog. The ceaseless procession performed to the river doesn’t remove itself from time: in time, the contrast will fade and eventually vanish, together with the images, as smog is deposited, thick and black. The parade of the triumphal symbols of history and of Rome is literally in decay, and of decay.

 

The silhouette of Marcus Aurelius’s equestrian statue is still complete, only the white patches of light on the shin and the horse’s rump foretell the coming erasure of edges and distinctions, but the horse and chariot arriving after him are themselves ruins: the horse appears to be a ghost animal patched together from spars and barbed wire, body posture without a body; the chariot’s wheel and gearbox stick out, lean silhouettes, as the vehicle rolls unmanned into the void.

The flesh of the Capitoline she-wolf seems to be melting downwards, two jugs placed under her dugs; a skeleton-wolf lopes along after her against an empty horizon where only a tree stump grows.

In a black square rolling on four wheels, the white-on-black shadow-puppet silhouettes of Bernini’s Apollo and Daphne, a vehicle or a blown-up ad on the vehicle’s side, which pulls a barrow with a gigantic statue head, perhaps Constantine’s head, the pendant of the Capitoline gigantic foot. In the easily recognizable composition of the Rape of the Sabine Women, the man brandishes an oversize machine gun.

Everywhere the images freeze on the threshold of recognition, with their transpositions, re-orchestrations and bewildering contingencies slide into foreignness, displace and evict that which we believe to be our common visual heritage, our common fatherland of images.

Agallop on his shady horse, a long-maned skeleton with drawn sword: perhaps one of the mutant horsemen of Dürer’s Apocalypse, perhaps death flogging the blood-curdling blind horse of the Palermo Trionfo della Morte – but the debris which it tramples is indistinguishable: the body of an infant blown out of proportions? a shapeless heap of corpses?

The two figures pushing a wheelbarrow are perhaps transporting a body with a bishop’s mitre, the scene is that of the translation of relics, the de rigueur element of a saint’s legendry, but perhaps they are depositing a plague corpse. In the procession they are followed by a group picture with execution: stooping men with hands tied behind are pushed before a man who stands with sword raised high, and will most probably cut off their heads; at their feet, an almost amorphous trunk – the transfiguration, disquietingly stripped of context, of what scene of martyrdom, by what painter? Who are the ones to be executed, where, when does the slaughter happen? Rome’s archive of images is here the collection not of knowledge but of the imprints of unsettling gaps and lacunae, of non-knowing: everything looks vaguely familiar, but is dislocated to the point of unrecognizability. A Goyaesque figure with a goat’s (or wolf’s?) head and hooves bows down to a piously kneeling, headscarved heap of clothes, giving a gift or offering communion, an oversize espresso coffee pot in his hands. On a forward-pushing horse with head thrust up and one foreleg lifted into an improbable height, a faceless figure in frenzied, cambered Napoleon posture; the horse pulls a Fiat Cinquecento weighed down by a pile of bodies, which distantly evokes the pyramidal composition of the Florence Pietà. On top of the pile, Bernini’s Saint Theresa collapsing in ecstasy, beneath her the murdered Aldo Moro. The horse’s lifted and supporting forelegs are in pieces, the hooves hang in thin air, there is nothing to prop up the body, which is itself an image-ruin, the sole thing that rests of it is the blind forward thrust. Left behind, a monolithic figure in diagonal foreshortening, one of the corpses; it lies face downward, its shirt slid up to the shoulder-blades. What is the blackness smeared around the upper body: a pool of blood? the arm, twisted back? torn clothes? Four men leaning forward in Roman tunics carry indistinguishable objects on their shoulders, among them a menorah. The image is the imprint of the relief inside Titus’s arch – but only here does it become conspicuous how porous the image is, how full of gaps: the first man in the row has no legs whatsoever, he propels himself forward into the void on what appears to be a single crutch, according to the impossible physics of drawing; the others all lack a limb, part of a face. What the eye fills in readily on the arch’s worn-off relief, now suddenly appears uncannily holed, perished, fallen to pieces – we see what is, not what we know. The moment the historical context does not shroud the image into reassuring loftiness, patina, it is revealed that what we believe to know is a mere ruin, and to what extent the material of our images and stories, taken for granted, is filled in with the mortar of imagination-supplement.

About halfway in the procession in a black square it is written in brackets, QUELLO CHE NON RICORDO. But the image-less field is not blank, it is not erased, cancelled, scraped away, on the contrary: it is black deposit, unstirred time. The archive can also be empty, useless, if all silted layers are at our disposal. Here where black is the colour of saturation, of time, and white, that of emptiness, of non-time, the colour of erasures, damnatio memoriae and tabula rasa, the saturated black archive becomes the place of non-knowing. Perhaps it is no accident that in this very place someone scribbled a graffiti over the black – time takes back and inscribes these non-knowing images without delay. Below, a portion of the path is cordoned off with yellow tape where in a storm branches from the plane-trees of the Lungotevere broke and fell a few days before: the mound of debris started growing instantly, it is only a question of time when it will reach the bracketed words.

On a plank two men are crossing over water into a boat’s bow, one bends double under the weight of a chair: what are they loading in, where is it they are bound, where they can make use of a chair? The image doesn’t continue in a shore, as logic would demand, but in the prow of a boat full to the brim with people staring at some horizon: from the visual echo of the group propped up above the dying and looking up at their frantically waving mates on the Raft of the Medusa, it is impossible not to think of the cockleshells setting out every day across the Mediterranean. The boat itself is unaccountably strange, metamorphic. What seems to be drawn-in veils or an improvised awning that can hardly give any shade, looks disconcertingly like a horizontal gallows. Beneath, the water surface morphs into something that is at the same time a row of beam-thick oars (who are these men, galley-slaves?) and a makeshift raft’s cross-beams, half submerged – another echo of the Raft of the Medusa. Yet, in front of the raft of hope or hopelessness no rescue ship comes in sight on the horizon: in an empty wasteland the ghostly skeleton of the Capitoline she-wolf slogs, all that remains of her is the bones and the hanging dugs. In front of her, uncannily unlocalizable images, a group of faceless men carrying heavy bundles on their shoulders: history as ceaseless lugging, coming-and-going, eviction, removal with the dead, house gods, shapeless bags, lives. In front of a general’s prancing horse, the advance guard is a hussar-shakoed dummy saddling a vaulting-horse, the legs of his mount are gun barrels and crutches, its head a flag – unforgettable summing-up of the nauseatingly repetitive iconography of nationalisms. A big-maned silhouette dashes ahead with an oversize machine gun, like Ronan the barbarian, the foldover flaps of his combat boots flutter after him like Hermes wings. A horse skeleton drops to its knees in front of him, its clutch-legs put together from gunbarrels. Behind him, a quixotic vehicle rolls in: a bathtub in which Marcello Mastroianni and Anita Ekberg kiss as water (or gas?) pours down on them from a showerhead hanging from a pole that is fastened to the tub. The imprints of the images of culture are hauled hither and thither among the other bundled goods, becoming ever more brittle, their edges break off, their fate is that of classical or early Christian iconography: they can be deciphered only fragmentarily, painstakingly, and with gaping lacunae. Our culture as ruin. Overlooking the procession that sets out in the direction of the two bridges from the black square of non-knowing and non-remembering, under Ponte Mazzini, two meters above the driftwood island, humanity in ruins: the gaudy plastic tents and shapeless piled-up bundles of refugees and of the homeless.

*

Pizza bianca, focaccia al rosmarino. Salt, rosemary and oil: taste of friendliness. L., stranger, unknown friend. Flashing blue eyes, flashing white teeth. She talks about the flavor of the soil in pizza dough and in vegetables. At the shaky small table our plates touch, we taste one another’s food. It is only steamed leaves – my favourites, bietola, cicoria – she refuses, for their substance, she says. On the first evening, a group of cheerful half-strangers, we walk up the Palatine hill after closing hour, when the gulls and songbirds take it back from the crowds. All through she talks about the poetic justice in the fact that the erstwhile triumphal arches, the columns of the forums are taken apart, the emblems of one-time victory become lintels, construction stones, the symbols of power do not survive the demise of power but as objects of daily use, shedding their former meanings. The triumphal arch is turned into a gate in the shrunken walls of the shrunken city, lime-burning stoves spring up inside what used to be a theatre, weavers spread their starched linen, goat herds graze beneath the columns of Fortuna Virilis, on the ruins a little, scarce life sprouts. She speaks in Italian, fast and with gusto, mixing in some Spanish turns-of-phrase every now and then: mongrel Romance, she says. We toast to mongrelizing. Every day early in the morning she walks up the Aventino hill to the Giardino degli Aranci, when there are no people there yet, only the birds, the trees and the sky. Thirty-five kilos of animation. She is first and foremost interested in the way the language of science frames the body. Before becoming a freelance she was an engineer and designed attack helicopters for the US army. It is from there she took to the world, lived on orange and oil farms, started speaking in other languages. At one of the lectures, about the biopolitics of the early 20th century, there is a lengthy quote from a letter reporting with wry humour the death of one of the imprisoned participants of the Easter Rising. To demand prisoner-of-war status, he goes on hunger strike, the authorities try force-feeding on him, but in the course of the operation the bougie is jammed into the larynx instead of the aesophagus. It couldn’t have escaped her that they share a surname. At dinner she relates how she got ill with a sombre autoimmune disease, and was hospitalized for a long time; she was declared an anorexic, so she was excluded not only from the numbers of the healthy but also from those of the anorexic, who sensed she wasn’t one of them. One morning she faints on the Gianicolo hill – having walked up all the way in the merciless sun, crossing half of Rome; the physician who consults her is of the opinion that she is critically undernourished and prescribes infusion, but she rejects the idea of hospitalization. It’s only the level of her blood sugar that tends to drop, she says. She is walking away on the immense, treeless square, Giacometti woman, fluff-haired bare life, her thigh the width of a child’s wrist, sore skin and bones in the moving boots, away into the glaring light. The university doesn’t take responsibility for the costs of eventual treatment, the doctor’s diagnosis is anorexia, so they would send her home halfway through the program, with the recommendation to heal; she turns down the offer of a flight the next day and will not accept the diagnosis, prefers to travel on southward, seaward; in a farewell message she invites me to a good meal somewhere, sometime.

*

On the right side of Termini the Via Giolitti’s row of palaces is a breakwater, against which the relentless waves of tourists smash, to be drained into the Piazza della Repubblica, or along Via Gioberti and Corso Cavour into the communicating pools of Santa Maria Maggiore and the Forum. Only the spumes are splashed into the parallel streets; they, too, mostly seek out the cheap little souvenir shops and street vendors, and the kebab and pizza-a-taglio shops pouring out their burnt oil smell day and night. Tourists grown into strange centaur forms with their backpacks count their coins in the sqeezed-in little places where with sparing movements, Filipinos eat their supper at the end of a day’s cleaning, or Africans who spend most of the day in the blade-wide shade on the deserted end of Via Giolitti, between the De Chirico tower with its winding stairs and the shell of the Tempio di Minerva, hoping for some daywork. In the district mornings start very early: the mercatini move out on the streets, the always too narrow pavements brim over not with passers-by but with hurriers-to and luggers. The intonation of Filipino and Romanian blends readily into that of Italian, while the various Chinese, Indian and African languages stand out distinctly with their vowels hollowed out by different configurations of the throat, tongue and palate. On the instantly heated asphalt, amidst the general busy-ness there are a few islands of slowness, unwashed-looking shopwindows, unopened-looking doors. On a corner, the once modern art deco masks of Cinema Moderno watch over a few parking motorini and the rear entrance to a deposit. Above an exchange office, an antiquated font from the ’60s proclaims in a husky voice, CAMBIO; in its shop window rows of commemorative medals and 19th century coins, a whole numismatic collection – as if sullenly drawing aside, outside of time; the day’s exchange rate is posted almost apologetically sideways. With calligraphic letters, as though in the hand of some award-winning primary-school pupil, a painted sign above a shop window in which dust gathers on military orders and decorations: Ma Mi – La Sartoria del Militare. Ma mi: Giorgio Strehler’s song about the hardened thug of the Milan malavita who, past his years in the resistance and facing a long term in prison for some unspecified criminal act, when the captain offers to set him free in exchange for the names of his mates, refuses to chirp, standing the clouts in San Vittur prison quaranta dì quaranta nott, as he once had at the hands of the todesch de la Wehrmacht. Ornella Vanoni removes her earrings and with head thrown back sings out in her untamed throaty voice in the sixties, sbattuu de su sbattuu de giò, like a real duro. Up-yours spite, the tomcat stink of the ballad of the malnati growing up on the streets like feral kittens sprays the uniforms that step over the threshold; the words of the explosive hit of the antifascist generation are sewn into the military finery of retired army officers. Two outlandish words in a faraway dialect, remnants of the republic’s sun-bleached spirit, blend in with the Chinese names on shop windows.

The largest island of the archipelago of stillness is the improbably silent little park in front of the Acquario Romano, meant to be a monument to water. Under the two flights of stairs leading to the entrance, safely out of reach at the bottom of a minute fake grotto, a toy fountain sends out its tantalizing gurgle to the thirsty. There is no fontanella on the surrounding streets, only throat-parching exhaustion gas, heat that massacres the feet; in the shops mineral water bottles are everywhere placed well in sight. In the prolonged draught not only Rome but the whole province is suffocating: with the level of Lake Bracciano, where most of Rome’s water comes from, at a historical low, and environmental disaster pending, the city administration decided to switch off the water of the fontanelle, free for all in all parts of the city. A sentry box guards the entrance; a uniformed policeman watches over the few Africans who sit in loose groups on the benches of the shady side, immersed in their cellphones  or merely trying to get a few hours’ comfortable sit instead of sleep. In a corner of the park, a group of singular objects: a haphazard structure, a shaky assemblage of a few elements, and two chairs put together from a few metal sheets and circles.

 

Two examples of Yona Friedman’s communal, utopian, improvised shelters, variable at will and designed for those in need. Friedman obviously knew quite a bit about scarce, improvised dislocated life – himself a survivor of fascism in Hungary, who first moved to Israel after the war, then to Paris in 1957. His oeuvre is a collection of shelters, homes, spaces that anyone can join together according to their needs out of ‟crumpled sheets” and supports chosen at will – the polar opposite of postwar International Style subordinating life to the structures born on the drafting table; one of his insights is that a sheet, if crumpled, gains in solidity and resistance. The chairs are here as part of a Friedman show at MAXXI. There, in Zaha Hadid’s sculptural, ostentatious space, in the histrionic museum light Friedman’s mobile mock-ups sit awkwardly, like blistered feet in a posh shoe shop; the project of the street museum – bearing the motto, it is the exhibits that make a museum – is especially ironic here, where the building is the main spectacle, pushing all the exhibits into the background.

Inside and in front of it museum death is general, not even Mario Merz’s glass igloo and Piero Gilardi’s carnivalesque, anarchic set of demonstration masks and still lifes cut out of psychedelic-coloured polystyrene can resist its pull. The two chairs stand in the park corner like two exhibits with attached labels – extensions of the architecture centre inside the Acquario. None of the Africans occupied either of them, although they were made for them, even if not placed here for them. I sit down in one, it’s surprisingly comfortable and roomy: radical design for the middle-class flâneur. Inside, beyond the cafè  an exhibition of the works of the visionary architects of the ’60s, Mario Ridolfi and Mario Fiorentino, among the first to sense that modernity’s faith in reason cannot hold. In the bookshop on a stand, designer’s items, bookmarks with catchy mottos and maxims from Confucius to Bob Dylan, you must change your life, one euro apiece, the price of three bottles of mineral water in a neighbourhood grocery.

*

A fresh globe of horse-turd is smoking, gleeful find on the Via Appia. On a cypress trunk a sign with picture missing Titù, friendly medium-size black female dog, lost on the stretch around San Sebastiano. Waif on the petrified luggage conveyor silted in sand, from which the soutward-bound carts, litters, odd-toed or cleft hooves, the entering and exiting troops, those destined to promotion or execution have long tumbled off, only the funeral monuments, steles rest with a petitioning look on their portraits, unreclaimed luggage. The feet get used to the passage from the uniform basalt cobblestones to the broad, flat lava-stone slabs with their humps and hollows, with their notches impressed by cart wheels: unfinished lithography, its technique long forgotten, its forms can be only intuited. Functional roads leading somewhere are the most nondescript buildings, non-places. The Appia Antica, too, leads, but not somewhere: pure procession without goal,end, terminus, and without a route – it became Antica when it ceased to be a roadway. Wayward road, only proceeding wayward, into itself. Space evicted from journeying, space become time: its face stopped aging, like the effigies on the funerary steles. It ran out of time.

This is probably the world’s most refined grand orchestra of cicadas: it does not concentrate on the beauty of sound, it treats rhythm as a sound architect, and doesn’t fidget too much about the odd mislaid tone. Of Rome’s many skies this is the widest and of its many lights, this is the most caressing even at its brightest. Among the bitter little cotton-tufted herbs a propped-up marble statue, with a hole where the head should sit: perhaps a standard half-figure with custom-made head, available in right- or lefthanded version. In the hollow in place of the neck a handful of pine needles, cypress cones, seeds gathers: humus that will germinate with the first autumn rain, unrepeatable vegetal life in the mass produce antiquated into uniqueness. Below their multi-storey flowerings, preposterous drawings, the bone-hard agave leaves twist and coil like octopus arms seeking to free themselves. To the right side, a forward-looking little arboretum, its saplings barely rise above the wilted grass.

From San Sebastiano bus 118 drives to the Ardeatina among walls and clouds of greenery, then on to trafficky Appia Nuova. The landscape spreads out wide. On a tall hillcrest against the sky, in counterlight the washed-up backbone of a prehistoric whale, the Villa dei Quintili. In the late imperial age the largest of Rome’s suburban villas stood here; to lay his hands on it, emperor Commodus, who loved posing as Hercules, ordered the killing of the two Quintilianus brothers, the most cultivated patrician heirs of the day. Slow light- and sunward ascent in the descending afternoon brightness. A seamless inverted v-shaped board fence, undulating matte eel’s spine establishes the directions; in the dried-up soil cracks go in all directions, lines of flight.

Fourten years: at the two ends of rising and falling light, the elongated shadows cast on the pathway, their contours do not overlap precisely. Perhaps not even the skeleton building’s contours overlap precisely. In that other time there was wild origano to gather here, and dried-up wild figs whose astringent sweetness lingered in the mouth for days. Perhaps they fell victims to systematization. The unauthorized little farm, too, disappeared from among the ruins, with its sad-faced, drooping-eared sheep and goats that obdurately practiced land occupation with their stench: now crows sit aligned in geometric order on the fence, uniformed uni-squatters, trickling musical notes on a splintered score. But at the entrance from the Appia Nuova a hoopoe bird is hopping, gleeful anarchist, light-discharges at the ends of its orange crest.

The caldarium’s gigantic window is practicing how to capture the most of the sky. How to turn entirely into sky, and the walls, into openings. First it shed its alabaster windowpanes, the ceiling mosaic, then its sills and in the end it stripped down to the brick layering. Its edges are now drawn by the blade-sharp shadows. Lidless eye gone blind in the incessant procession, into which things swim, so it responds to them with its substance. In the early Middle Ages a lime-burner set up shop among the ruins, marble excavated from here had the reputation of yielding prime lime, after it had been broken and matured in deposits for years like wine. Giant stone tuning-fork: to sound it one doesn’t need the wind, the touch of the gaze is enough. Its A is the purest, distilled Rome-homesickness, Rome-sickness. It can only be heard in silence, for otherwise the other, more mixed Rome-sicknesses outvoice it: the street noises, the gull noises, the fluttering of the tree-crowns, the wind-shielded shade, the grass scent, the pine scent stocked away for years in a cone, the undulating tread of sandalled feet, the laughing together.

—Erika Mihálycsa

§

Source of quotations and paraphrases in the text:

…summer’s temperature curve: Zsuzsa Takács, The Pillar of Salt [A sóbálvány] (2016)

harry the last heat through them: ‟harry the last few drops of sweetness through the wine”, Rainer Maria Rilke: Herbsttag, trans. Mary Kinzie

Und jede Ferne macht sein Herz verrückt: Ingeborg Bachmann, Of a Land, a River and Lakes [Von einem Land, einem Fluß und den Seen]

White and lightVerlorne wind-shade: Paul Celan, Weiß und Leicht

The nave is empty, the stone is blind, no one is saved, many are stricken, the oil will not burn, we have all drunk from it: Ingeborg Bachmann, Of a Land, a River and Lakes [Von einem Land, einem Fluß und den Seen], trans. Michael Murray

sea-mill: Paul Celan, Weiß und Leicht

do not go gentle… rage against the dying of the light: Dylan Thomas, Do Not Go Gentle Into That Good Night

…the shining, the pain and the name: Paul Celan, Weiß und Leicht

…humanity in ruins: Samuel Beckett, The Capital of the Ruins (1945)

quaranta dì quaranta nott…todesch de la Wehrmacht…sbatuu de su sbattuu de giò: Giorgio Strehler, Fiorenzo Carpi, Ma Mi (1959)

you must change your life: Rainer Maria Rilke, Archaic Torso of Apollo, trans. Stephen Mitchell

.

Erika Mihalycsa
Erika Mihálycsa is a lecturer in 20th-century British literature at Babes-Bolyai University Cluj, Romania, a Joyce and Beckett scholar. She has translated works by Beckett, Flann O’Brien, Patrick McCabe, William Carlos Williams, Anne Carson, Julian Barnes and others into Hungarian. Her translations of contemporary Hungarian prose and poetry have appeared to date, or are forthcoming, in World Literature TodayThe Missing SlateTrafika Europe, and B O D Y Magazine. A regular collaborator to various Hungarian reviews, she is editor, together with Rainer J. Hanshe, of Hyperion, issued by Contra Mundum Press.

.
.

Aug 072017
 

.

When I was recently invited to deliver a talk at the institution where I have worked for the past thirty years, it was suggested to me that while I was free to speak about anything at all, my hosts would be pleased if I spoke about something that interests me deeply. So, after long and extremely contentious negotiations with myself, I decided to speak about literature. And more particularly still, about fiction. And still more particularly still, about the kinds of spaces that fiction defines. For we are creatures of space, after all. We dwell in many different kinds of space, often simultaneously. We think about space in a variety of ways, some of them fairly straightforward, others more than passingly vexed. It is legitimate to say that as much as we inhabit space, space inhabits us, significantly shaping the way we imagine ourselves and the way we come to be in the world.

Granted that, it seems to me that the notion of space is far more intriguing when it is conceived as a cultural topos than when we think of it as a natural phenomenon. Rather than something merely given, something that simply is, it is productive to think of space as something constructed, something forged both in and through culture. That sort of perspective provides more room for maneuver, more room for speculation, more room for play—in short more room for us.

Observations such as those may seem to be perfectly patent when it is a question of literary space, rather than of the space defined by the Grand Canyon, the Kalahari Desert, or the Mariana Trench. Yet I would like to suggest that there is no compelling reason for us to read those latter spaces more literally than we do the spaces we encounter in the books we read. And conversely (but in that very same light), it is from time to time both useful and tonic, I think, to imagine literary space in a very literal manner indeed—a relatively easy task for those literalists among us. I count myself as one of that breed, as a person consistently delighted by letters, and by the spaces that they limn.

Among the many pleasures that fiction puts on offer, the opportunity to lose oneself in mild abstraction is by no means the least; and I imagine that all of us have availed ourselves of that opportunity, whether sparingly or in a more insouciant manner. For my part, I am intrigued by the different shapes that state of abstraction assumes, and by its conditions of possibility. I would propose to parse it closely and methodically here, were it not for the fact its dimensions are so mutable, as mutable in fact as individual readerly experience can be. Instead, I shall focus on a few textual passages that seem to me to incorporate clear invitations to the kind of abstracted state that interests me, hoping thereby better to understand that phenomenon.

Jean-Philippe Toussaint

The first passage I would like to visit occurs when the narrator of Jean-Philippe Toussaint’s The Bathroom is gazing out of his window into a rainswept Parisian street:

It was raining. The street was wet, the sidewalks dark. Cars were parking. Other cars, already parked, were covered with rain. People were crossing the street quickly, going in and out of the post office in the modern building across from me. A little vapor began to cover my windowpane. Behind the thin coat of mist, I observed the passersby sending their letters. The rain gave them a conspiratorial air: stopping in front of the mailbox, they would draw an envelope from their coat and thrust it through the slot very quickly so as not to get it wet, meanwhile pulling up their collars against the rain. I put my face close to the window and, eyes against the glass, suddenly had the impression that all these people were inside an aquarium. Perhaps they were afraid? The aquarium was slowly filling. (20)

Many things could be said about this textual moment. I am chiefly interested, however, in the way that the narrator imagines his own situation with regard to the world around him. On the one hand, he is clearly inside his apartment, looking out at the street and at the people hurrying along it. On the other hand, as soon as he imagines that those people are in an aquarium, his position shifts to that of someone on the outside looking in. That inside-outness is more than passingly uncanny; and yet it seems to me perfectly exemplary of the kind of site that we inhabit when we read fiction.

For clearly, reading is a real-world activity. By that I mean that it takes place in the world of phenomena, a behavior that is conditioned (and sometimes constrained) by real-world considerations. We sit upright in our favorite chair or sprawl flat out on our sofa; the dogs are barking or they are silent; the telephone rings or it does not; our gimpy right knee is bothering us or it feels okay; we have paid our taxes on time or we are badly in arrears. Yet when we read fiction, we also dwell in the fictional world. Therein, we partake of the heady fruit of the lotus and lose ourselves. We gaze aghast upon the tortured souls in the eighth circle of Hell; we listen as a peer of the realm sounds his horn too late; we test the keen edge of a harpoon honed by a tattooed Kokovokoan; we detect the very particular aromas emanating from the kitchen as a middle-aged Irishman prepares to dine on the inner organs of beasts and fowls; we taste a perfectly prepared martini cocktail, shaken, not stirred.

In other terms, we are always divided when we read fiction. We are here, but we are also there—and vice versa, as it were. And in that light, we are very unlike the fictional characters who fascinate us. In her novel Western, Christine Montalbetti remarks that “only fictional characters are completely wrapped up in what they are doing” (Western 53). She is undoubtedly correct, insofar as fictional characters remain within the boundaries of their fictional worlds. For one imagines that if Emma Bovary or Stephen Dedalus were to set foot in the phenomenal world, they might find themselves just as divided as you or me. On the face of it, that latter eventuality seems absurd; yet we readers emigrate quite blithely from one world to another. We step into a fictional world, and thrash about therein in an effort to make it our own, suspending certain ways of thinking about the world, and heightening others, depending upon local circumstances.

One can be more literalist about this matter, or more coolly figuralist. Either way, one is obliged to realize that our readerly self is significantly divided. Ross Chambers has argued that certain kinds of literature promote that kind of divided attention far more than others. Pointing toward works that play upon the dilatory, upon apparent idleness and diversion, Chambers coins the term loiterature to designate them. “Critical as it may well be behind its entertaining façade,” he argues, “loiterly writing disarms criticism of itself by presenting a moving target, shifting as its own divided attention constantly shifts” (Loiterature 9). That kind of literature wagers squarely, I believe, upon our own willingness to be divided. Jean-Philippe Toussaint, in the passage that I quoted, invites us to read in that divided manner through the mediation of his protagonist, whose attention is so patently divided. Now, it is reasonable to imagine that the extent of that division (or the proportion of our attention devoted to the real or the fictional world at any given moment) will depend upon a variety of factors: the excellence of the text; the suggestibility and general humor of the individual reader; the local circumstances in which the act of reading takes place; and other considerations still more imponderable. Yet it is legitimate to say that any reading will entail a division of the subject’s attention, to a greater or a lesser degree—or, in other terms, an abstraction.

Seen in long focus, what is surprising about our behavior as readers is how easily we migrate from the phenomenal world to the fictional world, and back again. Indeed, that migration is so fluid and so constant that it may be more useful to imagine the reader as inhabiting both worlds simultaneously. In his study of the mise-en-abyme, Lucien Dällenbach suggests that that figure can assume three broad shapes. First, the simple emblazonment of like within like: a play within a play, a novel within a novel. Second, a structure of infinite emblazonment: the Quaker on a box of Quaker Oats holding in his hand a box of Quaker Oats upon which a smaller Quaker holds a box of Quaker Oats, and so forth. Finally, an aporetic emblazonment in which the relations between container and contained are shifting and unclear (Le Récit spéculaire 37-38, 51). That latter structure is a good way to conceive of our situation as readers of fiction, I think, because it accounts for the difficulty we experience as we try to analyze the relations between our divided readerly selves, and it allows us to imagine the real world and the fictional world in an isotopical and mutually implicative fashion, rather than in a hierarchical manner where one is always subordinated to the other. That perspective provides us in turn with a more lucid vision of our behavior as readers, a set of gestures that is sharpened, intensified, and refined by the immersive power of fiction.

Fiction constantly reminds us that the real and the imaginary are both mobile constructs rather than static ones, that they can be conceived only in their reciprocal mobility, and that we, too, are constantly in motion. We cannot survey either world, thus, from a fixed and stable vantage point; rather, we must apprehend things in their proper flow while we ourselves are in a state of flux. Such a process can be extremely arduous, and sometimes our mind rebels. Sometimes our need for stability is so imperious that we persuade ourselves of our stillness, against the evidence of our senses. Chris Scott constructs a scene like that in To Catch a Spy: “The train’s hydraulics hissed and the station moved backwards as if jolted by an unseen hand” (310). The sensation that his character experiences is familiar to most of us (though these days it is more likely to occur when a plane we’re in pulls back from the jetway). The very brief moment that it takes for us to recalibrate and realize that it is in fact we who are moving never fails to produce an uncanny feeling, one that hinges largely on a jarring shift from subject to object. We prefer to occupy the former site if we can, until incidence or coincidence evicts us, for it is a place of privilege with regard to everything that surrounds it. It enables us to survey things as if we were not part of them, nor subject to the laws that govern them. It allows us to think that we are central. It indulges our wish to believe that things are about us.

Hélène Lenoir

Upon rare occasion, one may experience a sensation that plays out in a fashion contrary to the one I have just described, that is, where one has the impression of moving, though one is in fact remaining still. Consider for example this scene from Hélène Lenoir’s Le Répit, where a man seated in a train at rest in a station gazes out the window at another train: “The train slowly pulling out on the other side of the platform made him think for a few seconds that he himself was leaving” (122; my translation). The impression that this event produces in the man is no less uncanny than the one that Chris Scott’s character experiences, even though the circumstances appear so different. In both instances, it is a question of misinterpretation, of course; yet that misinterpretation is itself brimming with meaning, a meaning that focuses most fundamentally upon how we conceive the world and our place in it.

The Red Queen and the Red King in “Through the Looking-Glass And What Alice Found There” (1871).

I wonder if we may have been struck by the sensation that Scott and Lenoir invoke in yet another context. I wonder if we may have had a very similar feeling from time to time when reading fiction. When some event in the phenomenal world jolts us out of our immersion in the fictional world, for instance, and we shake our heads for a moment while we recalibrate, not quite knowing which world trumps the other. Much like Alice, waking from her dream, when she wonders if the Red King was a figure in her dream or if she was a figure in his dream (344). I am encouraged in this line of thinking by another passage in Toussaint’s novel. Once again, it takes place in a train, traveling between Paris and Venice:

I had spent the night in a train compartment, alone, with the lights out, immobile. Aware of motion, only motion; of the outward perceptible motion that was transporting me despite my immobility, but also of the inner motion of my body that was destroying itself, an imperceptible motion that began to occupy my attention to the exclusion of all else, a motion I desperately wanted to seize hold of. But how to grasp it? (39)

How indeed? The narrator’s situation is a peculiar one, for he feels himself to be immobile contrary to all evidence. Immobile both with regard to the world outside, as the train speeds across the landscape, and with regard to the world inside, as his own bodily processes push him toward death. Belonging thus neither to the outside nor to the inside, where in the world can he be? Once more, it seems to me that the sites toward which Toussaint is pointing are spaces that fiction constructs; and his text invites us again and again, in a variety of manners, to inhabit those spaces. It is not simply a matter of suspension of disbelief, nor of a deliberate forgetting. It is more like an invitation to multiply ourselves, to imagine our selves as dwelling in different places simultaneously, and acting productively in each. Toussaint’s invitation involves thus a choice taken deliberately and lucidly; it puts on offer a significant franchise in the production of meaning; and it inevitably prompts us to reflect upon literature and its uses—an activity that is almost always advantageous, in my experience, and very unlikely to cause permanent damage.

My brief for an abstracted, inside-out mode of reading is a simple one, and undoubtedly naive. Though it may seem utopian to some, it is chiefly founded in pragmatics, for to my way of thinking it describes the way we actually behave when we read fiction. It suffices to realize that we are far more supple, more tolerant, more agile, more playful when we approach a fictional world than we typically are when we grapple with the phenomenal world. It also helps to recognize that we can immerse ourselves up to our necks in fiction, while never abdicating our critical faculties, that the one gesture does not debilitate the other. To the contrary, immersion actuates our critical sense, and our critical sense stokes our desire to inhabit the fictional world. If such were not the case, Jean-Philippe Toussaint’s protagonist would see nothing more than a rainy street when he gazes out the window. And gazing upon him, we would see no more than random scribblings on a page. Odysseus, Panurge, Eugénie Grandet, Gregor Samsa, Humbert Humbert, Oskar Matzerath, all of them from Ahab to Zeno, mere constructs! And their worlds pure figments: no more flying carpets, no more hansom cabs, no more magic lamps, no more tartar steppes! Such a perspective does not bear contemplation for long. Its very bleakness urges us toward another position, I think. One that we can occupy at our leisure, and wherein we are no longer obliged to choose between subject and object, self and other, inside and out.

—Warren Motte

§

Works Consulted

Carroll, Lewis.  Through the Looking-Glass and What Alice Found There.  In Martin Gardner,     ed.  The Annotated Alice.  Seaton: Bramhall House, 1960.  167-345.

Chambers, Ross.  Loiterature.  Lincoln: University of Nebraska Press, 1999.

Dällenbach, Lucien.  Le Récit spéculaire: Essai sur la mise en abyme.  Paris: Le Seuil, 1977.

Lenoir, Hélène.  Le Répit.  Paris: Minuit, 2003.

Montalbetti, Christine.  Western.  2005.  Trans. Betsy Wing.  Champaign: Dalkey Archive Press,    2009.

Scott, Chris.  To Catch a Spy.  Harmondsworth: Penguin, 1979.

Toussaint, Jean-Philippe.  The Bathroom.  1985.  Trans. Nancy Amphoux and Paul De Angelis.              Champaign: Dalkey Archive Press, 2008.

.
Warren Motte is College Professor of Distinction at the University of Colorado. He specializes in contemporary French literature, with particular focus upon experimentalist works that put accepted notions of literary form into question. His most recent books include Fables of the Novel: French Fiction since 1990 (2003), Fiction Now: The French Novel in the Twenty-First Century (2008), Mirror Gazing (2014), and French Fiction Today (2017).

.
.

Aug 062017
 

.

Three days after the fortuitous capture of Salah Abdeslam, Europe’s most wanted man for four months, the BBC published a profile of his lawyer, Sven Mary. The title of the piece was deliberately incendiary and utterly telling of the sentiment prevalent in Paris, in London, in Brussels, in Europe: “Sven Mary: The Scumbag’s Lawyer.”

Despite his notoriety in Belgium as a high-profile defense attorney, I had never before seen a photograph of Sven Mary – indeed, I hadn’t even heard the name until I clicked on the aforementioned piece. Hence, it’s fair to say that I had never really had much of a chance to build a balanced image of the lawyer in question, my judgment necessarily skewed by the tone of the very first notice I had of the existence of this man. This circumstance immediately made me think of Atticus Finch, the hero in Harper Lee’s novel To Kill a Mockingbird.

Sven Mary

The connection, I must confess, was neither fortuitous nor particularly inspired. I had already been working on a tribute to Lee, and the parallels are, of course, immediately obvious: set in 1935, in the archetypal small town of Maycomb, Alabama, To Kill a Mockingbird spells out in endearing terms the tense situation that unfolds when Tom Robinson, a black man, is unfairly accused of raping Mayella Ewell, a disenfranchised young white woman. Entitled by law to a defense lawyer, Robinson is paired up with Atticus Finch, the unofficial standard-bearer of integrity and fairness in a town where prejudice is rife – though no more so, I would suspect, than in any real-life small town of the South at the time.

Gregory Peck as Atticus Finch in the film version of To Kill a Mockingbird, 1962. 

Narrated from the perspective of Atticus’ eight-year-old daughter Scout, To Kill a Mockingbird vividly portrays the life-changing consequences faced by the Finch family once Atticus agrees to defend Tom Robinson: Scout and her elder brother Jem are relentlessly bullied by the other children at school; most people in Maycomb start looking at the Finches with suspicion; Atticus even has to put his physical wellbeing on the line to prevent a choleric mob from lynching his client. And yet, all along, even before the trial starts, one overarching argument comes to the surface: for the sake of justice, Tom Robinson’s story needs to be told.

No matter what anyone says or does, Atticus tells his children, don’t kick, don’t spit, don’t even insult anyone back, because in a world governed by laws, rational arguments must prevail over passionate exultations. Atticus knows that the first instinct of the vast majority of people in Maycomb is to be violent; he expects everyone to assume Tom Robinson to be guilty; he expects everyone to demand revenge. But he is also confident that once the dust of the emotions settles, the sheer weight of the facts will give them prominence against the background of so much speculation. This is not to say Atticus has any expectations about an all-white jury acquitting his client – he knows full well that he has not enough time in his hands to allow the dust to settle anywhere near enough to stand a chance of winning in court. But he still gives his all in a lost battle, just because it’s the right thing to do.

Atticus Finch is maligned by his peers, not so much because he is forced to defend Tom Robinson but because he wants to. That, however, is the full extent of the parallel between To Kill a Mockingbird and the drama that unfolded in Brussels following Abdeslam’s capture. Like Atticus Finch, Sven Mary wanted to represent this universally hated character: Mr Mary, it seems, had been contacted by Abdeslam’s family in January 2016, and he immediately made public his willingness to act on behalf of the runaway. But while Atticus is ready to defend the rights of a man who is being wrongfully accused of a crime he didn’t commit, Sven Mary was engaged by a man who was involved in a heinous bloodbath that claimed 130 lives, and who has been connected to another terrorist attack that killed thirty more people – a man whose ill intentions are way beyond reasonable doubt, and indeed, a man whose murderous delusions have long come true.

Though Atticus Finch and Sven Mary share a desire to defend the outcasts of their respective societies, the two of them stand at opposite ends of the spectrum in most other senses. For instance, one of the weaknesses of To Kill a Mockingbird might be how clear-cut Tom Robinson’s case is: not only is he crippled and consequently unlikely to have been capable of coercing his alleged victim, but he is also facing a trial against the most vulnerable element in Maycomb, bar the black population. Uneducated, inbred, amoral, and hopelessly poor, the Ewells are regarded by just about everyone in town as the lowest form of white life – white trash, quite literally – which enables Atticus to build a case of sorts. Had Tom Robinson been accused of raping any respectable member of Maycomb’s society, he would in all likelihood never have made it to the courtroom, and even if he had made it, his attorney would not have been allowed to call into question the other witnesses’ account of events. The only reason Tom Robinson enjoys the privilege of a fair trial (if not a fair sentence) is because he is up against a member of the nearest rung to his own on the social ladder – even if, ultimately, the gap between the two proves infinite, unbridgeable.

Evidently, this circumstance could not be further from the specifics of the case against Salah Abdeslam. Indeed, the situation is so different that Sven Mary indicated his client had no intention of claiming he wasn’t at the scene of the Paris attacks, and he even went as far as to say that he wouldn’t have been prepared to defend Abdeslam had he chosen to make that claim. There is no question that Abdeslam is a jihadist fighter; no doubt that he was part of the cell plotting and carrying out the attacks of 13 November 2015; no uncertainty regarding the innocence of his victims, the atrocity of his crime, or the extent of his involvement. So what’s the point in defending him? Why would Sven Mary have wanted the job in the first place?

The simplest and most cynical answer is, of course, that the notoriety the case was always going to bring. For better or worse, there’s no denying that the case made Mr Mary an international celebrity. But this explanation alone rings far too simplistic, and while the allure of fame might have played a role in his decision, there is something more pressing, something far greater, that needs to be taken into consideration.

Like every other suspect and perpetrator of the Paris and Brussels attacks, Salah Abdeslam is a second generation immigrant from a Muslim family. He holds a French passport through his Moroccan parents’ link to Algeria, but he was born in Brussels, he was raised in Brussels, he attended school in Brussels, he speaks with a Belgian accent, he committed his first misdemeanors in Brussels. By all standards, bar the most radically conservative, Salah Abdeslam is Belgian. Salah Abdeslam is as Belgian as J-Lo is American; he’s as Belgian as Charles Aznavour is French. Yet in some sense the problem is that he is as Belgian as Tom Robinson – whose ancestry is never touched upon in To Kill a Mockingbird – is American.

Atticus Finch defends Tom Robinson because his side of the story needs to be heard; Atticus Finch steps between the cell where Tom Robinson is kept and a crowd of people ready to take his life because, in a world governed by laws, there is no room for trial by mob. But Tom Robinson is a good man. Salah Abdeslam doesn’t deserve any leniency, he doesn’t deserve any consideration, he doesn’t even deserve to be heard. However, when Sven Mary told the press he was contemplating suing the French prosecutor for quoting from his client’s confidential statement, when he condemned the abuse of power entailed by describing his client as “public enemy number one”, Sven Mary was effectively stepping between Salah Abdeslam and the mob, because in a world ruled by laws there is no room for trial by media either.

The sad and thorny fact is that the vast majority of European societies continue to this day to struggle to avoid the pitfalls of discrimination, inequality, and social injustice in their dealings with the large immigrant communities that by now have come to be an intrinsic part of their fabric. For many years, ghettoisation was seen as a mutually beneficial arrangement both for newcomers and for “indigenous” members of European societies, which would then be able to coexist with little or no interaction necessary. For the migrant communities, this would satisfy a natural disposition to bunch up and create as similar an environment as possible to the one they’d left behind – after all, there’s safety in numbers and comfort in familiarity. Meanwhile, native communities would easily be able to avoid contact with these outsiders merely by staying clear of the areas where they were concentrated, habitually peripheral zones or rather undesirable destinations in the first place, be they Brixton, Finsbury Park, or Notting Hill for the West Indians from the Empire Windrush generation, or the area around the Hauptbahnhof in Munich for the Turkish guest workers, the Gastarbeiter, who were invited into Germany in the late 1960s and through the 1970s, to name but two notorious examples.

The problem with this approach took some time to flourish, but once it did it proved to be of monumental magnitude: in Germany, for instance, whole neighbourhoods became so uniformly Turkish that all shop names and at times even street signs were in Turkish, not German. The social and economic conditions experienced by these communities were also drastically disparate compared to the average “indigenous” community’s experiences: effectively being on the margins of society, these ghettoes were, and in many cases remain, prone to all sorts of adverse circumstances, from overcrowding to social exclusion, ideological, religious and cultural segregation, lack of opportunities, concentration of power on single members of the communities, the emergence of gang cultures, and so on. Yet, somehow, the general perception was that the immigrants enjoyed a privileged life in Germany, where they were after all employed and therefore entitled to free education and extensive healthcare, compared to what their lives would be like back in Turkey. The fact that there was widespread discrimination against them – not least with regards to Germany’s archaic citizenship laws – was not even considered to be a major issue until a generation of children born in Germany had grown to be neither Turkish nor German. In England the policy of ubiquitous social housing prevented the proliferation of vast ghettoes across large urban sprawls in the manner that banlieues came to surround most cities in France, but this alone is not a sufficient condition to create social cohesion. Racism, xenophobia, and resentment found as fertile a ground in Britain as elsewhere in Europe, partly due to the seriously trying period Britain’s economy went through from the mid 1970s to the early 1980s, but ultimately because in a fragmented society where you have your space and I have mine, where separate groups live their parallel lives without ever crossing paths, there will always be substantial issues of inequality which will eventually result in major conflict.

When Mother Merkel publicly acknowledged in 2010 that multiculturalism had proven an utter failure in Germany, she wasn’t so much sentencing the longstanding social policy to death as she was offering closure, a state funeral with all the pomp demanded by the occasion, to a notion that for too many years had reeked of obsolescence and decay. The academic establishment beat the political one to this realisation by over a decade, with the emergence of transcultural studies as a viable alternative to analyse the workings of cosmopolitan societies. Transculturalism places an emphasis on the human ability to feel empathy, given a series of shared or recognisable conditions, instead of enshrining the value of legacy and heritage central to traditionalist views. At its best, a transcultural society would emulate the dynamics of an irreversibly mixed one, something similar to the phenomenon prevalent throughout most of Latin America, where historical, demographic and social factors have confabulated to produce the ultimate hotchpotch in the form of mestizaje.

Because Latin America provides us with myriad different versions of deeply mestizo societies, we already know wherein lie the dangers of transculturalism, and what are its consequences. We know that economic factors are as important as cultural ones; we know that no society is colour-blind, no matter how heterogeneous it might be; and we also know that even in those societies that reach a relatively high level of colour-blindness, classism soon emerges as a similarly oppressive counterpart to racism. Most of all, we know that for transculturalism to really work, society at large must feel more positive about the present than about the past; it must disdain to some extent what came before and embrace with enthusiasm, with gratitude, the opportunities afforded to it by the present; it must, in many ways, be formed by exiles, emigrants, and castaways in search of a better future elsewhere. In this sense, perhaps Australia is better suited to face the challenges of the twenty-first century than we are.

But that is not a major problem either, for transculturalism isn’t an end in itself but rather an analytic tool to align and measure the success of the social policies that might erect the foundations of a more harmonious, fair, and equitable future. That is the true objective, a condition which cannot be imposed on people by laws or even by force, but rather a natural process that must necessarily take time, that must equally necessarily be consciously led in a given direction, and that ultimately ought to result in integration – the holy grail of modern life.

The problem with integration is that, if it is not to slip into assimilation, it will always produce changes, sometimes even substantial changes, in society. This, of course, is the unavoidable consequence of any influx of people into any previously established community, but while some might find this refreshing and enlivening, more conservative citizens find it threatening because they would ideally want to raise their children in an environment that is perfectly comparable to that of their own infancy, no matter how stagnant this might seem to others.

Integration entails shifting the weight of society even if just a fraction closer to the frame of mind of the minorities within it, in order to take care of their needs as if they were the absolute majority. This doesn’t mean society has to meet every minority halfway – that is neither reasonable nor, in all likelihood, feasible. It’s almost a simple equation of weight: societies are monolithic and not very malleable masses, so it’s quite reasonable to expect minorities to be more flexible, more adaptable, to do more towards achieving social harmony. But even concerning the responsibility that befalls minority communities in the effort to make integration successful, the extent and focus of their agency must be clearly outlined, monitored, and regulated by society from the start.

Over the past twenty years, these and other questions have been raised and revisited time and again in the seemingly futile diplomatic meetings where the future of the EU is regularly discussed. But then, like flotsam in the middle of the ocean, the issues go underwater again, only to resurface at a later stage with the same frustrating result. Haphazard attempts to come up with patchwork solutions to what are essential problems have often ended in moving the goal posts, sometimes even in the right direction. But today’s rules cannot be used to judge the behaviour of communities inscribed within a different legal and social arrangement. For instance, in Germany there is now an integration scheme that imparts free German language and culture lessons to migrants, surely a necessary and commendable initiative – but one that does not apply to the attitude of the Gastarbeiter of the 1970s, who chose to live in relatively small areas almost exclusively among themselves. Moreover, the results as well as the shortcomings of the strategies currently in force to prevent social fragmentation (and the discrimination that we now know inevitably comes with it) will only be fully evident in many years to come, surely long after the conservative party has lost its grip on power in the German political scene.

Harper Lee was conscious of the dangers of widespread discrimination within a society, and she made it clear through an oblique – if somewhat anachronistic – comparison between the condition of the African-American population in the deep South and the persecution of the Jewish population in Germany under Hitler’s Nazi regime. In this sense, there might be one more point of contact between Atticus Finch and Sven Mary: Atticus knows that Tom Robinson is doomed but he is willing to go through the ordeal of defending him in the hope that his case might change things, even if just a little. Similarly, Mr Mary must surely have been well aware that the book would be thrown at Salah Abdeslam, but ensuring that the rights of this cruelest of citizens were upheld meant that Mr Mary was actually safeguarding the rights of everyone, regardless of their ethnic backgrounds or faiths, regardless even of their crimes. Thus, in fact, neither Atticus Finch nor Sven Mary truly act on behalf of their clients – they are, ultimately, working towards the improvement of their, of our, societies.

In the current climate, the challenges posed by mass migration from drastically different cultures will only become greater and the long-term fate of the community quite likely hinges on its leaders’ abilities to respond to new and ever more pressing issues of social cohesiveness. Many are the attitudes that at one point or another will attract their share of the public limelight, especially in these times of extreme and often irresponsible demagogy. Yet, after all is said and done, to me it seems quite clear that integration is truly the only positive option, the only alternative which, rather than fear and hatred for the Other, carries hope for a more harmonious future.

— Montague Kobbé

.

Montague Kobbé (montaguekobbe.com) is a German citizen with a Shakespearean name, born in Caracas, in a country that no longer exists, in a millennium that is long gone. He is the author of the novels The Night of the Rambler and  On the Way Back, both set in the Caribbean island of Anguilla, and in 2016 he co-edited  Crude Words: Contemporary Writing from Venezuela, a collection of thirty texts by thirty Venezuelan authors – the first collection of its kind to be published in book format in the English language.

The stage adaptation of his bilingual collection of flash fiction, Tales of Bed Sheets and Departure Lounges, is set to début at London’s Cervantes Theatre as part of the inaugural Contemporary Latin American Writers Festival in 2017. He keeps a regular column in Sint Maarten’s  The Daily Herald  and has translated dozens of photography books with Spanish publisher La Fábrica.

.

.

Aug 032017
 

All photos  by Paul Lindholdt.

 

His every stride equaled two of mine. His proper province was the clouds. Sage-green moss swayed from pine trees and seemed to wreath his head. Bark chips, fallen needles and twigs beneath our feet made a spongy duff.

As often as our schedules allowed, my father and I packed up gear and threw it in the pickup. We blasted across Snoqualmie Pass from our family acreage in Seattle to camp, fish and hike in the Taneum drainage, Colockum Pass, Crab Creek, Clover Springs. That same canopied pickup served us as our bed.

We needed relief from the population crush in Seattle. We found sanctuary in the arid basin and highlands of Eastern Washington. He and I shared a tacit rapture, an unspoken contract. We favored “the dry side” so far that we came to call those inland pine and fir forests home. My mother and sisters stayed behind.

The coastal interstate can become a kind of asphalt hell for those who love the Big Outdoors. Even out of earshot of the I-5 corridor – that great artery of the West – it brooded over my bent world when I was young, hatching drizzly days and nights. It was as if electromagnetic radiation had found a way to colonize my blood. Traffic racket as lymphoma. Particulates seen and heard and smelt.

Some people always need frontiers. We find them wherever we are able – on fresh continents, on high seas, in outer space. My ancestors hit the Pacific Ocean and I bounced back inland. My design: to reoccupy the intermountain West, reclaim sparsely populated places that others had abandoned for the coast.

My home lies by the Idaho border now. It is low-rainfall natural grassland, like the eastern two-thirds of Washington, mixed shrub-steppe and conifer. Some moisture, mostly snowmelt, distinguishes it from sheer desert. Shrubs struggle to grow on the Columbia Plateau. So do the many tree species in its higher reaches.

From my home, I bicycle an old railway, the Fish Lake Trail. Converted to a community path, it links the towns of Cheney and Spokane. Wild beings throng along it. Attention is a form of devotion, I believe, and so I often slow to ogle them close at hand. The magpies, hawks, eagles, deer; also the smaller sorts that can prove invisible, the praying mantises and walking sticks. On other days I blur by, I opt for speed, music churning in my earphones, leaving the wild beings be.

A freeing sport, this bicycling. It opens riders to aromas both pleasant and rank. Even at speed I can detect leaf mold, pungent forbs, alkali water, a carrion heap. The asphalt that I pedal is a petroleum product. So are the skinny snakes of my tires, my handgrips and cable casings. Such petrochemical reminders subdue any self-congratulation that might otherwise arise from my nonpolluting ride.

Occasionally I load up my bike on a city bus and tote it to the office. After work, I cleat into the pedals for the fifteen-mile ride home. Speeding stealthy as the breeze, I power past milkweed and massive ponderosa pines, past animals sunning or ambling on the path. Flocks of turkeys cause me to wonder which of us would suffer most if we smashed up. Bald eagles above Queen Lucas Lake eye me at eye level from low branches where they fish. Bull snakes, lizards and the occasional rattler soak up the heat radiated by the black asphalt.

In my neck of the woods, moose who stand at shoulders a full six feet high spook us. Several times a year we encounter bulls or cows on breathless trails or backroad scrapes. They tower blackly over our compact cars. They feed on our landscaping and linger in our yards. Approaching them can be hazardous.

Moose kill more people than the leading two or three predators do. They strike with forefeet like horses. We surrender our domestic spaces to them without being told. We lavish them with gratitude for the wildness they exemplify so close at hand. Complete attention extends my utmost devotion to them. One cow I’ve seen twice along my bike route wears a blond chest and a forehead blaze.

From a window in the Spokane home, I’ve watched a young bull nibble at the leaves of a river birch, a top-heavy sapling I planted just the year before. The animal threw its considerable weight into the tree, bent the sapling double and devoured the leaves. Farther and farther up the trunk it pushed and chewed. At last it straddled the whole bole and bent the sapling back to Earth, like Robert Frost’s swinger of birches did for sheer sport in his poem “Birches.”

After the moose finished eating, every leaf was gone. It must have been a rush when the tree sprung back up between its legs. The next year the leaves all sprouted again like revelation, and that river birch grew too sturdy to subdue.

A coyote hunting along the Cheney end of the bike path got a big surprise. Close upon it I pedaled and whistled a shrill alarm between lips and teeth. I was only aiming to keep it alert and alive. It leapt a stream and bolted up the twelve-foot berm. Railway laborers built the berm when they excavated rock to level a path for the railway a century ago. Their heaps of basalt cobbles tower now.

The leavings of the railway laborers remind me they were more than flesh-and-blood machines. A century after Italian immigrants swung sledgehammers and picks to flatten the grade, their rock ovens remain. I stumbled on the ruins of one oven while stalking redhead ducks beside some pothole ponds. Yes, I am a geek who is forever seeking new species to add to his ornithological life list.

Waterfowl forgotten, I focused down on the crumbled dome beneath my feet. Crafted by hand, plastered over by gray lichens, the mud mortar that held the stones in place long washed away, it took a fallen igloo shape. It began at last for me to resemble a human face. A jumble reminding me how people’s mouths cave in and wither with old age. How gums shrink and we grow “long of tooth.”

Using stones of local basalt, the laborers made shift to bake dense loaves of bread. Think wood-fired pizza today. A slate slab toted from site to site served as oven floor. Wood first burnt inside the oven would superheat the entire dome. Then bakers raked out the spent coals and swept clean the slate, sprinkled meal on it, inserted the dough and sealed the door. To bake those loaves from start to finish (I have it on excellent authority) would have taken a mere quarter-hour.

The barely visible aperture of the oven door in my fancy became the tooth-shaken laborer’s mumbling mouth. The structure put me in mind also of a kiva: a subterranean chamber some Indians in the southwest built, its style thought to replicate the emergence of kachinas or ancestors from former environs or lives. For the émigré laborers who made transcontinental rail beds, Europe might have resembled a stained and tainted netherworld, America the promised land.

History lies closer to the surface in this arid landscape than it does on the coastal third of the state. Soils are shallower, scrubbed bare by Ice Age floods. The potholes where I stalk ducks formed when Pleistocene-era vortexes or eddies plucked and scoured bedrock. Those vortexes are called kolks. Bodies rarely may be buried very deep due to all the stone. In the business of Indian-white relations, place names remain as blunt reminders of our ancestors’ legacy of conquest.

Col. George Wright hanged members of the Yakama and Spokane tribes. He slaughtered hundreds of their horses to weaken their ability to survive and fight. As a sort of reward his name memorializes a fort, a cemetery and an arterial drive. In turn the most well-known of his victims, Qualchan, lent his name (however ironically) to a real-estate development, a golf course and a footrace.

Onomastics, the study of proper names, has stirred my imagination since I settled here. The name Spokane looks as if it needs to be enunciated like cane at the end. But it has been given a midrange vowel, and so it sounds like can. The creek where Qualchan was hanged appears on state maps as Latah (Salish for fish), but it appears as Hangman on the national records. Federal cartographers seem unwilling to let the state forget its treacherous bit of regional history.

A tool I found along the Columbia River lay on the surface as well. With my spouse and friends, I was paddling a kayak on the river’s Hanford Reach. We pulled out on an island near the Hanford Nuclear Reservation. Plutonium there helped manufacture the Fat Man bomb the U.S. dropped on Nagasaki in 1945. Since we took that paddle trip, “the site,” as locals call it, has been opened to the public and named the Manhattan Project National Historical Park. Among other topics, it commemorates “The Dawn of the Atomic Age” and “the creation of the atomic bomb, which helped end World War II.” Visitors take busses to the site.

Before we launched our kayaks, I read online: “Radioactive ants, flies and gnats have been found at the Hanford nuclear complex, bringing to mind those Cold-War-era ‘B’ horror movies in which giant mutant insects are the awful price paid for mankind’s entry into the Atomic Age.” If paddling past a nuclear reactor on fast water seems counterintuitive today, we did not think about it at the time.

We had come to experience that last free-flowing stretch of the Columbia River. By the grace of its fast-moving water, Chinook salmon still spawn there. Almost every other portion of the river has been dammed. We stopped to pee on the sandy island formed by sediment before the dams went in. Atop the sand, as if crying aloud be found, a stone tool from the First People lay in plain sight.

In my cultural naïveté, I pocketed the tool. Carried it to my office and put it on a shelf, little knowing that the legal protocol for such artifacts is to let them lie, leave them behind, make the Big Outdoors a big museum. Made of basalt, a fine-grained igneous rock, it was used for knapping, my archeologist-colleague Stan Gough said. To knap is to shape stone by striking at it with another stone to fabricate tools. Stan identified this one as a flensing or skinning implement.

The beauty of that tool resides in its simplicity. In the heft of its antiquity. And for the way it manages to prod the imagination. Its value lies in its lack of utilitarian value. We assign undue value to the useful artifacts – smartphones and microwaves, automobiles and beauty aids – that surround us. The man or woman who knapped the skinning tool focused his or her attention with a keen devotion. A devotion that would have been more Earth-centered than most other forms of reverence flourishing today. Less other-worldly and more this-worldly.

All this useless beauty lies far beneath the surface of the landscape for my kind. Inside our jaded gaze, natural splendor seems to drain away like topsoil in an Ice Age flood. While museums draw millions of observers, and paintings fetch hundreds of millions in investments, the arid landscapes of the American West reside in silence, begging for federal money to rectify decades of neglect. Maybe such landscapes as mine are acquired tastes. Maybe only certain sensibilities find their images mirrored in the stark and Spartan lands of my adoptive home.

My father never was a collector of artifacts, a Wild West reenactor, or a practitioner of creative anachronisms. He was a modern man from Seattle who needed to get away. The last time he visited me, we motored out to open range, that quaint space where grated cattle guards keep stock from roaming. An Angus trotting beside the road tickled him. He joked it was “out for a morning jog.” The cow really looked the part. Tail raised, hoofs clopping, dust puffs settling behind.

—Paul Lindholt

 

Paul Lindholdt is a writer and professor of English at Eastern Washington University. He has won awards from the Academy of American Poets, the Society of Professional Journalists, and the Washington Center for the Book. His publications include: John Josselyn, Colonial Traveler: A Critical Edition of Two Voyages to New-England (Univ. Press of New England, 1988); Cascadia Wild: Protecting an International Ecosystem; History and Folklore of the Cowichan Indians; Holding Common Ground: The Individual and Public Lands in the American West; The Canoe and the Saddle: A Critical Edition; and In Earshot of Water: Notes from the Columbia Plateau (University of Iowa, 2011), which won the 2012 Washington State Book Award in Memoir/Biography.

 

 

Aug 022017
 

Darran Anderson

.

Imaginary Cities cover image

.

Imaginary Cities
Darran Anderson
University of Chicago Press, 2017
ISBN 9780226470306 (paper) $22.50
ISBN 9780226470443 (e-book) $18.00
576 pages

Published in the UK and worldwide by Influx Press.

.

THE ABIDING DESIRE FOR NO PLACE

The Thirteenth Hour

T he future will be old. It may be bright and shiny, terrible and wonderful but, if we are to be certain of anything, it will be old. It will be built from the reconstructed wreckage of the past and the present and the just-about possible. ‘The future is already here’ according to William Gibson, ‘it’s just not very evenly distributed.’ You sit amongst fragments of it now.

All prophecies are intrinsically about the now. When George Orwell, slowly coughing himself to death on the wind-scoured island of Jura, wrote 1984 (under the original title ‘The Last Man in Europe’), it was a reversal and critique of the year in which he wrote it, 1948. This was the cracked mirror of the present. When he wrote of doublespeak, he was writing not just of the future and the Soviet Union but of traits he identified and deplored in his fellow journalists, imperial bureaucrats (carving the earth up at Versailles and contemporaneously at Tehran) and the politicians of Britain, the proto-Airstrip One. Orwell took the threads of his day and followed them to their logical and horrendous conclusions. So perceptive was his take, influenced heavily by Zamyatin’s exceptional We, that it rendered the vast majority of jumpsuit-wearing dystopian literature to follow as somehow naïve. One edge he had was an awareness that things will not entirely work in the future. The architecture of his future London is a transposed version of his contemporary city, yet to recover from the Blitz and mired in widespread poverty; ‘Were there always these vistas of rotting nineteenth-century houses. . . their crazy garden walls sagging in all directions? And the bombed sites where the plaster dust swirled in the air?’

In the future, there will be not only flux but pointlessness, frivolity, inefficiencies, all these things that make us human by accident and which we rail against daily.

There are exceptions:

The Ministry of Truth – Minitrue, in Newspeak – was startlingly different from any other object in sight. It was an enormous pyramidal structure of glittering white concrete, soaring up, terrace after terrace, three hundred meters into the air . . . Scattered about London there were just three other buildings of similar appearance and size. So completely did they dwarf the surrounding architecture that from the roof of Victory Mansions you could see all four of them simultaneously.

They gazed at everything and were blank in response. Orwell knew that totalitarianism would obliterate not just satire but the very meaning from words. Objective truth was illegal if not unknowable. Black was white. The daily torrent of lies was provided and monitored by the Ministry of Truth. Continual war was waged by the Ministry of Peace. Austerity was provided by the Ministry for Plenty; ‘The Ministry of Love was the really frightening one. There were no windows in it at all.’

It would be a mistake to see Orwell’s vision as an extreme one, unique to the world’s obvious tyrannical regimes. Orwell knew that the instincts and interests behind the world of 1984 were evident everywhere. Ideology is faith; irrespective of whether that’s in god, dialectical materialism or the invisible hand of the markets. It is faith and in this there is absolution and condemnation. It is this that proves Orwell’s warnings so perpetually apposite. The powerful of every conceivable political and corporate variation will employ faith. Questioning and a fidelity to the objective is the only bulwark against it. And yet if and when the worst comes, life will go on, due to Humanity’s resilience, often when it seems like it shouldn’t. We would do well, as Orwell counselled, to see the traces of the dystopian around us, to find the ends of those threads and how far along we are; the most accurate prophecy being that people, and the allure of domination, never really change. We can Copenhagenise our future cities, make them as green and smart as we can, but provided we are still embedded in systems that reward cronyism, exploitation and short-term profiteering, that require poverty and degradation, it will be mere camouflage. Dystopias will have cycle lanes and host World Cups. What may save us is, in Orwell’s words, a dedication to ‘common decency’, and the perpetual knowledge that it need not be like this.

.
Cockaigne

The future may well fail but the urge for the utopian is a valid one. It emerges from the failures and unsatisfied wants of the present. Inventors identify problems of the present, vacuums to fill and preferable end-results to backcast from. The shadow and dynamo of aspiration is present misery and the utopian impetus contains tragic often-untold real-life stories. It’s no accident that Hansel and Gretel find the cottage made of sweets and gingerbread when they are at the point of starvation or that Harry McClintock sang of arcadian joys during the Great Depression. For all its jaunty wide-eyed delinquency ‘Big Rock Candy Mountain’ is a song of shadows and implications. It speaks, as nursery rhymes do, of pestilence and regicides, of police brutality, starvation, drought and exposure to the elements. Utopia here is simply an escape into a parallel world of fairness, justice and comfort. In medieval times, the popular myth of the land or city of Cockaigne gave vent to these same notes of protest and yearning.

Work was forbidden, for one thing, and food and drink appeared spontaneously . . . One could even reside in meat, fish, game, fowl and pastry, for another feature of Cockaigne was its edible architecture. The weather was stable and mild—it was always spring—and there was the added bonus of a whole range of amenities: communal possessions, lots of holidays, free sex with ever-willing partners, a fountain of youth, beautiful clothes for everyone and the possibility of earning money while one slept.

In a version inscribed in an Irish monk’s manuscript (circa 1350), Cockaigne was linked to biblical promises of rivers of honey for the righteous but turned subversively against heaven:

Though paradise be merry and bright,
Cokaygne is yet a fairer sight . . .
There is no thunder, no hail,
There is no vile worm nor snail,
And no storm, rain nor wind.
There no man nor woman is blind . . .
There are rivers great and fine
Of oil, milk, honey and wine.

The verse then spins off into a ribald account of amorous monks and nuns, as well as a desire to escape the darkness of the buildings of the time:

When the monks go to Mass
All the windows which are of glass
Turn into bright crystal
To give the monks more light.

Here is the vacuum speaking; the need for technological solutions (the electric light, mass-manufactured glass etc.) to rescue the hours, amounting to years, of darkness spent in stone cells huddled next to reeking candles of animal fat. The absence of this once-common state is an indication that we exist without realising it in what once would have been sought after as an improbable utopia. This is to say nothing of how we can now communicate instantly across the globe, live vastly longer lives, see worlds from the microscopic to the cosmic that we scarcely knew existed, listen to and watch performances by the dead. Despite this, we doubt the existence of progress, partly because we have the luxury of doing so.

The Brothers Grimm speak of Cockaigne with the insightful absurdism of the nursery rhyme: ‘There I saw a plough ploughing without horse or cow . . . and I saw two gnats building a bridge . . .’ with the proviso, ‘have I not told enough lies?’

Look beyond the nonsense and you can see it is a future of automation they are willing. This is most evident in Pieter Bruegel the Elder’s version Het Luilekkerland where men condemned as lazy and gluttonous are nevertheless allowed time to sleep or simply stare at the sky, as automated creatures scurry around serving them; an egg with legs, a suicidal roasted pigeon, a suckling pig running around peeling itself. This is a future life of leisure and farmyard robots, granted by the freeing of hours from rudimentary tasks. It is a utopia of time; the ability to waste time as we choose by being freed from the wasted time of obligations. Today, we have never had more labour-saving devices of convenience and yet the blissful life is suspiciously fleeting and elusive.

‘A joke is an epigram on the death of a feeling.’ Nietzsche wrote in Human, All Too Human. Perhaps Cockaigne momentarily eased the pressure of a life lived in struggle and penury. It became, as popular jokes of its kind do, a competitive sport with each teller outdoing the last. In its extravagance, Cockaigne exposed the comparative meanness of reality, where farce and tragedy are intrinsically wedded. Yet there was always the outside possibility, even in the wildest of renditions, that this was a physical place of some description on the face of the earth and escape to it (the realm of the idle rich) might be possible, however remote. The urge for the utopian is strong in the desperately poor, meaning that missionary forces promising better worlds in this life or the next tend to find a ready ear and a base to exploit. It is also proof that utopias were not the sole preserve of indulgent philosophers. By denying the utopian as some kind of failed parlour game, we exclude ourselves from understanding its appeal and the power it still grants those who can offer it. We know Cockaigne does not exist but that doesn’t mean we don’t believe in it.

—Darran Anderson

x
Reprinted with permission from Imaginary Cities, by Darran Anderson. © 2016 Published in the United States by the University of Chicago Press and in the UK and worldwide by Influx Press. All rights reserved.

x
Darran Anderson is the author of Imaginary Cities. He writes on architecture, culture and technology. Anderson is a former co-editor of The Honest Ulsterman, and is also the author of a 33 1/3 study of Histoire de Melody Nelson by Serge Gainsbourg. His forthcoming memoir, Tidewrack, about the river Foyle in Derry, will be published by Chatto & Windus.

x
x

Jul 152017
 

Henry Miller in Paris by BrassaiHenry Miller in Paris (photo by Brassaï)

.
Victoria Best has a theory about creativity and writers in crisis. This stunning essay is one of a series of which she writes: “I really loved writing these essays because every writer I chose, once you got down to it, was a hapless flake, making the most terrific mess of their life and yet stalwartly, patiently, relentlessly processing every error, every crisis and turning them all into incredible art. How could you not love these people and their priceless integrity? I felt like I had found my tribe. Didn’t matter in the least that they were pretty much all dead. There was just that precious quality – vital, creative attentiveness to everything wrong – that I cherished.”

By the time 38-year-old Henry Miller left America for Paris in February 1930, he had taken to signing himself as ‘the Failure’. In reality, the ratio of irony to truth in this gesture was uncomfortably low. America had been the scene of repeated humiliation for him; he left behind a bitterly disappointed mother, an ex-wife still pursuing him for unpaid alimony, a dozen poorly paid jobs for which he hadn’t had the stamina or the will, and now the love of his life, June Mansfield.

June had more or less booted him out of the apartment and across the Atlantic. It was a final attempt at forcing him to achieve the artistic genius he so avidly sought; and besides, his prolonged gloom was cramping her style. As he walked away, he was afraid to look up at the window to wave her goodbye, in case she was already engaged in some sort of activity he would rather not know about.

He took with him the sum total of seven years of writing: two manuscripts of dubious merit that no one wanted to publish. When the editor, Bruce Barton, read some of his early work, he returned it with the comment ‘it is quite evident that writing is not your forté’. Miller was taking that remark with him, too, branded on his heart. In his pocket the one useful leaving gift – a $10 note from his friend, Emil Schnellock – wouldn’t last long, but the friendship would prove key to a dramatic upswing in Miller’s fortunes. Not that he had the least premonition of that. As the ship sailed away from the dock, Henry Miller went down to his cabin, thought back over his life and wept.

When he arrived in Paris, the city destined to save him, he sank to a whole new level of poverty. He had nothing, not even a rudimentary grasp of the French language. The days of the famous ‘lost generation’ of compatriot writers were past, luminaries like Hemingway and Scott Fitzgerald long gone, leaving Miller, as always, out of synch with his own culture. He had no papers that would help him find work, no family or acquaintances, and no money unless June cabled it to the American Express office, a location he now visited up to three times a day. Mostly, he had to beg, steal or starve. When there was money, he was forced to wonder how she had come by it.

But Paris started to provide him with unexpected resources. He had beauty and degradation all around him, and he had his curiosity, braced by his astute powers of observation. He had the warm and accepting welcome of the French people, and in these hungry times there were café owners willing to extend credit or even feed him for free. In a marked contrast to America, there was compassion for what it was to be a struggling artist. Here, he didn’t have to be making money to call himself a writer. He didn’t even have to be writing something to have his ambition and desire understood. And in this tender absence of pressure, Miller began to settle down to work he didn’t even realise he was doing. He took long walks around his city, absorbing the exotic sights and sounds, and wrote down everything he saw in letters to Emil Schnellock that ran to twenty, thirty pages. It was an eccentric strategy for what would gradually morph into an eccentric, unique, disturbing book.

***

Published in 1934, Tropic of Cancer was the infamous result of Henry Miller’s prolonged struggles, and there would be people who wished he hadn’t bothered. It remains the most grudgingly admired literary bestseller of the twentieth century; a paradigm shifting book that was a sort of Ulysses for the common man. Most of all, it pushed against ingrained puritanism, casually invoking the kind of graphic sexuality that is taken for granted nowadays.

Henry knew he had produced something that was both challenging and insulting. From the moment the book was a finished first draft until its eventual release onto the American market, it was one of his most cherished paranoid fantasies that he would have to go to prison for what he had written. Punishment enough, perhaps, that it was banned beyond the boundaries of France for the next thirty years, and when fame finally arrived, Miller would be too old and too wary to enjoy it.

Tropic of Cancer cover image original edCover of  original edition, 1934

The crimes of Tropic of Cancer alleged over the next eight decades are various, notably formlessness, and the rash of four-letter words that pit the surface of the otherwise eloquent text like a kind of punctuation. Its characters are unashamedly self-absorbed and hopeless, living the lives of scroungers and scoundrels. But the major assault cited remains on the dignity of sexual relations, reduced to sordid and one-sided tussles between horny men and ‘fuckable cunts’.

That Miller’s narrator utters such insults in a tone of amused indifference rather than hostility or aggression seemed only to rile the feminists further. Kate Millett in the early 1960s decried the image of women in the book as worthless objects, used and abused for the man’s pleasure and too stupid even to know it.  Miller, she said, articulated ‘the disgust, the contempt, the hostility, the violence and the sense of filth with which our culture, or more specifically, its masculine sensibility, surrounds sexuality.’ And this criticism of the book has never gone away or been satisfactorily answered. ‘Why do men revel in the degradation of women?’ Jeanette Winterson asked, writing about the book in the New York Times Sunday Review in 2012. Why indeed? But when a man makes unprovoked attacks on the image of womanhood, it’s always worth taking a good look at his mother.

‘It’s as though my mother fed me a poison, and though I was weaned young the poison never left my system,’ Miller wrote in Tropic of Capricorn. Louise Miller was a loveless woman, a strict disciplinarian and a tyrant when crossed or thwarted. She came from a puritanical family with a strong work ethic, but this had not meant security. When she was twelve, her mother had been taken away to the asylum, leaving Louise to bring up her sisters (who would also have breakdowns in time). The authority she wielded was still composed of childish strategies – prolonged rages, violence, a complicated system of irrational rules whose smallest infringement she could not tolerate. Having had to grow up too quickly, she had never grown up at all. She would consult Henry over matters he was far too young to understand. Once she asked him what to do about a wart on her hand and he suggested cutting it off with the kitchen scissors. This she did and subsequently contracted blood poisoning. ‘And you told me to do this?’ she raged at Henry, slapping him repeatedly. He was four years old.

When Henry’s sister, Lauretta, was born, it gradually became apparent that there was something wrong with her. She was a sweet, gentle child but her intelligence never developed beyond that of a nine-year-old. This was something Louise could not accept, and Henry grew to loathe the lessons his mother attempted to give her, which always ended in frustration and lengthy beatings. In his early years, Henry overcompensated for Lauretta, showing off his ability to recite dates and facts and tables to entertain and distract his mother, and defuse her wrath. But the effort soon began to seem greater than the reward; whatever he did it was not enough to save his sister. So Henry rebelled. He acted up in school and fought against all kinds of control and discipline. And at home, he discovered a way of hypnotising himself that helped him escape from the ugly scenes. It would prove useful in other problematic relationships, though it looked from the outside like callousness. In time it would become coldness, hardness, the chip of ice in the heart that Graham Greene said all authors needed to keep their minds free from emotion. Henry Miller would come to provide a perfect example of both a life and an oeuvre in which that icy chip proved vital.

Henry Miller with parents and sister Lauretta_1Henry Miller with parents and sister  

Young Henry was attracted to anarchy, but he was sensitive and afraid of fights, qualities he would seek to overcome or hide for the rest of his life. He was growing up in an age that celebrated virile masculinity and sold it as hard as possible, with Teddy Roosevelt as the romanticised poster boy. Henry had a tendency to idolise any man involved in a showily aggressive profession – boxers, soldiers and con men were all high on his list.

Was this because his own father was the embodiment of weakness? Heinrich Miller was a tailor and an alcoholic, of the sodden kind rather than the violent. He avoided home as much as possible, though the rows he had with Louise over the dinner table still gave Henry a nervous reaction that made him gag on his food. Henry was packed off to the Sunday-school sponsored Boys’ Brigade, which promised to drill him in all sorts of soldierly activities. He was delighted with the exercises and the mock battles, but dreaded the moment when members of the group ‘reported for duty’, which involved being taken by the Major into his office and sat on his lap to be fondled. Eventually boys complained and the Major was ousted in disgrace.

This was the crazily gendered world that Henry grew up in, a world in which his mother was the strongest, fiercest and scariest person he knew. It was a world that impressed on men the importance of virility, but the men held up as real role models for Henry were a sad old soak and a paedophile. Being manly was the American imperative and Henry longed to be it, but what did it mean? It couldn’t be about authority or hard graft  – that took him too close to his mother. And so gradually the pattern emerged that for Henry, manliness was about freedom from conventional morality. It was about absolute autonomy. It was about surrounding himself with other hapless male souls and accepting their flaws unconditionally.

But what was he to do about his own gentle, sensitive and weak side? The conflict in his personality would prove deeply problematic when it came to sexual relationships. The writer who would be hailed as the Grand Old Man Of Sex fell in love with his first serious passion at sixteen, a pretty young woman called Cora Seward. Every night for four years he would excuse himself after dinner to walk past her house, never pausing to call at the door. That was the extent of his respectful adoration, and also the extent of his fear. Unable to approach his ‘angel’ he went to the whorehouse instead and got himself a dose of the clap. Henry’s attitude to sex was mired in the 19th century, in that torrid hothouse atmosphere of right and wrong, good and bad. When the cool, sweeping winds of 20th-century freedom rushed up to meet it, something tempestuous was bound to result.

***

It was late summer in 1923 when Henry walked into Wilson’s dance hall near to Times Square. He was 31. He had come for the taxi-dance, a soft form of prostitution where ten cents could buy a man a dance with the girl of his choice, and his own powers of persuasion would have to do the rest. Miller had a wife and a small child, but the relationship was in the final stages of collapse. ‘From the day we hitched up it was a running battle,’ Henry would later write. He had married because he wanted to avoid conscription but his new wife, Beatrice, brought the battle to the domestic front, nagging Henry to get a job and keep it and do the things a husband should. If there was one thing Henry dealt with badly, it was being told what to do. The man he had become in that marriage was no one to be proud of; he was cruel and insulting to Beatrice, self-centred and reckless. He badly wanted an escape route but his congenital passivity prevented him from finding one.

Wilsons Dancing Studio 1920Wilson’s Dancing Studio, 1920 (photo from New York Public Library online archive via Cosmodemonic Telegraph Company blog)

He noticed a woman walking towards him across the dance hall, a tall woman with a full figure, blue-black hair framing her pale face and brilliant eyes. ‘The whole being was concentrated in the face,’ Henry later wrote. ‘I could have taken just the head and walked home with it; I could have put it beside me at night, on a pillow, and made love to it.’ She was ‘America on foot, winged and sexed.’ She was, in fact, Juliet Edith Smerth from Austria-Hungary, an emotionally unbalanced fantasist, earning what living she could with her body and funding a drug habit. She undoubtedly had tremendous allure, but the gap between what she was and what Henry wrote about her shows the extent of the myth-making, the psychodrama and the sheer power with which he would invest her.

June Mansfield (she made the name up for Henry on the spot) longed to be immortalised in art, and Henry longed for a muse to validate his unproven literary talents.  This was what they would ultimately get from each other, although it would cost Henry an acrimonious divorce from Beatrice, and seven years of suffering in this new marriage. ‘She put him through the tortures of hell,’ said Alfred Perlès, one of Henry’s closest friends, ‘but he was masochistic enough to enjoy it.’

From the beginning, June offered Henry the sort of adrenaline- and sex-fuelled excitement he’d thirsted for in his empty life. On their first date in the taxi home, June insisted they were being followed by gangsters, and this set the tone for the drama and the elaborate ruses she loved. She believed in Henry’s ability to write and insisted he stop work to devote himself to art. Henry was keen and June determined, but there was the slight problem of no funds. There followed a long period of odd, short-lived and demeaning jobs, including a speakeasy that eventually foundered. That they were incapable of making money from alcohol during Prohibition says a lot about their business acumen.

What June really liked but Henry didn’t, was what she called ‘golddigging’. This involved June hustling men who were willing to pay cash for any sort of cover scheme that meant they could spend time with her. June often tried to assure Henry that sex was not part of the deal, and Henry did his best to believe this. But biographer Mary Dearborn argued that ‘Jealousy was the glue of their relationship and June made sure to give him ample cause for it. […] She surrounded herself with chaos, and Miller thrived on it. And she kept the relationship, always, at a fevered pitch.’

June Miller June Mansfield 

Inevitably things soured. There was so little money, Henry’s writing was going nowhere and ratcheting up tension caused its own problems. One day June brought home a disturbing puppet with violet hair and a black sombrero. He was called Count Bruga and symbolised trouble. Not long afterwards the woman who had made the puppet arrived too. Jean Kronski was a real genius, June said, with clear implications. She had been admitted to Bellevue for observation, but the doctors had agreed to release her if June would stand as guardian; cheering news to hear about an impending houseguest.

Other men might have fled the camp, or refused to play along, but Henry was too emotionally entangled and too passive. So he was forced to become an unwilling witness to his wife’s infatuation with another woman, and June and Jean were able to crank up the madness in their folie à trois. They lived in squalor, washing dishes in the bath, using dirty clothes for towels, the floor strewn with plaster of Paris, paints, books, rubbish. June airily discarded all suggestions she was a lesbian, but Henry had been ousted from her bed and Jean was now in it. Henry made scenes. He made a half-hearted suicide attempt. He took to his bed for ten days (though he was reading Proust). The more uptight he became, the more bohemian and cruel June acted.

There was a protective split opening up in Henry’s character over this time. He was bitterly humiliated by his wife’s behaviour, not least because her relationship with Jean attacked him right where it hurt, in his tentative sexuality. The lack of money and the failure of his ambitions were desperate blows to his self-esteem and he was beginning to loathe America and all it stood for – the work ethic, the commercialism, the disinterest in art. And yet, that chip of ice in his heart was doing its job. When he wrote begging letters to his friends signed ‘the Failure’, he carefully stored the carbon copies, optimistically hoping that posterity would need them. In Nexus, the autobiographical novel he later wrote of this period in his life, ‘Mona’ (June) tells the narrator:

‘You look for trouble. Now don’t be offended. Maybe you need to suffer. Suffering will never kill you, that I can tell you. No matter what happens you’ll come through, always. You’re like a cork. Push you to the bottom and you’ll rise again. Sometimes it frightens me, the depths to which you can sink. I’m not that way. My buoyancy is physical, yours is… I was going to say spiritual but that isn’t quite it. It’s animalistic.’

He may have been lost in emotional chaos, but Henry was following his lodestar. ‘It knows that all the errors, all the detours, all the failures and frustrations will be turned to account,’ Miller wrote in Nexus. ‘[T]o be born a writer one must learn to like privation, suffering, humiliation. Above all, one must learn to live apart.’ He got to do just that when he returned home one day and found a note on the kitchen table, telling him that June and Jean had sailed for France. Not only had Jean usurped his place in June’s heart, she’d hijacked his cherished dream of escape, too. June would return in a couple of months without her and determined Henry should see Paris, but he could not foresee this. Instead, he broke every piece of furniture in the apartment and alarmed the landlady with his howling. When the initial despair passed, Henry realised that this was something he could write about; in Nexus he describes sitting down and taking notes. He had been following his instincts, but now illumination came to him: the brutality, the humiliation, the intense misery and the deprivation were a story, the best one that had ever been given to him. It would take him many years to put that story into words, but the revelation was important. From now on, Henry knew that his own life would become his art.

***

The transformation that Paris effected on Henry’s writing style was little short of miraculous. In America he’d been trying to shoehorn his anarchic outlook into the sort of 19th-century fictional models favoured by his literary heroes, Knut Hamsun, Theodore Dreiser and Dostoyevsky, and the contrast was awkward and false. Just as his passive personality did not fit the go-getting attitude popular in America, neither did his coarse and chaotic style. ‘There was a retirement about the idea of literature, a sort of salon atmosphere, which Miller feared would never be able to accommodate a rude voice like his,’ writes biographer, Robert Ferguson. Once he left it all behind, Henry realised how suffocated he had been.

In Paris, he was able to give in to his instincts, which Ferguson describes as ‘those of a film producer whose consciousness was actually a machine for assembling a cast, picking the locations and taking notes for the script of a major production.’ Eye-catching Paris offered him visual riches; grubby, valiant, warm-hearted Paris, full of losers and eccentrics, where there was even a place for a prostitute with a wooden leg, as Miller would memorably describe. The literature of France had already embraced the poor, sordid aspects of existence: Zola had described his whores with intense pity, and now Henry could come along and write about them with an ex-pat’s pride, as the kind of landmark that would be extraordinary back home, but which he now took in his stride.

Le Dome Cafe Paris 1930sParis cafe, 1930s

Freed from the mesmerising chaos of June, Henry woke up; he looked and listened carefully. ‘Hearing another language daily sharpens your own language for you, makes you aware of shades and nuances you never expected,’ he would later tell an interviewer for the Paris Review. He had fallen by chance into exactly the right practice exercises. Writing to Emil Schnellock he enthused that ‘In a letter I can breeze along and not bother to be too careful about grammar, etc. I can say Jesus when I like and string the adjective out by the yard.’ His new friend, Michael Fraenkel, read one of the manuscripts he’d brought with him from America and advised him to tear it up. He told Miller to write as he spoke and as he lived.

Henry then found a way to convey the hallucinatory vividness of the life he was living. He had gone to the movies and seen the avant-garde film of the moment, Un Chien Andalou by Luis Bunuel and Salvadore Dali. The film made ‘a lasting impression on him’, according to Frederick Turner, author of a study on the genesis of Tropic of Cancer: ‘he was intrigued by its formlessness, its sudden, jolting scenes of cruelty, which felt as if the artists were mysteriously inflicting these on audiences conditioned to regard movies as a passive form of entertainment.’ Paris was high on crazy artworks where there were no limits, where cruelty was all the rage, and suddenly, Henry fit right in; he loved forcing readers to accept unpalatable truths. He began to conceive of a new kind of book, one based on his experiences in France, and he wrote excitedly to Schnellock ‘I start tomorrow on the Paris book: First person, uncensored, formless – fuck everything!’

Paris even helped him find the right mindset to deal with the failures of the past and the uncertainties of the future. It was here that he discovered the Tao Te Ching, whose philosophy of going with the flow and accepting all the confusion and sorrow as essential aspects of existence offered him exactly the even-tempered fatalism that chimed with his heart. That chip of ice was beginning to look like wisdom. For the first time he was given permission not to wallow in failure but to look at it squarely as necessary, unavoidable, and beyond the reach of judgement. When he came to write about it in Tropic of Cancer, he would take it a twist further, producing a book that was a tenderly satirical celebration of the very worst in humanity.

There was of course one more thing Henry would need to write his book, and that was money. One of his survival tactics in the early days was to exchange a bed for the night for housekeeping services, and this he did with Richard Osborn, an American lawyer working for the National City Bank by day and fancying himself a bohemian writer at night. Osborn introduced Henry to his boss’s wife, Anaïs Nin, and the two quickly became infatuated with each other’s minds, bonding over a shared interest in D. H. Lawrence.

Miller knew he was punching above his social weight. Anaïs was properly exotic and genuinely cultured, having been born in Paris and lived in New York and Cuba. She also wanted to write and had a dominantly erotic nature, one fuelled by desire and curiosity and not, like June’s, in order to pay the rent. Instead, she started giving Henry books, then paying his train tickets and slipping him 100 francs in an envelope. June, visiting Henry in Paris, wanted to see this magical mentor, and there was an instant attraction between these two women who both liked to play the alpha female.  Anaïs was alert to all that was alluringly perverse in June’s nature, and once again Henry found himself shunted to one side while two women circled each other in fascination.

Anais NinAnaïs Nin

This time, though, June could not be tempted into a relationship with Nin. ‘Anaïs was just bored with her life, so she took us up,’ she would later claim, and Nin would call it ‘the only ugly thing I have ever heard her say.’ June became, instead, a catalyst between Anaïs and Henry, as they endlessly discussed her and dissected her mystique. The balance of the relationship with June was changing, though, for Henry was falling hard for Nin. He blamed this latest humiliation on June, whilst Anaïs, who had in fact attempted all the seducing, could do no wrong.

Henry wrote breathlessly to Schnellock, ‘Can’t you picture what it is to me to love a woman who is my equal in every way, who nourishes me and sustains me? If we ever tie up there will be a comet let loose in the world.’ This time June fought and made the scenes to no avail. She returned, defeated, to America in a split that would be definitive, and Henry and Anaïs became lovers. Passion was the last alchemical element Henry needed, and once with Nin he found he was writing swiftly and well, producing a bold, innovative, painfully honest, surprisingly funny book.

Miller took all that he’d been through in Paris and transformed it into something coherent and artistically shapely. Later in life he would call himself the ‘most sincere liar’, which is a fine description of any fiction writer. He took the people he’d been living with and gave them fictional names whilst enhancing the worst parts of their personalities; he took the real places that he’d been and described them through the vocabulary of decay and disease. But most of all he used that chip of ice to take an emotional step backwards and infuse his narrator’s voice with tender and amused acceptance of everything he saw. This happy absence of judgement upon a life of squalor lived without dignity made the novel endearing to readers who had suffered intolerable humiliations of their own. Tropic of Cancer offers a powerful affirmation of the strength of the human spirit, even in the most depressing and hopeless of conditions.

But this was in some ways incidental to Henry’s preoccupation with writing an entirely new kind of manliness, which involved surrounding himself with hapless males and regarding their faults with indulgence. ‘I just want to be read by the ordinary guys and liked by them,’ Miller wrote to Schnellock. One of the flaws he portrays honestly and indulgently in his ordinary guys is the way they have sex on the brain but lack the emotional intelligence, the class and the courage to have anything like a real relationship. Take for example his friend, Carl, pondering the ethics of becoming involved with a rich older woman he’s not attracted to:

‘But supposing you married her and then you couldn’t get a hard on any more – that happens sometimes – what would you do then? You’d be at her mercy. You’d have to eat out of her hand like a little poodle dog. You’d like that, would you? Or maybe you don’t think of those things? I think of everything.… No the best thing would be to marry her and then get a disease right away. Only not syphilis. Cholera, let’s say, or yellow fever. So that if a miracle did happen and your life was spared you’d be a cripple for the rest of your days. Then you wouldn’t have to worry about fucking her any more… She’d probably buy you a fine wheelchair with rubber tires and all sorts of levers and whatnot.’

Or the dastardly Van Norden, a man who defiles everything he touches, terrified at being so continually abandoned in the trenches of the erotic:

‘For a few seconds afterwards I have a fine spiritual glow… and maybe it would continue that way indefinitely – how can you tell? – if it weren’t for the fact that there’s a woman beside you and then the douche bag and the water running… and all those little details that make you desperately selfconscious, desperately lonely. And for that one moment of freedom you have to listen to all that love crap… it drives me nuts sometimes…’

Erica Jong, writing in fierce defence of the book, argues that Tropic of Cancer works with the same principles as feminist literature, ‘the same need to destroy romantic illusions and see the violence at the heart of heterosexual love.’ And it’s true that the characters in the book are rigorously stripped of pretension and the dishonest flourishes of ego, vanity and pride. The point of plumbing the depths of the human condition is at least in part to clear away all illusion and delusion, for Miller believed that idealism had damaged the world far more than any acceptance of our base physicality might, and that this idealism affected far more than mere sexuality.

In one of the defining anecdotes of Tropic of Cancer, the narrator escorts a young and inexperienced Hindu man to the local brothel. In nervous confusion he uses the bidet as a toilet, horrifying the Madame and her girls and embarrassing himself. But the narrator, unfazed as ever, sees universal significance in the incident of an uncommon kind. The basic problem of life, he says, is that ‘Everything is endured – disgrace, humiliation, poverty, war, crime, ennui – in the belief that overnight something will occur, a miracle, which will render life tolerable’. Such a belief flies in the face of reality and demands an arresting rebuttal.

‘I think what a miracle it would be if this miracle which man attends eternally should turn out to be nothing more than these two enormous turds which the faithful disciple dropped in the bidet. What if at the last moment, when the banquet table is set and the cymbals clash, there should appear suddenly and wholly without warning, a silver platter on which even the blind could see that there is nothing more, and nothing less, than two enormous lumps of shit.’

The very structure of the joke – the enormous disparity between transcendental miracles and shit – gives away the subtle, underlying structure of the book. It’s the gap between the outspoken dreadfulness of Millers’ characters and our desire to identify with noble, sympathetic figures that is at once so awful and so funny, just as the expletives jar the beauty of the language, and the insulting attitude the male characters assume towards women is a lame stab at covering up their obsessive need for them, a need which rings out in the narrator’s lament for the woman he adored and who has returned to America without him:

‘I couldn’t allow myself to think about her very long; if I had I would have jumped off the bridge. […] When I realize that she is gone, perhaps gone forever, a great void opens up and I feel I am falling, falling, falling into deep, black space. And this is worse than tears, deeper than regret or pain or sorrow; it is the abyss into which Satan was plunged. There is no climbing back, no ray of light, no sound of human voice or human touch of hand.’

It was this familiar existential crisis – the pain of the mismatch between human aspirations and desires and the wholly insufficient reality that has to be accepted in their place – that finally formed the mainspring of Miller’s creativity.

The literary insight of the novel didn’t stop Tropic of Cancer being smuggled out of France by tourists for the next thirty years as the ultimate dirty book; sex sells but it also blinds. The book’s reputation rode far in advance of any reading that took place, and its tendency to stir strong emotions and ridicule with keen precision the most sensitive issues precluded much in the way of critical appraisal. It was a book that readers loved or hated, with their guts.

Nowadays the history of its suppression and the crude portrayal of women win all the headlines, but the real story of the book concerns the dominance of the women who provoked and created it: Henry’s fearsome mother, his sweet, crazy sister, his troublesome muse, June, and the book’s midwife, Anaïs Nin, who put up the money needed for publication. The book is an act of self-assertion that couldn’t help but reveal both the depths of his dependency on women, and the force of his resistance.

x
Henry Miller biographies collage
Notes on Sources

I am indebted in this essay to three masterly accounts of Miller’s life: Mary Dearborn’s The Happiest Man Alive (HarperCollins, 1991), Robert Ferguson’s Henry Miller: A Life (Hutchinson, 1991) and Frederick Turner’s brilliant and detailed account of Miller’s creativity, Renegade: Henry Miller and the Making of Tropic of Cancer (Yale University Press, 2012). Also unmissable on Henry Miller’s life is Henry Miller. Tropic of Capricorn (1939), Nexus (1960) and Sexus (1949) all contributed to my understanding and remain extraordinary writings on the borderline of fiction and autobiography. Finally, Kate Millett’s essay on Miller in Sexual Politics (Virago, 1977) and Erica Jong’s The Devil at Large (Vintage, 1994) are, respectively, a fine critique and a fine tribute from the other side of the gender divide.

—Victoria Best

x
Victoria Best

x
Victoria Best taught at St John’s College, Cambridge for 13 years. Her books include: Critical Subjectivities; Identity and Narrative in the work of Colette and Marguerite Duras (2000), An Introduction to Twentieth Century French Literature (2002) and, with Martin Crowley, The New Pornographies; Explicit Sex in Recent French Fiction and Film (2007). A freelance writer since 2012, she has published essays in Cerise Press and Open Letters Monthly and is currently writing a book on crisis and creativity. She is also co-editor of the quarterly review magazine Shiny New Books. http://shinynewbooks.co.uk

x
x

Jul 112017
 

.

…For the stoic, open, the passage from  the local to the global is always certain; for the garden, closed, the inference from the local to the global always problematic…  —Serres

The concept arrives like a revelation, there is not thinking and rethinking, it is chosen, we will live life to the fullest extent possible. We have a bath whenever we want to, we turn on the heating on a cold summer evening without considering anything but the sudden chill, we take a bottle of cherry vodka from the cupboard and start to sip it, even though its late in the evening. In the café in the morning after we have spent a long evening drinking with friends we treat ourselves to an extravagant breakfast. As the-the-the bacon passes our lips for the first time we feel triumphant, the polymorphous joy of breaking all the repetitive lines of everyday life, breaking the chains of causality, exploding through us and out into the local space with such resolution that it opens the world up around us. Such things never last and after a few mouthfuls joy transforms into mere food, the pleasure we began eating with vanishes in the face of time and the day. We can barely speak across the table until the coffee stimulates our brains. There is nothing left to be done but continuing as the pleasure burnt itself out, extinguished in the face of the day.

Then on another day we are drinking wine with a woman, or simply alone on a sofa thinking of going to bed, trying to imagine that we are truly happy. We have scarcely imagined the phrase  before the sense fades because happiness can only be touched for the slightest instant. Perhaps true pleasure can only exist in the past as it is when you say after a meal with friends “that was fun wasn’t it ?” The rhetorical question intended to convince yourself that the acts were pleasurable. Then years later you look in an old notebook that is in a clear plastic storage box under the desk, reading an entry we can see we must have been happy then – in comparison to our current alienation and misery. In this moment though we are trapped in the moment and we hope it continues, we might be falling in love, perhaps even be cross and angry with something someone has said, be falling asleep on the sofa because we are unable to concentrate on reading the book, perhaps entering the warm house from the cold November evening feeling the heat caress us, we feel almost wholly well but know this sense will pass. The feeling floods us, beneath this though another layer of pleasure and happiness is emerging from the wells of desire, though we cannot reach it until it surfaces. Here is a feeling we cannot  touch, trapped somewhere in some unknown otherness like a painting that is hidden beneath another painting which can only be seen using x-rays, surfacing in the radioactive traces which threaten to harm the viewer, translated into the drumming and punctuation of the piano players fingers. In this we can recognize that we are happy, happy. It is instead true that we know we could be happier.

The abrupt English woman has a sister, who she makes sure you don’t meet until after you are committed. Sleeping on the second floor suppresses a way of being asleep which is deeper and ultimately more refreshing, just as when we are sitting somewhere, perhaps a library or on a train travelling south on which we are reading a book even as we are constantly tempted by the pleasure of closing the book and talking to people on some social media platform or other, not so much a distraction as a desire to breathe freely. Beyond this moment of distraction, perhaps, perhaps we, beyond this warm space and the lives (always multiple) that we share with those who are closest to us, are beginning to hanker after some difference that is being proposed by the book that has just fallen to the floor from our hands. Either way we think as we pick the book up from the floor that we’d like to be with strangers in a cafe in the south somewhere, in Nice or Caton or the Point de Serres. There was that time with Clive in the wedding reception in Sicily, or was it Corsica? The ex-girlfriend in her small hotel near Peignoir in the foothills who is always imagined in her old house in Amsterdam for some reason, or MS who is only ever spoken to hurriedly in the lobbies of hotels that he is pausing in during his endless transiting from conference to conference, the Romanian guy with the unspellable name met in the dark hotel bar, the middle aged American woman whom I met one night in the hotel in Plano, explaining she was in a training conference in the industrial building across the dry field, perhaps we might have looked like characters in a discursive movie…

(Usually, these hidden moments are just the other side of the truth, a thin glass wall separating us from a fidelity to the other who we can hear and see through the wall. Their space looks warm and restful compared to the cold and bleak space we are sitting in, though they may be thinking the same of us as we sit idly typing words and phrases into the keyboard. Either way we know that at some point the warmth will cause the frames to warp and the cold wind will cause them to freeze.)

There are moments which our therapists would identify as the explanation of why we cannot enjoy ourselves, in the way that our culture fulfils its role as censor, advising its children to end the relationship immediately. Relationships it always says are unworkable across difference. That the difference is not like the fall of atoms, the clinamen, but more like the steady state of gravity as the moon slowly escapes the attraction of the earth. And you acknowledge that perhaps they are right, we are even tempted to understand them, accepting the terrible violence of cultures and communities as they insist there is something more to be had in waiting, that we will find something better in waiting, just around the corner it waits for us. But what is this thing that we are supposed to wait for and will it really find us…

Perhaps we are sitting in our car in a traffic jam caused by a depressive worker in a white van committing suicide on the E1, and we look to the right at a beautiful person sitting looking across the lane at us, is this what they tell us to wait for. A smile, a shrug. Has she also been told to wait, to seek out this thing, searching, feeling our way across the concrete to speak, touch, love, indifference. And then perhaps this culture which wants you to belong, founded in sacrifice, the falling of atoms, perhaps it is merely thinking of hindsight what is it that hides behind the most perfect loves? What is it that hides behind even the most stupid eyes that look up at the photo on the wall? Is that monochrome image from childhood something else as the woman from the car lies asleep in the bed in the Sofitel hotel in Dijon whilst my car lies abandoned on the E1. Or is it the smile she gave us in the moment before speech?

—Stephen Brockbank

.
Stephen Brockbank is a philosopher and was once an engineer who lives on a remote island in the middle of England.

.
.

Jul 112017
 

 

Old Goris

Goris fills with fog in the winter. It comes down from the mountains to the north, through the village of Verishen above, along the Goris River, here no larger than a creek. The leading edge of the fog bank huddles close to the loose skin of the water, sending out tentative tendrils, until it hits the city and rapidly expands and you are blinded with white in every direction. In the mornings, the fog freezes on the streets, leaving a slick trail behind it and people shuffle along the asphalt, walking beside the buckled and pitted sidewalks.

I cross the river into Old Goris, at a low bridge built where the height of the bank of the newer city, built in 1876 on the broad plain to the west of the river, begins to diverge from that of the lower bank of the older one, built among the hills and valleys to the east. I come here often, to leave behind our dark Soviet-era apartment with its celadon green bedroom with white moldings applied at haphazard to the joins between walls and ceiling and its dirty pale slate blue living room. To reach the bridge, I walk past the dark grey-burgundy stone church of Grigor Lusavoritch, Gregory the Illuminator, with its tall spired cupola on a square drum, to where the street ends in a T. I walk left, along a tall wall that looks like an irregular jumble of stones pierced with barred glassless windows that look in on a small roofless, grassy field. I follow this road, paved with worn dirt, its gravel foundation beginning to show through, and take the first right, a trail that leads down three switchbacks to the floodplain of the river, where the vegetation is different, taller and more abundant, in a lighter shade of green.

The trail to the bridge is dry, founded on packed soil, and I stop to watch the quick water flowing beneath it among the silt and marsh grasses. In the spring, I might see someone standing here in tall boots gathering herbs in the alluvial mud by the rushing water, swelled with snowmelt. After the bridge, there is a wide, leveled dirt road that leads around the base of the hills of Old Goris to the abandoned church of Saint Hripsime, whose interior is rectangular and whose exterior is in the process of being swallowed by the eroding mud of the hills in their largo motion down to the river, which is bearing them away a handful of dirt at a time. You can walk out on the grassy roof of the church from the hill above without realizing where you are until you notice the small roof lantern there in the middle of what looks like flat earth. Inside Saint Hripsime, I sit to rest on one of the two long rectangular slabs that are placed at the head of the nave in the shape of a V pointed at the chancel, on the bare floor where a fine, chalky powder rises up in clouds at every step. You breathe dry dust and wax in this long room. In the shallow alcoves, people have placed photos of holy women torn from magazines, bibles, and candles, whose orange wax runs down the walls to the floor.

There is another chapel above, with an old cemetery running up the hill to it like stairs. It has no door, there is no glass in its one small window, and one of its ornate carved flagstones has been cast out on the grass by thieves looking for a secret compartment in the floor. Armenians of another time decorated this stone with a relief procession of figures ringing its perimeter and carved Armenian text in its center that is faded into illegibility with age. The headstones of the graves scattered around appear to date from the same period as this stone, or at least they share the same pattern of worn reliefs and carved writing. But down the hill, nestled in a small valley in among high ground, there is a more modern cemetery, with some headstones like obelisks bearing medallions holding yellow photographs of the graves’ occupants and others carved out of black marble with portraits of the occupants laser etched on them; on some of these the means of death is also depicted: a car heading off a cliff on one, a military uniform and an assault rifle on another.

Old Goris is filled with caves. There are rounded holes visible in the tall basalt formations that come out of the hills like irregular teeth out of a green jaw; these open up within to what once were at first dwelling places and then became storage areas for houses built with their backs up against the rock. But in the seventies, the Soviets brought gas, electricity, and running water to the west side of the river, the newer part of the city, where the administrative buildings are and which is laid out in a gridlike pattern of streets and the people moved, some moving their houses stone by stone across the river.

In Old Goris there are wild-growing herbs such as a local minty- or marjoram-flavored thyme and nettles, which are gathered up at the base of the hills in spring, summer, and fall and brewed into an herbal tea or baked into small, flat loaves of doughy bread.

 

The Tigranyans

In Goris proper, I walk uphill to the north end of town on a long, straight street to visit the Tigranyans. My wife and I lived with this family for a year and maintain close ties. They are six in the house, two grandparents, two parents, and two children: Valentina the nurturing gossip, who seems to know everyone in town and to know everything about the ones she doesn’t know and who takes care of us and ensures we have everything we need; Vladik the patriarch, who greets us by raising his hands, putting them together over his head, and giving them a two-fisted shake, like a world champion in some unknown event; Edik, their son, who is disappointed in life and is not running the auto repair shop that his father founded but who is trying his hand at selling washers and spark plugs in a storefront downtown; Lilo, his wife, who seems never-endingly harassed with work around the home and who has a habit of walking into a room where you are watching the television, changing the channel, and walking out; Ani, their younger child, who has graduated from high school and had put old posters of Eminem and Justin Timberlake covering the door of what was our room when we lived here, after and before it was hers; and Tigran, older than her, always impeccably dressed in all black with pointed shoes, and who runs a game center in the family’s disused garage, charging his friends and neighbors by the minute to play his video games.

I come in and am greeted, the women are standing, apart from Ani, who sits embracing her father on the couch. Valentina and Lilo keep a slight distance from me, standing to the side as I enter, and I grasp the hands of the men one by one, in descending order of age, Vladik and Edo on the couch and Tigo in the orangish overstuffed chair at the head of the room. The women bring out a table and food, you must feed guests or at least give them coffee and homemade cakes or other sweets, and I receive a thin soup made with tomato paste and vegetable ghee with a leg of chicken and potatoes that are boiled to the point where they are beginning to dissolve into their constituent starch. There is a plate of pickled cabbage and another of pickled beet stalks. There are greens on the table: parsley, dill, tarragon, and these can be put in the soup or eaten as is wrapped in bread. The bread, lavash, is a foldable flat bread baked on a long form like a padded ironing board and is a requirement for any meal. I talk with Edo about recent geopolitics and he asserts that the United States and Georgia are friends, rubbing his extended index fingers together lengthwise to illustrate his meaning. Vladik has reached that stage in life where he only wants things to be well, and he says lav, lav, it is good. The business he built in his youth came on hard times with the fall of the Soviet Union, because cars ceased to be affordable for most people, and now, under his son-in-law, it does a fraction of the work it used to. In the house he built, the pipes of the steam heating system he installed throughout sit cold because the gas to operate it is no longer within the family’s budget and in winter they sit all together in the living room around a tin wood stove with the doors off the living room shut. After coffee, after people have gotten up from the table, Valentina sits next to me on the couch and asks me about my work, dropping small morsels of information about people I work with and relating to places I have gone.

 

The Streets

Outside, as I walk back south down the street a little, a group of older men in cloth caps with shallow brims are sitting on a bench against the exterior stone wall of a house, with their sticks between their legs. They turn their heads to watch me as I got past, eyes firmly in the center of their sockets, with eyes slightly widened, focused directly on me, with no indication given that they are aware that I am seeing them as well as they are seeing me. They exchange muttered remarks, which I cannot quite catch, on my dirty, unpolished shoes, on the backpack I am carrying, on the fact that I am walking down the hill instead of taking a taxi.

I feel as though I am on stage before these men now and every time I go out to go anywhere. The strange foreigner with his odd habits, with his unkempt hair and mismatched clothing, with his goofy stride and odd grin. But I have come to realize, after long enough here, that I am not an exception, that these men watch everyone walking by as if they were on television, as if their gaze means nothing for the world they are watching, and they exchange observations about everyone, the ones they know and the ones they do not, where they have come from and where they are going to, what they are carrying, how they are dressed.

They bench they are sitting on is two boards painted blue-green, suspended on two pieces of granite, and there are a dozen benches like it on both sides of this street running downhill nearly the length of the city. The men lean forward, there are no backs to the benches, away from the stone walls, made of rounded stone mortared together in a distinctive way. Instead of the stones being carved and shaped to fit one another, they keep their original, lopsided shape, and the mortar is thickly laid on to fill in the large gaps and present an even, ordered surface of visible stone. The walls made in this way connect from house to house, all along the street, with the effect of a long running fortification, over the tops of which the residents can look down from their raised patios.

 

Lasti Khut

Dominating my view to the south as I walk, and dominating all southward views no matter where I am in the city, is a tall green hill shaped in a nearly perfect pyramid, with a squared-off, flat top. You can ascend this hill, Lasti Khut, on its back side, where the slope is less steep and there is a sandy depression like an incipient ravine that you can ascend by zigging and zagging your way to the top along it; or you can follow one of the network of narrow cow trails that make wide lazy arcs to the top.

Once you reach it, Goris is laid out before you like a carpet, gently running up toward the northern mountains, with its straight streets lying there like a network of parallel and perpendicular pipes. Up at the top here there are six or eight large rusting metal tubes, about three times the height of a person, lying on the upper plateau, the relic of some intended construction project. There is also a shallow pit here used to grill khorovats, pork on skewers with potatoes and onions. Old cold ashes remain in the pit together with congealed meat drippings. Behind the hill is the garbage dump, where there is always a fire smoldering and where the wind has taken trash and scattered it around in a quarter-mile radius on either side of the long, winding south road to Iran.

You can watch the snow fall on the city, in its pulses over weeks in the late fall. It descends first on the mountains in the distance, extending the white of their tips halfway down their length; then it recedes up again, then down; then it dusts the hills surrounding the town, whitening the trees on the west and the high fields in the east, the snowline coming down and rising again as if it was on an elastic string, and then it falls in town and Goris becomes even quieter, as smoke rises from its thousand chimneys in the east and in the west and the air begins to perpetually smell of warmth and burning.

 

Old Goris

The cowherds and shepherds come through the city in the morning to collect the animals of the residents who pay them in flocks or herds and, walking them through the streets, take them to the bare pastures above Old Goris. Following the cow trails, which form a tan spiderweb mesh thrown over the green hills, up to the flat tablelands, I surprise them and they, the cows, sheep, and goats, rear and leap away from me in a reflexive twitchy motion and then return to grazing on the dew-moistened grass. The noise of a herd, unseen, ascending under the brow of a hill, is like an advancing army on the march, with their hundreds of chewing mouths making a uniform ongoing crunching noise like a thousand boots in the distance walking on hard ground.

There are certain places where a trail leads to a small grassy flatland at a cliff edge and there is a sudden expansive view, Goris is ringed with views, of the entire city, the dark brownish-stone buildings of Goris State University to the northeast, houses up the steep slopes to the west, the ribbon of road leading south to Kapan, and the long slope of the valley, punctuated by short homes and taller apartment buildings surfaced in pink tufa stone, to the northern mountains.

—Patrick Findler

 

Patrick Findler is an academic editor now living in Portland, Oregon. He spent seven years working as an English teacher and teacher trainer in post-Soviet countries. He was born in Arlington, Virginia. His work has been published by Catapult and is forthcoming from upstreet magazine.

 

 

Jul 092017
 

Heather Ramsay on Elk Mountain

.

The view

A man with a chainsaw climbs through the branches and razes a giant cedar tree in 12-foot sections so your husband can make split rails to match the old fence. The thump from the too-large log ripples through your house in Ryder Lake, a hamlet of forest and cows in a hanging valley a few kilometres above the Bible Belt city of Chilliwack. After he’s done, piles of debris lay in the lower part of the yard. The neighbour’s dog crawls into the hollow of the stump and sniffs around. An artist friend drops by and dreams of slicing the rounds. She wants to make tables, resin the tops, sell them on Kijiji.

The View

With the tree down, the sun crackles through the large windows on the east face of your 1970s-built cabin home. You gaze through a gap still cradled by conifers, birches and big leaf maple, toward the mountains: Elk, Thornton and Cheam. You get the binoculars and look for hikers along the ridges. You might get there too, but not until after you’ve cleaned up the yard.

The View_2

Stick after stick goes into the flames. You remember the first time you drove around Ryder Lake, before the real estate agent was even involved, and discovered the lake was just a slough on somebody’s farm. You learned that the Women’s Institute, which has been around for 80 years, manages the community hall. Although you moved from an island in northern BC that only got cell coverage five years ago, you discovered that service is even worse here.

Mid Century Modern

You call your house mid-century modern and think of Frank Lloyd Wright. It has a low-sloping roof with beams that run across the uninsulated ceiling to the outside. In the winter it gets cold, in the summer cooking hot. The outside is painted conifer green and knotty red cedar covers the interior walls. Painted bricks line the back of the platform for the old wood stove. You had to pull the dead weight of it out the side sliding door when you first arrived, because the insurance company said so. You haven’t replaced it, even though the furnace is 40 years old and rumbles like an earthquake when it comes on.

A thick column of smoke rises from the burn pile and you worry about carbon, but the sapling-thin logger tells you he’d release more greenhouse gases with his truck if he’d had to drag his chipper up the hill. “Besides,” he adds, “it’s your God-given right to burn.”

.

Getting to know the neighbours

In the mornings, a jazz band of birds call through the fog. You turn right out the driveway and jog down Briteside to Sherlaw.

Briteside

You can’t see the monster at the first corner, but he runs, growling and crashing through brush along the fence line. You say “Hi Buddy, good dog” and hope there’s no break in the chainlink. You wave at the pussy willows above the deep water ditches. You nod at the red and black cows farther up the road. Just past them, the goats bounce in their pen. You saw that one baby went missing on the community Facebook page. No one mentioned finding her. The border collies used to run out of the gate and snap, but you’ve learned to yell back and the dogs slink away. Still, they bit somebody’s housesitter. Now when you pass, you hear muffled yapping as if they’ve been locked into a shelter underground.  You keep running to Extrom and then up Forester where fresh eggs for $4 are left in a cooler at the end of a driveway along with a can for the coins. The yellow school bus goes by.

You come through the short trail that links back to Briteside and peer at the big snag in the ravine at the top of the street. You had wondered about the grey in the hollow: it looked like an old sweatshirt. With binoculars, you see that an owl is spread sideways on her nest, like a chicken. Who cooks for you, she calls. Later you see her fuzzy chicks.

The Owls

Gunshots sound from miles away — way down the forest service road that runs along the flank of the mountains. The track eventually leads down the south side of the slopes to the hurtling white water of the Chilliwack River. You drive past the clear cuts left after dozens of years of logging shows and find men wearing neon shorts and camouflage shirts. They are stocked with coolers of beer and boxes of bulk ammunition in the old landings and gravel pits. They set up targets and leave their colourful spent shells two inches deep on the ground.

.
Back channels into town

Within eight minutes of winding down steep road on the north side of the hills, you reach the green back-lit Save-On Foods sign. The split-tail of the mermaid at Starbucks. The Shoppers Drug Mart that stays open until midnight.

SaveOn

Down on these flats, towards the wide, mud-coloured Fraser River, modern houses have sprung up on what was once farmland. Long before the dykes and the corn maze, forests and lakes sustained 10,000 years of Sto:lo lives. Now, strata-run gated communities with roofs that all peaked the same way multiply. Quickly built condos pop up like peony stalks on old hop-growing ground. Shopping malls and chain restaurants choke out the hay fields. There are 46 churches and 83,000 people. It’s lovely and sunny down there, but it is prone to floods.

Gated Communities

Historic downtown Chilliwack is 15 minutes farther along another meandering road. You prefer these back channels. The ones that bypass the bustle of condos and cul-de-sacs. You learn that the winding road, where the black cherry trees snapped in the last winter’s big wind storm, was named after a section of the Chilliwack River that no longer flows. You  find a website lauding the pioneers who first came to this valley. Some farmers got sick of the spring melt that flooded their fields and one felled several large trees to block the riverbed. Later others got together and drained an entire lake.

This winding road passes through two Stó:lō villages. One is called Tzeachten, which means fish weir in Halq’eméylem, but with no river, the weirs are no longer there either. Next is Skowkale, which means “going around a turn.” You went to an event in their log cabin hall to celebrate a recording of ancient Sto:lo songs. You learn that Billy Sepass, a chief in the 1920s, thought it would be hard to pass on these epic stories since disease, residential schools and the assault on his language had come. He wanted them all written down but the recording, transcription, translation and printing of the book took more than 40 years. With this new CD you realize it took another 40 for it all to become oral again. You meet members of the Sepass family and eat the smoked salmon, bannock and other food they prepared. As you drive away the clouds darken over the broad valley and you listen to the songs of Xa:ls, the creator, who made Earth grow out of the mists.

Skow Kale Hall

.
Downtown Chilliwack

You continue into the town which incorporated less than 150 years ago — one of the first white settlements in this part of BC. On Wellington, the main street, you can buy used books, new shoes and shrink-wrapped vinyl in the high fidelity record shop. You had no idea that records sell for $40 now. You look at the vintage Kenwoods but do not ask if they have Chilliwack, the 1980s rock band that sang “My Girl (Gone, Gone, Gone).”

Wellington St ChilliwackWellington Street,  downtown Chilliwack

Hi Fidelity Shop

You find the town museum housed in the old city hall. The out-of-place Roman column look was conceived by Thomas Hooper in 1912. He also designed the Coqualeezta Indian Residential School, built upon the same land where newcomers plowed up adze blades and carved stone bowls. The best coffee is at Harvest Cafe, and the best doughnuts too. There’s a place to buy crusty Swiss bread and restaurant where you slurp Vietnamese bone broth pho. You hear that the butcher on Yale moved to the suburbs of Sardis, citing a better retail space, but most people think he was tired of the drug addicts at the door. The city is growing, but the homeless population is too.

Chilliwack Museum

You had thought of living downtown, but the real estate agent warned of crime. Really you didn’t like the highway noise and the constant stream of trains. You head back towards the suburbs and get stuck behind a tractor going 20 km/hour on Evans Road. You pull off at the roadside stall for local blueberries and then up to a drive-thru for corn. You buy 12 Golden Jubilee, not Peaches and Cream, and get 13 cobs. They hand a paper sack through the window and you hand them your frequent buyer card. After ten dozen, you get another dozen for free.

.
Summer heat

When it gets really hot, like 30 degrees, you join the hundreds of others at Cultus Lake. They crowd together at sand beaches and grassy picnic grounds but you find a small pebble beach in the shade. You dive into jewel-like blue water. It would be perfect if there weren’t so many water skiiers around. You try to ignore them, but you leave just the same, when the partiers pull up and idle offshore.

Cultus Lake from Ryder LakeCultus Lake, seen from Ryder Lake

Not far from the lake, you find a spot on the river where the ice water pools in a rock wall tub. It is deep and no one else has discovered it yet. You dog paddle against the current and find that that you are swimming in place. A guy in an inflatable armchair floats by and raises his frosted can to you.

When you get back to Ryder Lake, a giant black truck with oversized tires and a broken muffler roars up the road. You hear a crack and a black blob falls out of the yellow plum tree. The startled mama bear runs across the road, but her three cubs stay and scramble up a nearby fir. The neighbour’s dog barks and the cubs clamber higher. You telephone the neighbours and ask them to put their dog inside so the little ones can get away. Later you try to pick the plums, but most are too high, so your husband gets out the chainsaw and cuts the unreachable part of the tree down. You make pint after pint of ginger and vanilla plum jam.

In fall, the osiers will turn red and the rusty old tin can on the top of the fence post will pop in the low seasonal light. In winter, you take a picture of your reflection in the super-sized glass bulbs hanging in a roadside Christmas tree.

The Red Ball

.
The warning

You force your bike up the winding hill from the flatlands, standing up from the seat with each crank. A big white pick-up coming down the road slows. The driver sticks her elbow out the window and tells you to be careful.

You are panting as you pull your shoes out of their clips and try not to topple. “Pardon me?”

“There’s a cougar running around up here,” she says. Her truck chugs fumes into the air. “I’m just saying. You might not want to ride your bike here.”

You say thanks for the warning, but what can you do? You live up here. So you continue on up the hill, past the llamas and the trailer homes right beside the road. Past the churn of a waterfall that makes you wonder where the water comes from. There is no lake in Ryder Lake. You think about the guy down your street who told you that his dog once put a cougar up a tree. Another neighbour said he found a dead deer in the forested part of his 10-acre yard. Its belly had been torn out by a giant cat. You want to see one of these creatures, but hopefully it won’t be while you are slowly churning your bicycle up the road.

Back at home, a boom echoes through your walls and you picture airplanes coming down. You’ve heard people jokingly call the back road Little Beirut. You think of the jail out there by the Chilliwack River. There’s an army artillery training centre too and some kind of drug rehab place. After a deep blast and then a rumble, you check the Facebook page. “What the hell was that?” said a woman you don’t know.  Her house might be far across the rolling hills or it might be two doors down. “It shook the magnets off my fridge,” said another. “Bruce dynamiting his stumps again?”

You look out the window and see the stump on the lower part of your property, the one that allowed you the view. The only way for developers to go is up the sides of the mountains. You heard a Sto:lo elder shake his head about that the other day. He pointed towards the hills that you occupy. “If it continues in this way, where will the animals live?” he said.

—Heather Ramsay

x
Heather Ramsay

x
Heather Ramsay has lived in many places. Born in Edmonton, raised in Calgary. One idyllic year in the south of France, Vancouver at 18 for university. Whitehorse, Australia (on the prowl). But it wasn’t until she moved to Smithers, BC that she really let a location take hold of her. She wrote for the newspaper there and told a lot of stories. Then on to Haida Gwaii (more newspapers, magazines, books) and now Ryder Lake. She is an M.F.A. candidate in Creative Writing at UBC and is attempting to write a novel for her thesis. Her non-fiction has appeared in Maisonneuve, Room, subterrain, Raspberry Magazine, Canadian Geographic, Canada’s History, The Tyee, Northword and more.

x
x

Jul 072017
 

.

36 Eddy Street

This is my former backyard at 36 Eddy Street in Waltham, Massachusetts, where we moved to that summer from 33 Weston Street, two blocks away. It was a four-family house painted light gray with slatted wood siding and we lived in the second floor apartment above our heads.

My uniform’s clean so I know it’s before a game. I always felt an obligation to get it dirty, to prove that not only did I want to win but that I’d slide head first into a base to do it.

To my left, glove hand, affecting his best “I got a million of ‘em” pose, is Uncle Dave, my Great Uncle. A good guy, generous, loud and gregarious, a corona was always squeezed between his fingers. He lived in Portsmouth, New Hampshire, and made his living as an auto mechanic. At one point, before he retired and sold the building, he operated a two bay garage without gas pumps, repairs only. My father insisted I was in it several times, that I’d enjoyed playing with the tools and poking my fingers in the tubs of grease, but I have no recollection of being there. I do remember Uncle Dave drove a 1950s model Hudson, one of those gangster-type cars that was all slopes and silver detail. On the weekends he and my Aunt Grace visited us, my brother and I would insist he take us for a ride, which he always did, out to the quiet back roads of Lexington and Lincoln and Wayland. We’d usually be settled in the spacious back seat all ready to go before Uncle Dave and my father got in and Uncle Dave released the emergency brake.

It was always exciting to see Uncle Dave, though when I was small, probably up until the age I was in the photo, he had a penchant for tickling me and keeping at it until tears streamed down my cheeks to the point I wasn’t sure if I was laughing or crying. Then, from my middle teens on, he was always telling me, “You’re doing good things, Paul, not like some of these other kids today.” I was never sure what I’d done or said to merit that comment since my main activities were playing sports, getting into trouble at home and in school and trying to talk girls into going here and there with me. Maybe those weren’t such bad things to do after all?

The last time I saw Uncle Dave I was a college freshman on Christmas break. My parents made it a point to take me up to Portsmouth to see him even though I didn’t want to go and made a big fuss about it. We argued, but their explanation of matters finally won out. A lot had changed since I’d last seen him. Uncle Dave had been having health problems for a few years, but now he was in a wheelchair, no longer the big, outgoing personality, but a quieter, sad presence. Diabetes had progressed to the point where both of his legs had to be amputated, cut off just above the knee. His face and torso were thin, as if hollowed out. Up at his place, we spent the afternoon watching a college basketball game. Uncle Dave smoked a cigar as we talked. Talking about me, our family, everything but him and how he was feeling. Before we left that evening I shook his hand and I think we both knew we were saying goodbye for the final time.

That’s my father to my right. He was a machinist and tool designer, and as you see he smoked cigars too, a habit he might have picked up from Uncle Dave, one of his favorite people.

“Stogies,” my father called them. “Why I think I’ll have a stogie. No, you can’t have one so get away from there.”

El Producto was his brand in those years when they were made by hand. He bought them by the box and I collected the empty ones, which, with the Spanish language name and trademark design, always started a reel of images rolling in my head of an exotic country with palm trees, white beaches, girls in bikinis, thatched roof huts… A place far away from Waltham, which in those years was a struggling city of small stores and too many bars and not enough money and the factories my parents and my friends’ parents worked in and couldn’t wait for the end of the week to be out of for a few days. I filled those boxes with my most precious objects: baseball cards, small vintage toy cars, a ring, a wristwatch, anything that had meaning to me. I labeled each with a black marker and stacked them on my bookshelf. Then, as the collection grew, my father puffing away at the rate of about two a day in between a couple of packs of Lucky Strikes, I stood them in a column in a corner of my room like a file cabinet that could only be opened from the top.

One evening that summer (or the one after it?) I challenged my father to a race down the driveway you see by the white picket fence, about a hundred feet to the sidewalk. I beat him, pulling away and bursting into the street. I knew he hadn’t let me win, like he’d let me take a game of Eight Ball to keep up my interest on those occasions he took me to Vern’s Billiards over on Felton Street. My easy victory was a surprise to both of us, I think, and I knew another race would end with the same result so I never asked him again.

My father seems happy in the photo. It’s one of the few pictures I have where he’s smiling for the camera, showing the viewer the moment was pleasant, his number one uncle was visiting, his son had a ballgame they were going to take him to after a picture was taken (by my brother?) to fix the three of us in time. In many of the other photos I have he appears so uncomfortable I wonder why he ever agreed to let the other person take it, or if there had been a tremendous struggle for the camera afterward to try to get at the film to destroy it? Not that he was always unhappy, or incapable of finding pleasure in an activity. But there was some deep problem bothering him he never talked about or sought help for, that kept him brooding and on edge.

Was it from the war? His physical wounds from that brutal conflict were obvious. An Army Sergeant assigned to an artillery unit in WWII, he was in Italy when his knee and shin were ripped open by shrapnel. The scars were wide and deep. More painful to look at than live with, he assured me.

I knew the story. The flashing, deafening explosion, him blacking out, awoken the next day in a pain so excruciating he fainted in bed, a vein removed from the thigh on his right leg fused with others in the damaged one, six months recuperating in an army hospital…

But what of his wounds that couldn’t be seen? I wouldn’t find out until after he died that he was taking a tranquilizer every day. It had been a surprise to my mother too. “He didn’t tell me anything about it,” I recall her saying at the time my brother found the small container of pills under the front seat of his car.

I suppose my father was one of the storied silent soldiers who came back from Europe after World War II and never talked about it except to say it was a bastard, a hell, whatever, and he’d never wish an experience like it on his worst enemy. I’ve no doubt he had what was called “shellshock” then but is now referred to as PTSD, a condition out of the closet and taken seriously.

This is the period of my childhood I look back on with the fondest recollections. The rest after that seemed an extraordinary struggle, filled with my father’s anger and arguing between him and my mother, enormous frustrations expressed by two people who didn’t know how to, or didn’t want to try to make their life together better. It continued until my father died in 1993, long after I’d left home. I’m not sure what had happened that turned them on each other like that. Maybe it was something that was brought forward from a period of their lives before I was born? Or did it start right after the explosion that tore into my father’s leg and shocked his psyche?

This picture softens those memories. I’m glad I found it a few years ago in an envelope in the back of a cabinet in my mother’s apartment to remind me of my father during that time, of my Uncle Dave, and 36 Eddy Street.

.

Susan

This is my cousin Susan with my father in the living room of our apartment at 36 Eddy Street in Waltham, Massachusetts, with the trophy shelf and rocking chair and organ in the background. Susan was three years younger than me, my Aunt Kathryn’s only child and my father’s favorite niece.

The picture was taken a few years after Aunt Kathryn (she was called Kitty) died of liver cancer. Her doctors never came to any conclusions as to exactly what had caused it. My father was sure it was due to the toxic chemicals she worked with at a company that, among other things, made weapons for the Department of Defense. Aunt Kitty and her husband Gus had divorced when Susan was seven and my grandmother, who was living with them, assumed legal custody. They had a first floor apartment on the street behind ours and from our back porch, between two other houses, we could see their front door and windows.

Aunt Kitty, Mother, Grandmother, Grandfather, Uncle Dave (seated) and my Aunt Grace also seated.

After Aunt Kitty died my father became Susan’s favorite adult, and though his expression in the photo might not show it (he was a moody and oftentimes harsh and depressed man), a softness came over him whenever Susan was around. “Sue Sue” he called her, his voice going high, a smile forming on his lips whenever his eyes settled on her. “Sue Sue, how you doing?” he’d ask.

As the photo shows, Susan would return those feelings. She was a gentle, high-spirited girl, and when freed from my grandmother’s overbearing supervision and the object of my father’s attention she became excited, talkative and happy. Though “overbearing” might be too soft an adjective to use when it comes to describing my grandmother’s supervision of her. The fact was, my grandmother was a stern, domineering woman. Her temper was sharp. Her language could be humiliating. Her prickly tone of voice would visibly alter the expression on Susan’s face and when I saw it happen I wanted to rise up and defend her. I wanted to tell my grandmother it wasn’t right to talk to her like that. But I never did. And far as I’m aware no one else ever did that either.

That was what we saw at Sunday dinners and family events and casual get-togethers. What went on in that apartment on Everett Street no doubt continued. I know Susan did much of the cleaning and cooking, and though there was an extra bedroom my grandmother made her sleep in the same one she did. An immigrant from a poor southern Italian village, my grandmother may have been continuing an old world way. And that wasn’t all of it. On nights and weekends Susan rarely, if ever, went out to hang with friends. A boyfriend, even a secret one, would have been almost impossible for her to have.

And yet, my grandmother’s domination over her might have been worse than that. I’d thought it. My mother and father had too. But as far as I know there was nothing we, they, could do. I recall their conversations about contesting custody and taking Susan in with us. But it likely would have been impossible to get her away from my grandmother and so it was never attempted.

Knowing all that, I worried a lot about Susan. The summer before I started college I recall running into her at Brigham’s, a popular local ice cream franchise at the time. She was with our cousin Dorothy drinking a soda at the counter. She seemed thinner than ever, fragile, as if she hadn’t been eating. In the photo you can tell she’s quite slim, her clothes loose (it in fact might have been taken near the time of that Brigham’s meeting). But that afternoon I noticed her blouse hung from her shoulders as if from a wire hanger and her pants were baggy around her hips and legs. I feared something awful might happen if she got sick. Later that day, I told my mother what I saw and how I felt, how living with my grandmother wasn’t any good for her. My mother agreed. After all, she’d said it long before I had and she responded to that conversation as she always did in stressful moments, by reaching for the rosary beads she kept in a pocket.

I suppose living with my grandmother had a tremendous, and perhaps dire, psychological impact on Susan. I say this as a way of leaping ahead to the call I received in my dorm room when I was a college sophomore. The calming voice of the Jesuit brother, who presided over spiritual matters for undergraduates, informed me he was at the security desk downstairs and needed to see me right away. He greeted me with a smile and at the same time a look of concern. He led me to a small side office, shut the door, and when we were seated he spoke in a quiet voice. My cousin Susan had passed away and I should call home right away. While the news rattled me, I wasn’t shocked. The Jesuit brother and I talked about Susan for a few more minutes and at the end he asked if I had any questions or if there was anything he could do for me? No, I shook my head, not crying, but saddened I wouldn’t see Susan again.

Up in my room I made a collect call home. My father answered in a broken voice and repeated what I’d been told. Susan had died of an unknown brain disorder and I understood disorder might mean a lot of things. Just as with my Aunt Kitty, the doctors didn’t know exactly what it was. And then something happened I’d never heard before and would never hear again. My father started crying. Balling uncontrollably might be a better way to put it. And that shook me up as much as the news about Susan.

What went on after she was rushed to the hospital was never explained to me. I’m not sure if my father ever found out, or if he’d ever pursued the details. Had there been an autopsy? I don’t know. If so, had my father kept the results to himself so he didn’t have to talk about them? It isn’t a long stretch to think that. It was sudden. Did it matter how and why? Did Susan have a tumor that sent her into a coma she never came out of? That would be the expected diagnosis and one I’m sure would have been discussed. There was talk she’d gotten hold of a bottle of my grandmother’s pills and overdosed on them. It might have been that. It might have been several other things. Who knows? I don’t. For me, now, I’m still curious even if it’s too late to matter. But back then, Susan’s death had a tremendous impact on all of us. She had just turned seventeen and was the first person I was close to to die.

I have another recollection of Susan. When I was in the sixth or seventh grade and the weather was too cold or too bad to hang outside with my friends, I’d go to my grandmother’s after school and wait until my mother got home from work (she’d stopped trusting me with a key since I’d almost set fire to our apartment trying to make parchment paper over the flame of our gas stove). One afternoon, soaked in a heavy downpour, my grandmother thinking I might catch pneumonia, she was adamant I take off my wet clothes and put on one of her bathrobes. She gave me a heavy green flannel one and I went into the bathroom to change. In the full-length mirror I looked like a waif out of a Dickens’ novel, wearing an ugly green overcoat I’d pulled from the bottom of a closet. I was so embarrassed I intended to stay in there until my mother was home and could bring me a dry change of clothes. But my grandmother insisted I come out. When she started beating on the door I gave in. Seeing me, Susan laughed and didn’t stop laughing. She spent the next hour, unsuccessfully I must say, trying to pull the cloth belt off, the only thing keeping the robe closed and me from exposure. Over the next months we joked about that quite a bit.

I continue to wonder what Susan would have become? There’s no way to know, of course, but I feel sure if she were alive her home would be a place I’d look forward to stopping at whenever I was back in Waltham.

 

The Work You Must Do

My father and grandfather when my father was back from WWII and still on crutches.

My paternal grandfather, “the well-known auto repair man” as a Portsmouth, New Hampshire newspaper had referred to him, was an inventor who’d obtained at least six patents for mechanical devices and processes.{{1}}[[1]]I say at least because much of the documentation from 1924 to 1951 is missing. Whatever was developed and formally submitted to the U.S. Commissioner of Patents in those intervening years, and what might have happened to it, remains unknown to me at this time.[[1]] As far as I know the last of these was titled “Apparatus for Treating Box Blanks,” which, if I read the specification correctly, improved the production of cardboard boxes with a more efficient way of scoring, gluing and folding them into completed receptacles.{{2}}[[2]]If my information is accurate, the first patent issued to him in 1928 was titled “Propelling Mechanism for Vehicles,” which, put simply, was a “walking automobile.”[[2]] The prototype was designed and constructed with my father’s help in the machine shop my grandfather started and ran in Waltham, Massachusetts.{{3}}[[3]]The shop was on Charles Street Ave., a side street in Waltham’s west end and my father began working in it after he was back from WWII. As of 2015 the building is still intact and in use, though it’s much smaller than I remembered or imagined it being.[[3]] My grandfather would die a year after the patent was granted by the U.S. Commissioner of Patents (in 1952) when a blood vessel hemorrhaged in his brain, and not much longer after that the shop went bust. Why my father wasn’t able to keep it going, he never explained to me, though by the time I was old enough to surmise a world where appearances were the topics of the day and the realities behind them never discussed, I understood its failure as one of the troublesome subtexts behind the many problems he and my mother had.

The box blank machine.

The shop on Charles Street Ave. was a thousand square feet of clutter, of lathes, milling machines, drill presses, small motors, cans of oil, gears, greasy tools, and hundreds of other gadgets and parts needed for whatever was being worked on at the time.{{4}}[[4]]It’s likely I was in it, perhaps many times, but, as I would have been less than a year old, I have no memory of being there.[[4]] It prospered by providing welding, custom design, metal stamping and other machine tool services. At least five other machinists worked in it. The exact number was iffy in my father’s recollection. But while business was going well, and they had skilled help, time was freed up for he and my grandfather to work on the projects they’d hoped would bring them riches. And that was, even more than providing a livable income, vital as that hard fact of life was and remains, the shop’s intention all along; to be a venue where they could employ their talents and express their ideas to invent and design and develop.

They must have felt certain, or at least hopeful, that at some point one or more of their creations such as “Apparatus for Treating Box Blanks” would bring large sales or a sizable lump-sum payment from a company that would go on to produce many thousands of them. But my grandfather’s abrupt illness, and my father’s failure to keep the business going, put an end to those expectations.

“He was a great man. If that hadn’t happened to him we would have been rich,” my mother never hesitated to tell me when the topic came up. Then inevitably, she’d add, “Your father’s talented, but he doesn’t know anything about running a business. He’s not practical-minded like your grandfather was. And he never learned how to toot his own horn.”

My father explained the shop’s demise from an entirely different viewpoint. “No luck,” he replied with an inward gaze the few times I’d asked him what happened. “I swear to you the name has a curse on it. You’ll find that out someday.”

Apparently, that was a persuasive enough argument to keep him from taking a stab at starting another company. His father’s success,{{5}}[[5]]The manifest from the Citta di Napoli that brought my grandfather to Ellis Island listed him being twenty years old (he would actually be twenty four months later), single, a peasant, illiterate, and having $16 on him, thus making his activities after that fairly impressive. I’ll speculate some here, and say they might have been too much for my father to try to match or exceed,[[5]] and his failure to keep the shop going, must have always been right there with him, and after a while he rarely (and I mean almost never) mentioned either. It was obvious he’d convinced himself he wasn’t equipped to sell an idea and get financial backing and manage people. And there was his family to think about, a burden on his conscience and wallet. A steady income was needed, and so from then on he worked as a machinist and tool designer.

And that was how I knew him, as a discontented forty-hours-plus a week laborer who brown-bagged his lunch to the places that employed him, a variety of companies that included military contractors, research outfits and universities he’d stay at for one or two or three years before moving on for whatever reason there was to leave: a layoff, the expectation of more uninspired assignments he wanted to liberate himself from, a personality conflict with his boss; there had been plenty of those.

Aside from his hourly wage earner role, my father never lost the urge to create. It was a desire he satisfied by filling spiral drawing pads with diagrams of machines, electrical devices and toys. Some were easily recognizable: a mechanical soldier in ceremonial dress would be depicted in a series of Muybridge-like frames marching forward and backward while blowing steam out its ears. But others were true imaginings. Only he knew what they were, how they operated, and what practical function, if any, they might have. Asked to describe one of the more obscure, for example, a machine on four wheels that would roll sideways and had a single long arm with a roller at the end shown moving vertically, he’d smile, lift his eyebrows and say, “It’s just an oddball idea right now. But maybe it’ll paint a wall while you stand around and watch it.”

Just where some of those oddities came from is impossible to pinpoint. They might have been leftover from conversations he’d had with his father in that disarrayed shop on Waltham’s west end. Or maybe they’d sparked up while he was reading one of the books or magazines he’d browse on the couch after dinner and on weekends, that included issues of “Popular Mechanics,” science fiction paperbacks (he had more than twenty by Asimov), early computer manuals, and volumes with titles such as Science of Billiards, Modern College Physics, Chemical Magic and Z80 Instruction Handbook.

It was the latter that intrigued me most when I came upon it after he died in 1993. Computers, in fact, fascinated him. Had he been born in the era I’d grown up in he might have gone on to study them formally, no doubt tinkered with their electronics, and maybe, if all fell into place (the curse on the family name be damned!), even invented something he might have been granted a patent for and got him the attention he’d wanted.

I know his first PC was the Radio Shack TRS-80 he’d ordered from the back of “Popular Mechanics.” Introduced in 1977, it featured the Z80 processor he had the handbook for, with 4 kilobytes of RAM, a small keyboard, a black-and-white video display and a tape drive. With a brief Internet search I was able to find out it sold for around $600, a sum, I’m certain, he’d lowered by a few dozen percentage points when my mother asked him what the thing cost.

The only other PC he ever had was the used, Korean-made IBM-clone I’d replaced and given to him in the late 1980s. A more advanced machine than the TRS-80, he took it apart and put it back together, fascinated with its sophisticated components, and at the same time, I imagine, thinking in his own self-confident way that with the right knowledge base and enough time and money he might have built something from scratch just like it, or maybe better.

But while the computer’s hardware was easy enough for my father to figure out, he had difficulty understanding the applications it was designed to run. I still remember the phone call he’d made to me one night complaining about a popular word processing program, and the conversation about it going something like this:

“Hey Paul, can you help me? I’m having trouble with this damn software.”

“What is it you can’t figure out?”

“Everything, that’s what. How do you people get anything done on it? I sure as hell don’t know. And to tell you the truth, I’m starting not to want to.”

.

Except for when he was ill those last years of his life (“No ambition,” he’d answer when I suggested he try to do some work) my father never stopped drawing in those spiral pads he bought at Nickerson & Hills on Main Street. There was always the need to be involved in something besides what he did during the day and being with his family at night. He never had a shortage of ideas to flesh out. He penciled lines and shapes and descriptive fragments no matter who was around or what other activity was in progress. Even when he was sitting at his favorite end of the couch (where no one else, not even guests, would settle) he seemed to be working out a problem, undistracted by the chatter or blink of colors flashing on the t.v.

He filled those pads with the intention of doing more than setting them aside to gather dust. Some of the drawings became the guidelines used to bear something into the 3-D world. To my delight, he constructed the above-mentioned mechanical soldier, though when idea met reality he had to make one important modification. Instead of steam coming out its ears, a function that would obviously prove to be problematic in an independent mechanism built on a small budget, its hat moved up and down in time to the taps of the drum strapped to its waist.

“Silly isn’t it,” he said about it. “You can have it if you want.”

He did that work in the basements of the buildings we rented apartments in. A few weeknights after dinner and most weekend afternoons, he put on the stained gray work smock and stood, never sat, at the heavy wood bench that was covered with tools, spools of wire, dozens of glass jars with nuts and bolts, coffee cans filled with oil and solvents, a selection of plugs, coils, capacitors, transistors, springs, small motors and whatever else might be useful. The chestnut-stained toolbox with multiple levels of drawers he’d owned since before I was born was kept within arm’s reach. It was the size of a small trunk, incredibly heavy, and held many of the tools he needed: wrenches, gauges, screwdrivers, drills, files, calipers, wire cutters and others. I was fascinated with its slick, polished exterior and the fine quality of its contents even if he warned me not to get too familiar with any of it. He feared, I knew because he’d told me, that I might be lured into making a living doing what he did.{{6}}[[6]]My father was so adamant about keeping me away from the skilled trades that my wife, a visual artist familiar with tools and materials, is often amazed at how inept I am repairing things around our house.[[6]]

I recall those hours in the basement being some of his most serene, when he was at ease with himself, clear of vision, and fully involved in the moment; the same lighted satisfaction he must have seen on his own father’s face when an idea bloomed then obsessed him. He enjoyed being alone with his thoughts and materials, his skills employed for purposes that didn’t have to do with the bottom lines of large companies or for the military to destroy things and people with.

The dream of commercial success long over, he nevertheless approached his projects methodically, as if someone or some enterprise was waiting for them: the concept imagined and re-imagined, conveyed to paper, the parts gathered on his workbench then assembled meticulously, soldering, grinding, tightening, fitting and refitting with the most fastidious workmanship. He wasn’t bothered or burdened by failure. If something wasn’t working out as he’d wanted it to he’d move on to whatever was next in the imaginary queue he must have kept in his head; after all, there was more to build than there was time for.

Some of his larger constructions included a lathe he designed and made all the parts for and a telescope with lenses he ground by hand. (One evening, as I was watching him sand down one of them, he implied the glass had cost quite a bit. When I asked how much, he responded, “More than five hundred bucks, Paul, but don’t tell your mother, she’ll have my head if she hears that.” And then he let out a long, low whistle. It was a secret I was able to keep for as long as he was alive.)

Other constructions included an oscilloscope he had no real use for and a can opener that could open four cans at once (though only in theory, it turned out) and that looked oddly similar to the parachute jump amusement ride at Coney Island he might have been aware of. There was also a giant remote control airplane made of balsa wood that I watched him fly a few times at Brandies University’s athletic field.{{7}}[[7]]He eventually crashed it into the stands and the damage was so extensive he never repaired it.[[7]] Whatever their purpose, or lack of one, he felt compelled to build them, or he wanted to prove to himself he could make them, or he wanted to get a chuckle out of seeing them function, which may have been satisfying enough. The days spent in earsplitting machine shops that paid rent and bought food were time-consuming distractions when he was fully involved in something “down there,” as my mother, brother and I would say, sometimes humorously, sometimes sarcastically. The only events that could deter him more than a day or two were a major family crisis (which were recurrent enough) or a Bruins playoff hockey series. He derived great pleasure from working, but just on the things that interested him.{{8}}[[8]]My father had other diversions. Actually, he had a lot of them. He was also a fine figure skater, archer, bowler, pool player, woodworker, landscape and portrait painter (and self-proclaimed as someone who could “do anything well but make money”). He approached each with the same ferocious dedication he’d built that telescope and lathe with and also was, in a way, his own equipment manufacturer. A bowling ball, for example, would have to be sanded down so the weight was to the smallest fraction of comfort; the forefinger and thumb holes cut into it had to fit just right or be filled in, re-measured and re-cut until they were. The top brand of bow purchased new would transform from a finished product to raw material after he brought it home. Taken to the basement, he’d strip it down to its basic components and rebuild it, tinkering with the string and pulleys to get the right feel in the draw, honing the stabilizers so the arrows released with the absolute minimum vibration. Arrows were treated the same, new tips would be added, any decorative paint scraped off.[[8]]

.

As generous and inoffensive as my father was, he wasn’t a social man. At times he could be gruff and distrustful, difficult to get close to and figure out. I know when he was at his jobs he stayed by his machines during his breaks instead of spending the hour or so connecting with his co-workers. Instead, he used that time to make something for his projects out of whatever scrap material might be leftover around the shop. It was a self-absorbed activity that I’m certain made him seem distant and might have even instigated more than a few stressful moments of the kind that can develop between people who are uncomfortable with each other but still have to work in the same physical space five days a week. I’ve no doubt that was another reason he changed jobs often as he did (only rarely did he mention how his day had gone, and when he did his descriptions made me aware they’d not been easy or enjoyable).

When he was done with a project, and my brother and I were still living at home, my father would emerge victoriously from the basement to get our attention. We were his only regular audience. Rarely would my mother be interested, and never when he was between jobs. (All that tension between them was also a battle between the practical and impractical worlds.) After the demonstration, wanting to find out if his effort was successful, he’d assume his usual, skeptical air and ask us, “So what do you think about that? Any good?”

If it were a toy, or something we could play with, it might entertain us for a day or a week until we abandoned it like a cheap Christmas present. Eventually, it would find its way back to the basement where my father would clear out a spot for it on a dusty shelf, or put it to rest in a cardboard box he’d stack on top of other boxes that had works of his in.{{9}}[[9]]As an artist, my wife requires even more room, equipment and storage space than my father needed (or could afford). Whereas I, when looking for a creative outlet, saw writing was the cheapest, least physically intrusive and most mobile of all.[[9]] By then, anyway, he’d be deep into something else. The process from idea to drawing pad to building the object provided the creative satisfaction he needed. Beyond that, the finished piece would have little more value than to mention to visiting relatives or neighbors with a grin that would imply he’d made something with his hands that was pretty impressive even if they might not know how impressive or think much about it at all.

No matter what the reaction, or lack of one, he continued doing the work he wanted to do even if it had no sensible or profitable place in the world (that was all going to hell anyway, according to him).

He did make one attempt I know of to sell an idea. After he died I discovered a paste-up board in a brown envelope for a product called MAGCHEK, an electronic sight for bows he’d advertised in the back of a national archery magazine. “Tomorrow’s sight today” stated the catchy sales pitch. I’m not sure how many months the magazine carried it. I don’t remember him mentioning a word about it. I’m also not sure if he had any buyers. But from the price he was asking, $19.50 ($12.50 for replacement parts), he was obviously planning to keep his day job.

Only a few objects remain, one MAGCHEK, the tube and tripod stand for the telescope (but not the expensive lenses), a loose-limbed wood puppet that looks like it might have been a maquette for something more ambitious. It’s all that’s left besides memory to remind me that was what he chose to do with some of the precious free hours he had. And in saying that it’s taken me this long to see the similarities in what I do as a writer, in my own creative urges and struggles, and in the tremendous frustrations and surprising hidden joys of it as well.

—Paul Perilli

.

Paul Perilli

Paul Perilli‘s fiction and non-fiction have appeared in The European, Baltimore Magazine, New Observations Magazine, Poets & Writers Magazine, The Brooklyn Rail and others. Recent work has appeared or is forthcoming in bioStories, Hektoen International, The Transnational, The Satirist, Coldnoon, Litro, Intima, Numéro Cinq and Thema.


.
.

Jul 032017
 

.

The narrow windows had black-leaded panes, you could see the tombstones of the cemetery through them. The sky lowered, and greyed, and the houses huddled with their small chimney pots, crooked; all covered, it seemed to me, in soot, in centuries of old black soot.

It was 1978, and I was a new immigrant with my family in London. I was eighteen years old. Instead of life speeding up and becoming more exciting though, as I had thought and imagined it would, it seemed to be slowing down. Things around me slowed, and seemed to have darkened and closed in, while I felt myself with a centre that grew more and more still.

I felt my perceptions to have altered, so that I saw everything through a grey veil, that nothing, no tossing of my head, no long sleep, could lift or shake. I thought I would go on a tropical holiday to Kenya, to feel better: I leafed through travel brochures about Kenya. Why Kenya? Because it wasn’t South Africa, that deeply loved place we had left: my home, which we had left behind.

Our left-behind home.

So, Kenya. Kenya didn’t have apartheid. Kenya wasn’t my deeply loved, deeply anguished home. I could go to Kenya.

Meanwhile, I lived, perched precariously it seemed to me, with my parents and brothers in a house in a suburb of London. The house overlooked Golders Green cemetery, the white and grey tombstones were visible from our windows, our narrow, old-English windows with leaded glass.

.

A friend I made was working as an usher at the Young Vic theatre. He said he wanted to be a director, a theatre director, a distant category of person in my mind: an unimaginable ambition to me, at eighteen years old (although he was eighteen years old too). He got me a job ushering at the Young Vic with him. I was happy to have a job: to have something to do I might like, to earn a few pounds for something, I couldn’t imagine for what.

My studies had been proceeding on Frognal Avenue in Hampstead, we waded through Homer’s The Odyssey–such a long, long journey, with no end. Later those studies would falter too. The Odyssey, in Richmond Lattimore’s translation, and all the other books I was reading, became too much, too much to read, by far.

My job as a theatre usher began. Each evening my mother drove me to Golders Green tube station, near the end of the black Northern line. There was a wait, always a wait, then I’d get on a train, which travelled, through tunnels and tunnels, south, past stations I soon knew and could anticipate by heart. Hampstead; Belsize Park; Chalk Farm; Camden Town; Mornington Crescent; Euston; Warren Street; Tottenham Court Road; Leicester Square; Charing Cross; Embankment. Waterloo.

That was my stop. Waterloo, grey and gloomy, and tunnels to walk through, twenty minutes of walking, to the theatre, in its unassuming home on the South Bank, dark also and gloomy in my memory.

There was a black-coal overpass, I remember it.

The Young Vic was the Royal Shakespeare Company’s second home (Stratford-on-Avon was its first). That season, Judi Dench and Ian McKellen were starring in Macbeth, with Trevor Nunn directing. I was an usher for the season.

My job was to stand at the doors, take tickets, and direct people to their seats. Then I could stand inside and watch the play, or stand just outside, in the lobby, and talk with the other ushers. When I left each evening, I was paid a few pounds, in cash. I would talk with Michael, my usher friend, for a few minutes, about nothing I now remember, we probably discussed the play, or some gossip about the other ushers. Michael lived in south London, in Dulwich, where I’d never been. I tried to imagine it. There must be an expanse of low chimney pots in Dulwich, narrow houses, windows with leaded panes too. Michael had longish, dark hair, and a pale English skin. I thought he might be gay. Perhaps he suggested having a drink sometime, but I don’t remember.

I’d start on my journey home.

There was the twenty-minute walk again through tunnels: the black turnstyles; the odd people about; the concrete and echoes in the tunnels; sometimes happy theatre-goers going home; other people, even crazy, or homeless ones; and sometimes, in my memory, no-one about at all. Just me, and my thoughts, which seemed very slow, and slowing, then. And then the long train ride home, through all the stations. This time, in reverse, like a familiar song, with its chords rearranged. Embankment; Charing Cross; Leicester Square; Tottenham Court Road; Warren Street; Euston; Mornington Crescent; and onwards, north.

The black Northern line split in two, so sometimes I took the wrong train, and passing through Bank, Moorgate and Angel stations, I’d know it was wrong. I’d imagine the City at those stations, the financial centre of London, deserted now, at night. I’d have to get out and wait again, for the right train, the right Northern line, the one that ended at High Barnet, with Golders Green, my stop, on its way.

The tube stations had machines dispensing Cadbury’s Fruit & Nut bars, and Bounty bars, and I’d buy one, the twenty-five-pence coins in my palm, so vividly remembered, now. The sweetness of the dense-white coconut in the Bounty bars was a counterweight to the grime and lateness and solitude of the night train.

There would still be the dim night bus from the station, or my mother picking me up, to get home, to our house of the leaded panes, its chimney pot like all the thousands over London: distinctive London chimney pots, dark and small and old.

.

Nowadays if you Google the 1978 Young Vic production of Macbeth where I worked as an usher, and in which a young Ian McKellen and Judi Dench played the leads, you will read that it was a defining production of the play: a glittering and historic theatrical milestone. There was no scenery, the backdrop just a black curtain, and the set just a few black boxes which were moved around when needed, as chairs, or steps. There were no costumes: the actors wore black, and nothing else, no adornment. There was no time or place reference, so the story of the play could be occurring anywhere, at any time. The only prop was a dagger–the crucial dagger.

Come, let me clutch thee.

.

The Young Vic was a small, in-the-round theatre. The effect of this and the sparse set was that you felt as though you were in personal communion with Ian McKellen as Macbeth, or Judi Dench, as Lady Macbeth. Just a spotlight on their faces as they spoke. The words the most important thing: Shakespeare’s words, alone.

There were perhaps sixteen performances of that play. As the lights went down each evening and my work was done taking tickets and directing people to their seats, I didn’t go out into the lobby to talk to Michael, or do nothing, as I was free to do. I stood inside at the back, and watched the entire play of Macbeth, from beginning to end. Sixteen times, as I said.

I knew Macbeth as I had studied it in high school. I also knew, in my dim awareness–so many things not clear–how rare it was, to watch these actors, this play, in such proximity. So I watched, in darkness. Sixteen times. Ian McKellen’s spotlit face, night after night.

By the end of the run, I knew every breath of every single word that Ian McKellen spoke, every gesture he made, every nuance or quaver in his voice. I could predict in exactly what tenor or tone he would say something, and detect tiny changes he might make. I spent daylight hours, at home, repeating lines to myself, as the music of them gave me so much pleasure. I seem to think my sleeping hours must have been filled with that music, those cadences, too. And I’d repeat words, simple words, as Judi Dench’s voice, her black-garbed figure, carried through my days.

Will all the oceans of Arabia sweeten this little hand?

.

There was nothing in the dark play of Macbeth that related in an obvious way to the life experience I had had, and my life experiences at that moment were full of other concerns: concerns about being alien and alone in a new and foreign place. My home–as I said–left behind.

No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green, one red

.

Many years later I understood that the darkness I experienced was not only London in winter, a northern European winter that was so alien to me, a South African. It was also a paralysis in myself that had started quite suddenly, then seeped further, and further, almost into my body.

My clearest memory of that time might be the black tale of Macbeth. Standing in a darkened room and hearing Shakespeare’s words was a profound solace to a young person floundering: it was an assurance, I now recognize, that art can offer, an assurance of beauty in darkness, of beauty that might transcend things, of a beauty that might last.

I had lost family and friends, a sense of connection and belonging, and a landscape—strange and wide and sun-drenched— that was mine. There was the injustice in South Africa, and the possibility of doing something about it: the moral clarity of something I could do, even a sense of duty about what I must do. I had lost that, as well.

.

It was a long time before I took full measure of that loss. It was a long time before the grey veil began to lift, before I found and made a new home, before I found the beginnings of clarity.

I live in a new city now, not an old one. I love leaded glass windows. I also like stained glass, but only old—especially antique—stained glass. Alongside the blackness of the veins, there are the colours: blood-red, or ruby-red, and grass-green, and blue, like the sky. But which sky? Not an African sky, and not a faded English or European one. It is some other sky: a sky that exists only in the window, and is a deeper blue than all the other skies.

Macbeth keeps its hold. I have an idea that its words and music exist in me, like bones. Ineradicable. I have an idea they made me a writer.

Blackness exists and lives alongside colour and beauty–and truth. I intuited that in that long-ago theatre, although I only dimly understood it, then.

—Dawn Promislow

.
Dawn Promislow is the author of the short story collection Jewels and Other Stories (TSAR Publications, 2010), which was long-listed for the Frank O’Connor International Short Story Award 2011, and named one of the 8 best fiction debuts of 2011 by The Globe and Mail (Canada). Her poem “lemon” was short-listed for the 2015 Berfrois Poetry Prize. She lives in Toronto.

.
.

Jul 022017
 

Author photo by Jada Lillo

http://wp.me/p1WuqK-kRQ

x
Introduction to an introduction

In her introduction to the 1989 edition of Best American Short Stories, Margaret Atwood describes her selection process. In this essay, called “Reading Blind,” Atwood talks about the “voice of the story,” an elusive quality she defines as “a speaking voice, like the singing voice in music, that moves not across space, across the page, but through time” (xiv). I’m fascinated by this idea of time as narrative’s medium, like a painter’s oils or a potter’s clay. Of course, the narrative voice doesn’t travel through time with only the writer for company; narrative needs readers. If narrative is “a score for voice” (xiv), as Atwood claims, then the reader’s imagination is the instrument.

However, narrative is not music, and the reader’s task of reading this score for voice is more haphazard than a musician’s experience of reading a musical score and performing a song. A musician performs a song after hours of practice, after absorbing the music as muscle memory. In contrast, the reader imagines a narrative voice at the pace of the words on the page. With novels this pace can span days or weeks. To account for this difference, Atwood shifts metaphors in her essay and describes reading as follows:

[From] these scraps of voice . . . we [the readers] patch together for ourselves an order of events, a plot or plots; these, then, are the things that happen, these are the people they happen to, this is the forbidden knowledge. (xv)

The familiar elements of plot are here, but what is this “forbidden knowledge?” And what might this forbidden knowledge have to do with narrative’s medium, time?

Atwood’s essay does not address these questions. Instead, she concludes her thoughts by finding a unifying factor in all the stories she chose for the anthology. For Atwood, this factor is a “sense of urgency. This is the story I must tell; this is the story you must hear” (xviii).

For a long time these ideas have rattled around in my head: narrative’s medium is time; narrative is a score for voice; stories share forbidden knowledge; narrative must be urgent, compulsive, imperative. If I accept Atwood’s observations then what does that mean for the novel I’m writing? What do these criteria look like on the page? How do writers create this elusive voice of the story, and most importantly, how can I do this myself?

Margaret Atwood Best American Short Stories collage_1

x
Character thought: a crash course

At first the answer to my questions appears simple. In the context of a first-person narrative, every word, gesture, image, idea generates from the character. Technically speaking, first-person novels are all character thought. However, as readers of first-person novels, we have felt how this reading experience differs from reading other first-person accounts: letters, journals, interviews. And what does a novel have that these other modes of discourse lack? The answer—character thought—seems simple, which should have been my first clue that I had a lot to learn. In a section called “Novel Thought” in Douglas Glover’s Attack of the Copula Spiders, Glover gives an excellent crash course on the subject, which I’ll quote and paraphrase here, but I recommend a full reading. To begin his discussion Glover describes character thought as “stylized and systematic, unlike real thought” (12); he also says character thought “functions by concentrating on time and motive” (12); finally, character thought occurs within the point-of-view character’s mind (14).

Stylized and systematic language, time and motive from inside the point-of-view character’s head are just the beginnings. For example, Glover continues his analysis by elaborating on how writers use character thought. First, character thought looks back, “remembering where [characters] have been and why they have come to where they are . . . obsessively” (12). Also, characters constantly “[assess] where they are now . . .” (12), even though “they don’t have to be right in their assessments, they just have to be true to themselves in the context of what’s gone before” (12); finally, characters must “[look] ahead” [12] and decide what actions to take based on what’s happened before (13). Here is a partial answer to the question about how writers work with time: characters project into the future, evaluate the present, and reflect on the past.

But what makes these temporal gestures both “stylized” and “systematic?” How does character thought distinguish itself from the other elements of first-person narration? While Glover’s descriptions of character thought provide a significant starting point, I couldn’t answer my questions without returning to the original teachers: books.

x
Categories of character thought

I identified four approaches to character thought. As with most things to do with writing, these are broad categories that often overlap and are not intended to be proscriptive. However, throughout the novels I studied this semester, I encountered these patterns again and again, with each author implementing these approaches in idiosyncratic ways. As I read and studied, I noticed that each of these approaches provides some insights or intuitions about my questions related to the first-person voice and character thought. The categories are as follows:

  1. Direct Statement: the author uses signal phrases, such as “I thought,” “I wonder,” “I understand,” etc., to transition into a direct statement of the character’s thoughts.
  2. Indirect Statement: the stylistic use of diction with powerful, personal connotations—often times, indirect statement happens at the adjective, noun, and verb level.
  3. Comparative Language: metaphor, simile, analogy create opportunities for character’s to reveal their thoughts in a dynamic, stylized way; in addition to figurative language, comparative language happens in the syntax (through devices like antithesis) and in the content.
  4. Parenthetical Expression: character thought set off between commas, dashes, parentheses; these expressions interrupt the normal syntactical flow of the sentence and often shift the tone, which of course reveals the character’s attitude toward the subject matter

With these general categories in mind, I’d like to look at the novels I read that formed my ideas about how writers use “systematic and stylized” character thought to create the first-person voice, work with narrative’s temporal medium, and reveal the forbidden knowledge of these stories.

x
Discovering Cassandra

Christa Wolf’s 1983 novel Cassandra reimagines the story of Cassandra of Troy, Priam and Hecuba’s daughter who prophesies the downfall of her city, but Apollo’s curse ensures that people do not believe her visions. The frame story for this novel transpires in a matter of hours, beginning with Cassandra’s arrival at Mycenae and ending with her execution. However, the material of the novel ranges through different times in Cassandra’s life—her childhood as a member of the royal family, her adolescence as a priestess, her adulthood as social pariah, prisoner, and fugitive—; the chronology remains loose and is sometimes elusive, but by the ending I have a profound sense of Cassandra’s desires, how her actions and choices have shaped her life, what she believes and why. As a reader, I have gathered the scraps and stitched together the who and the what. I have discovered the forbidden knowledge. But how does Wolf’s writing make possible my reading experience? How does character thought work in this novel?

Cassandra cover image

Early in the text, Wolf makes it plain that forbidden knowledge is one of the overt subjects of this novel. Here is a representative passage, from pages four and five in the Jan van Heurck translation:

The same sky over Mycenae as over Troy, only empty. Shiny like enamel, inaccessible, polished, clean. Something in me matches the emptiness of the sky above the enemy land. So far, everything that has befallen me has struck an answering chord. This is the secret that encircles and holds me together; I have never been able to talk of it with anyone. Only here, at the utter-most rim of my life, can I name it to myself: There is something of everyone in me, so I have belonged completely to no one, and I have even understood their hatred of me. Once “in the past”—yes, that’s the magic word—I tried to talk about it to Myrine, in hints and broken phrases. Not to obtain relief, there was no relief; but because I believed I owed it to her. Troy’s end was in sight, we were lost. Aeneas had pulled out with his people. Myrine despised him. And I tried to tell her—no, not just that I understood Aeneas; that I knew him. As if I were he. As if I were crouching inside him, feeding in thought on his traitorous resolves. “Traitorous,” said Myrine, angrily raining ax blows on the undergrowth in the trench surrounding the citadel, not listening to me, perhaps not even understanding what I said, for since I was imprisoned in the basket I speak softly. It is not my voice that suffered, as they all thought. It is the tone. The tone of annunciation is gone. Happily gone.

This passage begins with comparative language—Mycenae’s sky versus Troy’s sky. This comparative gesture begins with a clear declarative: the skies are the same. However, Wolf quickly moves into a qualification of the similarity. Mycenae’s sky is emptier, shinier, and these qualifications become more precise through another layer of comparison: the simile linking sky to enamel. Through the use of comparative language, Wolf works within narrative’s temporal medium: Mycenae’s sky is now, Troy’s sky was then. The character’s present and past are connected through both similarity and difference, accomplishing one of Glover’s dictums about character thought. The character both assesses the present and reflects on the past in this example.

Next, Wolf continues her stylized construction of character thought through an extension of the previous comparative gesture. However, this extension changes the comparative terms, with Mycenae’s sky now connected to Cassandra’s self—she matches this “sky above the enemy land.” Through this comparative gesture, Wolf characterizes Cassandra, not as others have seen her and portrayed her in art through the millennia, but as Cassandra sees herself. Whether or not she is accurate in this self-assessment does not matter, as Glover asserts, but this self-assessment must show the character as true to herself.

While comparative language demonstrates the “stylized” nature of character thought, the next three sentences develop through direct statement. The “systemized” nature of character thought demands this change because the previous comparatives set up the necessity. For self-assessment to function as character thought, the narrative must show Cassandra’s fidelity to herself. In these sentences, the shift from comparative language to direct statement occurs with the signal phrase, “So far . . .” This signal phrase introduces an idea Wolf develops through a series of sentences, all self-evaluative, all connecting Cassandra’s now to her past. Also in this series, Wolf announces a portion of her subject matter: Cassandra’s “secret.” This secret has to do with Cassandra’s power, not as a prophetess, although that’s part of it, but as a woman, as herself.

Included in the edition I read are four essays Wolf calls, “Conditions of Narrative.”  In the final essay, which is actually a letter, Wolf talks about this thematic concern—what is Cassandra’s power?—not as I would when teaching high school English, but as a writer who is still discovering her story. Wolf describes Cassandra’s power as follows:

This whole earthy-fruitful hodgepodge, this undisciplined tendency to merge and change into each other, this thing which it was hard to put a name to, this throng of women, mothers, and goddesses which it was hard to classify and to count, was brought under control, along with the right of male inheritance and private property, after what appear to have been long, difficult centuries, which now are described as “dark” and have been forgotten. (282)

Cassandra’s treacherous tendency to contain all the others, and to belong to no one but herself, this “undisciplined tendency to merge and change” is Cassandra’s secret, and the exploration of this secret conveys the novel’s forbidden knowledge, knowledge that is both dark and forgotten until a reader gathers the scraps of Cassandra’s voice into a narrative whole.

To return to the original passage, Wolf’s development of character thought continues, although direct statement gives way to what I’d always considered as the grunt work of narrative: there’s a scene, where Myrine the Amazon hacks at overgrowth with her ax, and the plot detail of Aeneas’s departure becomes the subject of dialogue between Myrine and Cassandra, progressing the characterization of Cassandra, Aeneas, and Myrine. This work in scene is important, and Wolf handles the technical difficulties of scene with finesse, but what interests me in this scenic material is Wolf’s continuous insertion of character thought. There’s the parenthetical expression of “yes, that’s the magical word”—and Cassandra’s reflective tone delves into a moment of discovery, revelation, recognition in the present before returning to the work of the scene, which is to describe an event from the past. There’s the comparative language linking Cassandra to Aeneas, signaled by the phrase “as if,” which shows Cassandra’s undisciplined tendency to merge into others, the reason for both her power (as a woman; as a seer) and her punishment (her imprisonment in the basket; the destruction of her people).

In the final sentences Wolf returns to comparative language, a symmetry that has been a hallmark of Wolf’s gestures throughout this passage. With these sentences, Cassandra takes up the subject of her voice, the musicality of it, and this music’s connection to her past experiences, as Atwood suggests any urgent narrative must do. After her imprisonment in the basket, Cassandra’s voice has not “suffered,” as her people believe, but its “tone” has changed. To quote: “The tone of annunciation is gone. Happily gone.” These final two sentences demonstrate the precision of indirect statement, or character thought as connotation, one of the distinguishing characteristics of first-person narrative. The word “annunciation,” with its implications of sacrifice, duty, self-destruction, reveals Cassandra’s assessment of her past. The word “happily” shifts Cassandra’s self-assessment into the present with an ironic lurch. With annunciation “happily gone,” Cassandra is in full possession of her powers. This “happily” can co-exist with her future, her death within hours. These connotations stretch character thought into all three temporal dimensions: past, present, and future. In these examples of indirect statement, this high degree of temporal flexibility, this simultaneity, generates urgency. When taken with what’s come before, the passage’s final gesture is one of highly-structured synthesis. Through different approaches to character thought, Wolf’s narrative shapes time, explores the forbidden knowledge, and tells the story as Cassandra must tell it, and as the readers must hear.

x
Absence in The Blind Assassin

In her 2002 essay called, “Descent: Negotiating with the Dead,” Margaret Atwood uses a question as the subheading: “Who makes the trip to the Underworld, and why?” The main thesis of this essay answers to this question in the following way: writers make the trip because writing, at heart, presents an opportunity to rescue something from the oblivion of time. To quote Atwood: “all writing of the narrative kind, and perhaps all writing, is motivated, deep down, by a fear of and a fascination with mortality—by a desire to make the risky trip to the Underworld, and to bring something or someone back from the dead” (156).

As the essay develops, Atwood claims for writing a specialized territory not occupied by other arts. According to Atwood, writing’s relationship with mortality is unique because “it survives its own performance . . . as voice” (158). For Atwood, the novelty of narrative’s artistry is how “the voice moves through time, from one event to another, or from one perception to another, and things change” (158). Much like Christa Wolf, Atwood claims the voice’s mutability as a source of power because, for Atwood, the writer’s “deeply forbidden” journey through the Underworld bears worthy fruit when “life of a sort can be bestowed by writing” (172); Atwood’s metaphors imply that life-bestowed-by-writing derives from the vitality of voice and the searing pain of absence.

Blind Assassin Negotiating with the Dead collage

Margaret Atwood’s novel The Blind Assassin takes absence as one of its overt subjects. The Blind Assassin is a family novel, telling the story of Iris and Laura Chase, sisters who come of age during the Great Depression. This story unwinds through three modes of discourse: first, Iris Chase’s first-person narrative of her family history, childhood, marriage, and the aftermath; second, a novel-within-the-novel, also called The Blind Assassin, which Iris published under her sister’s name, after Laura’s death. This novel-within-the-novel is a third-person limited story of an affair between an unnamed “he” and an unnamed “she” that takes place during the inter-war years and ends during World War II; and third, a series of newspaper and magazine clippings, small announcements, obituaries, political and fashion columns, all mentioning people intimately connected to Iris.

Atwood’s novel is, ultimately, about absence. As Iris’s first-person narrative unfolds, she reveals a history of betrayals. Her marriage to Richard Griffen, an economic arrangement intended to keep open the Chase family business, ends in ruin. Richard closes the Chase factories; he uses Iris as a sexual object and abuses her; later, he transfers his physical and sexual abuse to Laura, but Iris cannot see what is in front of her because she is mired in betrayals of her own. During the years of Laura’s deepest trauma, Iris engages in an affair with Alex Thomas, the man Laura loves, and when Iris reveals this information to her sister, this revelation propels Laura to suicide, the suicide announced in the novel’s opening sentence: “Ten days after the war ended, my sister Laura drove a car off a bridge” (1). However, through most of Iris’s first-person narrative, Alex is an absent entity, a gap, a hole, in contrast to his presence in the other modes of the novel, for example as the “he” in the novel-within-the-novel. As I read this novel, my questions once again center around the word how? How does Atwood create this tension between absence and presence? How does a character vanish from the narrative while at the same time establish a presence in Iris’s every action?

The answer is through character thought. Throughout the complicated structure of this novel, character thought systematically links the various modes of discourse through association and reflection. For example, in the chapter “The Chestnut Tree,” Atwood begins with a two-paragraph sequence that is entirely character thought:

I look back over what I’ve written and I know it’s wrong, not because of what I’ve set down, but because of what I’ve omitted. What isn’t there has a presence, like the absence of light.

You want the truth, of course. You want me to put two and two together. But two and two doesn’t necessarily get you the truth. Two and two equals a voice outside the window. Two and two equals the wind. The living bird is not its labeled bones. (395)

Just as in the Christa Wolf passage, this example from The Blind Assassin announces its subject: absence. This passage begins with direct statement, signaled by the subject/verb pairs “I look back,” and “I know.” This sentence situates the reader within a triangular relationship between what Iris has written in her first-person narrative, and what she remembers, which is just as must absence as presence. The narrative is “wrong” because of what is missing. This contrast between absence and presence continues as the sentence transitions from direct statement to comparative language, signaled by the “not because . . . but because” correlation. With no full stop between direct statement and comparative language, the second gesture becomes an extension of the first. As Iris reflects on her writing in the present, she recalls but does not express her past. While moving through different modes of character thought, this sentence also moves through time. Now the writing is “wrong” because of what Iris has “omitted” from back then—behind that word “omitted” is a remembered history. There, in those memories, is the forbidden knowledge, and Iris’s voice spirals around it but does not touch it directly . . . yet. As character thought, comparative language makes this spiraling between times possible. The spiral structure lends itself to the discussion of absence: the circular movement around a narrowing gap.

The final sentence of this paragraph confirms this spiral structure. The sentence begins with direct thought—Iris’s commentary on her writing—“What isn’t there has a presence.” Then the simile (“like the absence of light”) moves the sentence into comparative language, echoing the gestures from the previous sentence, but at a quicker pace. The spiral narrows. In this comparison, presence becomes absence, darkness become light. The forbidden knowledge takes on dimension.

The next paragraph changes rhetorical direction with the direct address of “you.” However, rather than functioning as a move away from character thought, this rhetorical shift adds another temporal dimension to the character thought sequence introduced in the previous paragraph. The use of anaphora—“You want . . . You want”—and the simple, declarative syntax indicates character thought through direct statement. In addition, the “you” isn’t another person in the room; instead, the “you” is a projected future reader, Iris’s estranged granddaughter Sabrina. These “you” sentences project Iris’s thoughts into the future, but they remain Iris’s thoughts.

In the paragraph’s last four sentences, Iris responds to the projected “you.” The conjunction “but” and the direct statement, “two and two doesn’t necessarily get you the truth,” set up this turn and lend a call-and-response structure to this paragraph. Within call-and-response structures reside another implicit reference to time; first the demand then the response, a structure containing both sequence and causality. In this example from Atwood, time unfolds in several ways within the call-and-response; first through the future projection of “you” reading and wanting certain responses; second in Iris’s answers to “you’s” demands because these answers transpire in not only the now of her writing but also the future of her voice talking to “you,” to her granddaughter Sabrina. In this future, Iris will reveal the forbidden knowledge of their family’s history. That this extension of Iris’s voice takes her into a future beyond her death shows another way Atwood uses character thought to explore the nature of absence. Even as Iris writes, the movement of her thoughts through different temporalities generates the presence of her absence.

Finally, the last three sentences return to the gesture of comparative language. All three sentences use metaphor to express Iris’s thoughts about the slippery nature of truth. The first two metaphors announce their relationship to the paragraph’s previous sentences through anaphora: “two and two equals.” Syntactically, this comparative language connects to the previous direct statements, which continues the temporal dimensions of the previous sentences. Iris writes now; her granddaughter will read her voice in the future. In addition to present and future, these metaphors also stretch character thought into the past: “ . . . a voice outside the window” and “ . . . a wind.” Within the context of the overall novel, not to mention this specific chapter, both the voice and the wind connect to memory, to the past, to regret, to absence.

The last sentence makes these connections explicit; the metaphor shifts away from the “two and two” echo to convey Iris’s thoughts about the ambiguity of truth: the “living bird is not its labeled bones,” Iris writes. In this metaphor, time and mortality, presence and absence exist within the single figure. The image of the bird—alive then dead—and the distortions of truth—the living bird is more true than the bird’s bones, but the bones are also true. Presence and absence exist within both of these comparative terms: the bird once lived; one can imagine the living bird by labeling its bones, which exist now, have presence now, but not living presence. This metaphor applies not only to truth in the abstract; this comparative language also applies to Atwood’s entire novel. Each of the modes of discourse—first-person narrative, novel-within-the-novel, and newspaper clippings—also presents a version of truth, but as separate entities these modes are only the bones of a story. Character thought connects the novel’s three modes of discourse; through this connection the novel becomes a living bird.

x
Conclusion: The Golden Notebook

In Doris Lessing’s 1993 “Introduction” to her novel The Golden Notebook, she comments on her surprise at the novel’s progress through the decades, surprise at how many people read the novel, surprise at the book’s many lives. In this introduction, Lessing speculates on why The Golden Notebook remains a vital experience for multitudes of people. As she observes, “novels give you the matrix of emotions, give you the flavor of a time in a way formal history cannot” (x), which is why she “[has] to conclude that fiction is better at ‘the truth’ than a factual record” (xi). Emotions and time, fiction and truth—here are the prerequisites for Margaret Atwood’s urgent voice; also in Lessing’s ideas are the necessities for character thought.

Doris Lessing Golden Notebook collage

Throughout The Golden Notebook, the protagonist, Anna Wulf—woman, writer, communist in 1950s London—describes a private, euphoric experience she calls “the game.” In the game, Anna imagines herself in her room, builds the room object by object around her. Once her mind secures the room, she imagines the house, the street, the neighborhood, London, Great Britain, Europe, the world. With each addition, Anna also maintains the image of herself, her room, her house. On good nights, Anna can, for an instant, finish the game—her imagination holds all these places together, what Anna calls “a simultaneous knowledge of vastness and of smallness” (513). A brief vision of spectacular unity before the moment passes: pure “exhilaration” (513).

I think the game makes a good analogy for character thought in fiction. In a technical sense, character thought provides the apparatus for the writer to create an emotional matrix through the medium of time, to create voice. Character thought infuses plot with meaning, and meaning is what grants fiction with its texture of reality, its feeling of truth. Reading a good novel, being caught in the net of character thought, feels a bit like Anna’s game: exhilarating.

—Erin Lillo

x
In addition to writing, teaching, and parenting, Erin Lillo reads too much and listens to music too loud. She also has an ongoing competition with her husband to see who can work the most lines from The Big Lebowski into everyday conversation. Currently she’s losing. Her work has appeared in Chicago Quarterly Review and The Tishman Review. Her poems appeared in an earlier issue of Numéro Cinq. She has an MFA in poetry and fiction from Vermont College of Fine Arts.

x
x

Jul 012017
 

.

I remember sitting outside on my patio around 8 a.m. on June third wrapped in a drab green blanket—late spring mornings in Maine are still too chilly for short sleeves—while steam rose from a neglected mug of coffee and twirled away through the air. I’d just finished my second semester in a master’s degree program in creative nonfiction at Vermont College of Fine Arts, and I’d imagined that when I reached the midway point of my degree program I would feel elated. Instead, I felt lost. Time and again in letters from my advisors and comments from peers in writing workshops my essays had elicited the same questions and prompted the same critiques.  “Maybe you should cut the first three pages?” Or, with inky red arrows pointing to a specific paragraph, “I feel like the essay starts here.” Others would ask: How old are you in the essay? At what time (of the year, month, or day) does this essay occur? How many years passed between the time of the experience and the time of writing about it? In the work I’d received back from my advisor that morning he’d asked the same types of questions. So I sat on my patio with coffee cooling beside me and the ocean fog still thick over the fields, and I felt like I too was under a fog. What was I doing wrong? Chronology in my essays seemed obvious to me—I’d been there after all—but how was I failing to convey the basic sequence of events to readers?

Three weeks after that morning I started my third semester, none the wiser on how to crack my chronology problem. During the third semester at VCFA students write a critical thesis on literary works, themes, or craft. Douglas Glover, my new faculty advisor, said that to tackle the critical thesis I should focus on an area of my own writing that was deficient and rigorously examine the successful deployment of that technique in the writing of others. I described for him the trouble I had coherently moving my essays forward through time, but said I didn’t know what to call this technique. “Time control,” he answered, summoning to my mind images of Time Lords and a TV show I’d watched as a child in the late 80s where a teenage girl—half human, half alien—could stop time by touching her right and left index fingers together. While this would have been a useful trick to learn, narrative time control requires no superhuman abilities and is far more necessary as a writer.

Prepared now with the name for the literary technique I needed to study, I rallied to begin my research, but surprisingly I found nothing on the topic of time control as it pertained to creative nonfiction. Science fiction, yes, just look at H.G. Wells. And there was even literature on narrative time control for fiction writers and memoirists. But when it came to personal essays, the type of creative nonfiction I was working on, I found that the well of craft books had run dry.

Not to worry, Glover intimated in a letter to me, because there are just a few basic techniques through which writers control time flow. These he called time stamps; tenses and tense changes; temporal conjunctions, adverbs, and adverbial phrases; syntactic constructions; and meta-text. Seemed simple enough to me and I was certain I knew what at least half of these listed techniques were, but I wondered if a writer could really use those techniques time and again without bogging essays down with dates, or crafting artificial narrative with tailored auxiliary clauses. In order to truly understand how writers artfully control time with these techniques I decided to examine and compare two personal essays: Joan Didion’s “Goodbye to All That” and E.B. White’s “Once More to the Lake.”

One Man Meat Slouching Towards Bethlehem collageCollections containing the essays.

In “Goodbye to All That,” Didion tells the story of how she fell in love with New York City as a twenty-year-old woman, and how as a not-so-young woman she suddenly and dramatically fell out of favor with the city. I say “not-so-young” because Didion was twenty-eight when she left New York and returned to her native California, but Didion notes in her essay that New York—bursting with vitality, opportunity, and an endless supply of “new faces”—is “a city for only the very young.” Originally published in 1967, “Goodbye to All That” gained wide recognition in her 1968 essay collection Slouching Toward Bethlehem and has since inspired generations of writers who have loved and left New York. A reflective, first-person narrative, “Goodbye to All That” is thirteen pages long and is broken into four sections. The essay’s central action spans eight years and was written three years after the main action had ended.

In “Once More to the Lake,” E.B. White tells of his return to an idyllic lake in Maine where he had often vacationed with his father when he was a child. On his return journey, White is accompanied by his young son, and he is provoked by memories into a deep and ultimately unsettling meditation on how time has affected him and that “holy spot” of his youth. White weaves together memories of his boyhood with his father and memories of his week-long vacation with his son and realizes that as he is now the father figure, he is also nearer death than he once was.

A favorite of personal essayists everywhere, “Once More to the Lake” was published in 1941 in Harper’s Magazine. A reflective personal essay with a first-person narrator, “Once More to the Lake” is six pages long and has only one section, which is comprised of thirteen paragraphs. The essay’s basic chronology is based on the writer’s week-long trip with his son.

.

Time stamps

The first time control technique I examined was what Glover had termed time stamps, as this seemed like a universally recognizable, and therefore reliable, way to establish time flow. Time stamps are any text that identifies a specific date, such as a year, a day of the week, a month, or a holiday. Other time stamps could include historical references, car models, or objects that are time-related. I began by scouring “Goodbye to All That” for time stamps, expecting to see some time stamps scattered around the first paragraph. To my surprise, I found none until the third page of the essay. Didion uses the word “December” on the third page (227), “Christmas” on the fourth page (228) and twice again on the sixth along with “Easter” and “May” (230). “Saturdays,” and “Saturday” appear on the seventh page (231). On the ninth page Didion refers to “faded nightgowns which were new in 1959 or 1960,” (233). “Saturday-afternoon,” appears on the eleventh page (235), “April” and “January” on the thirteenth (237), and then “January” once again on the final page of the essay (238).

I noticed several scenic descriptions in Didion’s essay that, while they are not time stamps, gave temporal context. For example, she writes “the Seagram Building fountains dissolve into snowflakes” (227) and “the first snow had just begun to fall” (228). Didion often enhances scenes with what I’ve termed sensory time cues, and as I continued to read I realized these descriptions are generally auxiliary to time stamps, though they can appear before or after them. The foregoing sensory time cue comes just before the time stamp “Christmas”: “I laughed with him, but the first snow had just begun to fall and the big Christmas trees glittered yellow and white. . .” (228). While subtler than time stamps, these still give temporal information. Of a winter evening at 6:30 p.m. Didion writes that it was “already dark and bitter with a wind off the river…” (229). Of an early morning she writes, “the few cruising taxis still had their headlights on and the only color was the red and green of the traffic signals” (234).

Didion uses time stamps as anchors: they clearly identify a context around which she builds more elaborate descriptions in the form of sensory time cues. However, as time stamps appear less often and later in Didion’s essay than I had anticipated, it was plain they are not her primary method for establishing time at the beginning of her essay. While universal time stamps are sparse, it occurred to me that Didion often gives the reader a sort of time marker that solely pertains to her: her age. Didion often states her age in scenes, which orients readers as Didion leaps forward in time. While not a time stamp per se, it is clear that an age stamp (be it the age of a minor character or of the writer, which I’ll call an authorial age stamp) can be used to establish time flow and sequence events in the same way as time stamps.

Joan Didion by Julian Wasser 1968Joan Didion by Julian Wasser 1968

Following this trail, I searched “Goodbye to All That” for authorial age stamps and noticed that most scenes in the essay were sequenced or given temporal context through identification of Didion’s age. For example, the opening paragraph does not have any time stamps but Didion writes that she was twenty when she arrived in New York, and she also makes an observation about how she felt when she was twenty, twenty-one, and twenty-three. The word “twenty” appears three times in “Goodbye to All That,” “twenty-one” appears once, “twenty-two” appears once, “twenty-three” appears three times, and “twenty-eight” appears twice. It is interesting to note that Didion uses the word “time” or “timed” fourteen times in as many pages.

What about “Once More to the Lake,” I wondered; does White use time stamps with the same frequency as Didion? Does he root his sentences with time stamps and build out sensory time cues from that base? Does he use any age stamps for himself, his son, or his father? The first thing I noticed was that most published copies of “Once More to the Lake” (the essay often appears online and in various anthologies, like Philip Lopate’s The Art of the Personal Essay) retain the original publication date, August 1941, which precedes the text. I then looked at the first paragraph for time stamps:

One summer, along about 1904, my father rented a camp on a lake in Maine and took us all there for the month of August. We all got ringworm from some kittens and had to rub Pond’s Extract on our arms and legs night and morning, and my father rolled over in a canoe with all his clothes on; but outside of that the vacation was a success and from then on none of us ever thought there was any place in the world like that lake in Maine. We returned summer after summer—always on August 1 for one month. I have since become a salt-water man, but sometimes in summer there are days when the restlessness of tides and the fearful cold of the sea water and the incessant wind that blows across the afternoon and into the evening makes me wish for the placidity of a lake in the woods. A few weeks ago this feeling got so strong I bought myself a couple of bass hooks and a spinner and returned to the lake where we used to go, for a week’s fishing and to revisit old haunts. (533)

In the first sentence, White provides the reader with two time stamps: “1904” and “August.” Then “August 1” appears in the third sentence. While White uses time stamps in the way I had expected Didion would, as an expedient way to establish time at the outset of the essay, only four more time stamps appear throughout the rest of the text. “September,” “June,” and “Sunday” appear on the third page of the essay (535) and “August” appears once more on the fourth page (536). White uses fewer time stamps than Didion in total, but this is predictable as “Once More to the Lake” is less than half the length of “Goodbye to All That,” and the basic chronology is shorter, spanning only one week as opposed to eight years.

Unlike Didion, White never explicitly states what his age is, either at the time of writing or during his boyhood visits. Nor does he mention his father’s age or the age of his son. White references his father’s seemingly “enormous authority” (536), he mentions “what it felt like to think about girls” (537) when he was young, and in the final paragraph White also writes that he felt “the chill of death” (538) when he revisited the lake as an adult. However, White does fill his narrative with temporal context through sensory time cues in the same way as Didion. For example, in the second paragraph White recalls how as a boy he would dress quietly in the early morning “so as not to wake the others” and he’d take a canoe out on the “cool and motionless” lake, keeping near the shore “in the long shadows of the pines” (533). And later, he remembers how the tennis net “sagged” and the court “steamed with midday heat and hunger and emptiness” (535) when he would walk up to one of the farmhouses for lunch. Most of White’s sensory time cues pertain to the time of day or the time of year.

What amazed me was not only that White’s writing is inlaid with sensory time cues, but that even the insistent use of this time control technique reads so beautifully, not at all like a captain’s log or a list of historical dates one might have to memorize for an exam. It is worth noting that the word “time” occurs ten times in six pages, including when it appears in the words “summertime” and “daytime.” It is interesting, also, that there are no time stamps, age stamps, or sensory time cues in the final paragraph of “Once More to the Lake,” that it is the only paragraph in which these do not appear, and that it is the shortest paragraph by several lines:

When the others went swimming by, my son said he was going in, too. He pulled his dripping trunks from the line where they had hung all through the shower and wrung them out. Languidly, and with no thought of going in, I watched him, his hard little body, skinny and bare, saw him wince slightly as he pulled up around his vitals the small, soggy, icy, garment. As he buckled the swollen belt, suddenly my groin felt the chill of death. (538)

As I read the ending of “Once More to the Lake,” which seemed to comment on the passage of time without any direct references to time itself, it was clear that time stamps and sensory time cues were not the extent of the time control techniques used by White. Some other technique was at work here. I opened my letter from Glover again to see how else White and Didion might be controlling time.

E.B. WhiteElwyn Brooks “E. B.” White

.

Tenses and tense changes

The second time control technique that Glover had listed was the use of tenses and tense changes. This refers to a writer’s decision about what tense to use, or how to express the time during which the main action in the essay takes place, and any intentional changes in that tense. I looked again at “Goodbye to All That” to see what tense Didion uses in her narrative. The first paragraph of the essay is twenty-five lines long and is comprised of only five sentences. (Long, complex sentences are typical of Didion’s style, so complete quotations often seem excessive and unnecessary; however, I’ve provided the first paragraph in its entirety here to serve as an example of how Didion controls time through tense and tense changes, and for future reference.) The narrator begins by making a statement in the present tense, and then eases back into a memory in the simple past:

It is easy to see the beginnings of things, and harder to see the ends. I can remember now, with a clarity that makes the nerves in the back of my neck constrict, when New York began for me, but I cannot lay my finger upon the exact moment it ended, can never cut through the ambiguities and second starts and broken resolves to the exact place on the page where the heroine is no longer as optimistic as she once was. When I first saw New York I was twenty, and it was summertime, and I got off a DC-7 at the old Idlewild temporary terminal in a new dress which had seemed very smart in Sacramento but seemed less smart already, even in the old Idlewild temporary terminal, and the warm air smelled of mildew and some instinct programmed by all the movies I had ever seen and all the songs I had ever heard sung and all the stories I had ever read about New York, informed me that it would never be the same again. In fact it never was. Some time later there was a song on all the jukeboxes on the upper East Side that went “but where is the schoolgirl who used to be me,” and if it was late enough at night I used to wonder that. I know now that almost everyone wonders something like that, sooner or later and no matter what he or she is doing, but one of the mixed blessings of being twenty and twenty-one and even twenty-three is the conviction that nothing like this, all evidence to the contrary notwithstanding, has ever happened to anyone before. (225-226)

The essay begins in the simple present with the simple present verbs “is,” “see,” “see,” “can remember,” “makes,” and “constrict,” but then the tense dances between simple present and simple past with the verbs “began,” “cannot lay,” “ended,” “can/cut,” “is,” and “was.” This final change to simple past smoothly transitions to the simple past verbs that the following sentence begins with: “saw,” “was,” “was,” and “got off.” However, in the middle of that sentence, Didion changes from simple past to past perfect, with “had seemed” and then switches back to the simple past, “smelled,” “programmed,” and then switches tenses again with the past perfect trio: “had/seen,” “had/sung,” and “had/read,” before using a final modal verb, “would never be.” This complex sentence is followed by the simple past tense declarative statement, “In fact it never was.” In the next sentence Didion changes again to the simple past, “was,” “went,” and then “used to be,” and “used to wonder.”  The next sentence starts in the simple present tense to contrast her present self with her past self (“know,” “wonders,” “is doing,” “being,” and “is”) before ending with the present perfect “has/happened.”

Within this one paragraph Didion moves with startling grace through several tenses and times. She navigates between the time of writing and the time of her experience with stunning grammatical complexity. She begins in the present moment (the time of writing, or what I call the narrative present) with the simple present tense, and then moves to a specific past time (the moment of her arrival in New York) with the simple past tense. She switches briefly to the past perfect to reflect on a decision she made in Sacramento (an event in the slightly more distant past) that she regrets upon arrival in New York (the more recent past) using again the simple past tense. She then uses the past perfect tense to reflect again on her life prior to New York and how she “had been” prepared for her arrival in New York, which spans a period of time from an unspecified point in the past up to a specific past moment. Didion then moves to a more recent past event in which she recalls feelings of nostalgia for a more distant past, using again the simple past tense. Finally, Didion brings the reader back to the narrative present to share her current understanding in the simple present tense, but she ends on a twist with the present perfect tense, which begins at an unspecified time in the past and ends in the present moment.

In total, she uses simple present, simple past, past perfect, present perfect and a modal verb to describe seven different times. This general pattern repeats, with some variation, throughout “Goodbye to All That.” Paragraphs often start with a simple present reflection, leading to a simple past scene, followed by a past perfect reflection, then returning to a simple past scene, and ending with a simple present reflection. The final paragraph of the essay, in which Didion reflects on her last visit to New York, serves as an example of a variation on that general pattern of tense and tense changes:

It was three years ago that he told me that, and we have lived in Los Angeles since. Many of the people we knew in New York think this a curious aberration, and in fact tell us so. There is no possible, no adequate answer for that, and so we give certain stock answers, the answers everyone gives. I talk about how difficult it would be for us to “afford” to live in New York right now, about how much “space” we need. All I mean is that I was very young in New York, and that at some point the golden rhythm was broken, and I am not that young anymore. The last time I was in New York was in a cold January, and everyone was ill and tired. Many of the people I used to know there had moved to Dallas or had gone on Antabuse or had bought a farm in New Hampshire. We stayed ten days, and then we took an afternoon flight back to Los Angeles, and on the way home from the airport that night I could see the moon on the Pacific and smell jasmine all around and we both knew that there was no longer any point in keeping the apartment we still kept in New York. There were years when I called Los Angeles “the Coast,” but they seem a long time ago. (238)

Here, Didion begins with the simple past “was” and “told,” and then switches to the present perfect “have lived.” The second sentence moves from simple past “knew,” to simple present “think” and “tell.” Then Didion starts the third sentence with the simple present “is” and continues in the simple present, including one modal “would,” throughout that and the following sentence. Then she transitions from the simple present tense statement “All I mean” to the simple past reflection, “I was very young” back to the simple present “I am not that young anymore.” This moves the reader nicely into her next piece of reflection, her trip back to New York, which occurs in the simple past and her reflection on what had happened to her old friends, whose actions take place in the past perfect tense, “had moved,” “had gone,” and “had bought.” The next sentence starts again with simple past, “stayed” and “took,” then uses the modal “could see,” “smell,” and then the past “knew,” “was,” “keeping,” and “kept.” In the final sentence Didion moves readers from the simple past, “were” and “called” to end in the simple present with “seem.” Here Didion uses simple past, present perfect, simple present, and past perfect to express action occurring at seven distinct times.

Goodbye to All That

I wondered if “Once More to the Lake,” uses tenses and tense changes similarly to “Goodbye to All That.” White’s essay, like Didion’s, is framed by a present-time narrator who reflects on a past time and, like Didion, White’s essay isn’t about a specific event that occurred in the past, but rather it’s about a place where past action occurred over several seasons. I looked again at the first paragraph of “Once More to the Lake” to see what tenses and tense changes White uses.

Unlike Didion’s essay, which begins in the present tense, White’s essay begins in the simple past. In the first three sentences he refers to his childhood adventures on the lake with the verbs “rented,” “took,” “got,” “had,” “rolled,” “was,” “thought,” and “returned.” Then the fourth sentence switches to the present prefect with “have/become,” and then the simple present “are” and “make” as White writes about his current preference for the ocean over lakes. Then in the fifth sentence, the final sentence of the paragraph, White expresses his nostalgia for the placid lake of his youth and the tense returns to the simple past, with the verbs “got,” “bought,” and “returned/to revisit.” There is also one occurrence of “used to” in that fifth sentence, which acts irregularly (much like “would always”) and refers to the repetition of past actions.

As I continued to look through the essay, I realized that most of the action in “Once More to the Lake” occurs during two distinct times in the past: the past of White’s childhood on the lake and the past of his recent visit to the lake. The only exceptions are the brief use of the simple present and present perfect in the opening paragraph when White writes of his preference for saltwater, and a present modal in the second paragraph when White writes of memory: “It is strange how much you can remember about places like that once you allow your mind to return into the grooves that lead back” (533). When writing about and comparing two past times they can easily become muddled without strong grammatical indicators, but it occurred to me that White likely controls his choice of verb tenses and changes between tenses in order to clearly express these two distinct past times.

I looked for text that describes White’s week-long trip to the lake with his son to see what verb tenses he uses to describe that time and landed on the fifth paragraph, where White and his son go out fishing:

We went fishing the first morning. I felt the same damp moss covering the worms in the bait can, and saw the dragonfly alight on the tip of my rod as it hovered a few inches above the surface of the water. It was the arrival of this fly that convinced me beyond any doubt that everything was the same as it had always been, that the years were a mirage and that there had been no years. The small waves were the same, chucking the rowboat under the chin as we fished at anchor…We stared silently at the tips of our rods, at the dragonflies that came and went. I lowered the top of mine into the water, tentatively, pensively dislodging the fly, which darted two feet away, poised, darted, two feet back, and came to rest again a little farther up the rod. There had been no years between the ducking of this dragonfly and the other one—the one that was part of memory. I looked at the boy who was silently watching his fly, and it was my hands that held his rod, my eyes watching. I felt dizzy and didn’t know which rod I was at the end of. (534)

White starts this paragraph in the simple past with the verbs “went” and “felt” and the past continuous “covering.” In fact, all of the following action occurs in the simple past tense (“saw,” “alight,” “hovered,” “convinced,” and so on) until White reflects that the lake and the activities that take place at the lake are unchanged from when he was young. When White harkens further back he writes “everything was as it always had been,” and “there had been no years.” Both statements are in the past perfect tense. Then White returns to the simple past and past continuous as he refocuses on the fishing expedition with the verbs “were,” “chucking,” and so on. This pattern of referring to the recent past trip to the lake with his son in the simple past and past continuous carries forward into the next paragraph when a fish is caught: “We caught two bass, hauling them briskly as though they were mackerel, pulling them over the side of the boat…” (534). And the tense changes again to the past perfect when White iterates for a third time that there “had been no years” (535) between his own boyhood on the lake and his son’s.

I decided then to look at text that primarily describes White’s boyhood experiences on the lake to see what verb tense is dominant there. I selected a paragraph on the fourth page, focusing on the second half of the paragraph where White watches his son learn to use an outboard motor and reflects on how he had used a motor when he was young:

Watching him I would remember the things you could do with the old one cylinder engine with the heavy flywheel, how you could have it eating out of your hand if you got really close to it spiritually. Motorboats in those days didn’t have clutches, and you would make a landing by shutting off the motor at the proper time and coasting in with a dead rudder. But there was a way of reversing them, if you learned the trick, by cutting the switch and putting it on again exactly on the final dying revolution of the flywheel, so that it would kick back against compression and begin reversing…It took a cool nerve because if you threw the switch a twentieth of a second too soon you would catch the flywheel when it still had speed enough to go up past center and the boat would leap ahead, charging bull fashion at the dock. (536-537)

I found here that instead of using the past perfect tense to express actions that occurred or conditions that were present during his boyhood, White predominantly uses modal verbs and conditionals to express repeated actions in the past. The foregoing excerpt begins with the past continuous “watching” and then the modal “would remember,” and “could do,” where the modal verb “would” expresses repeated past action and “could” expresses a past ability. This is followed by the conditional “could have/if,” which expresses a possibility. In the next sentence, White uses a modal “would” again, then an “if/would” conditional in sentence after that, and he finishes the paragraph with an “if/would/would” conditional.

White’s use of modal verbs continues into the next paragraph when he recalls the trip with his son as a completed past event: “We had a good week at camp…We would be tired at night and lie down in the accumulated heat of the little bedrooms after the long hot day and the breeze would stir almost imperceptibly outside…Sleep would come easily and in the morning the red squirrel would be on the roof, tapping out his gay routine.” In these cases, the modal “would” is used to express past actions and conditions repeated over several nights of the week-long stay.

While nearly all of “Once More to the Lake” occurs in the past, White uses different verb tenses to express different types of past action. To describe an active scene, such as fishing with his son, White uses simple past and past continuous, but to describe patterns of action that happened when he was younger, or patterns of action completed in the more recent past, he uses modal verbs. When reflecting on the ways in which the lake was unchanged from the time of his boyhood to the time of his visit with his son, White uses the past perfect tense. These clearly delineate for the reader what type of past action is occurring: White’s own distant past, his recent past with his son, or the lake’s past.

.

Time clauses: temporal conjunctions, adverbs, and prepositional and adverbial phrases

However, there was more to White’s and Didion’s time control than time stamps and verb tenses. As I searched for tenses and tense changes, I noticed that time-related information was often offset in a separate clause, which I learned is called a subordinate clause of time. Clauses of time are always subordinate, or auxiliary, and contain information about when the action in the main clause occurs. In “Goodbye to All That,” for example, Didion writes: “It was three years ago that he told me that, and we have lived in Los Angeles since.” The sentence begins in the past tense with a subordinate clause of time which tells when an action occurs (in this case an action revealed in the previous paragraph of the essay) and then switches to the present tense in the main clause which refers to a present condition, i.e. her living in Los Angeles.

I noticed a key word in the main clause that Glover had flagged as another time control technique: the word, “since.” In his letter, Glover said to look for conjunctions of time, adverbs of time, and adverbial phrases of time. Temporal conjunctions tell when an action happens. The most common temporal conjunctions are: when, whenever, after, before, until, since, while, once, and as. Temporal adverbs are more varied and can be broken into four main groups. The first type of temporal adverb expresses the definite time of an action, for example: now, today, tonight, then, tomorrow, yesterday. The second type expresses the definite frequency of an action, for example: daily, nightly, weekly, monthly, yearly, annually, and so on. The third type expresses the indefinite frequency of an action: always, ever, constantly, generally, frequently, often, sometimes, occasionally, rarely, seldom. The fourth type of temporal adverb expresses time relationships between actions: already, before, first, finally, just, since, last, late, later, soon, still, yet. There is some overlap between temporal adverbs of this type and temporal conjunctions. Temporal adverbial phrases are two or more words that serve as an adverb, such as: in a minute, any time, as soon as, after the movie, and so on.

I looked to see how Didion uses temporal conjunctions, adverbs and adverbial phrases in “Goodbye to All That.” I started again with the first paragraph, where Didion uses the time conjunctions “when,” “once,” and “before.” Temporal adverbs are more common. In the first paragraph, “never” appears three times, “ever” appears four times, and “first,” “already,” “late,” and “now” each appear once. Didion also uses two temporal adverbial phrases: “some time later” and “sooner or later.” As I kept reading, I was surprised to see  how abundantly Didion had scattered temporal conjunctions, adverbs, and adverbial phrases throughout “Goodbye to All That.”

An excellent example of Didion’s frequent use of temporal conjunctions, adverbs, and adverbial phrases (as well as her complex sentence style) comes a couple pages into the essay when she foreshadows the end of her time in New York in a scene where she is still enjoying her early days there:

I could taste the peach and feel the soft air blowing from a subway grating on my legs and I could smell lilac and garbage and expensive perfume and I knew it would cost something sooner or later—because I did not belong there, did not come from there— but when you are twenty-two or twenty-three, you figure you will have a high emotional balance, and be able to pay whatever it costs. I still believed in possibilities then, still had the sense, so peculiar to New York, that something extraordinary would happen any minute, any day, any month. (228-229)

Still attuned to Didion’s use of age stamps, sensory time cues, verb tense and tense changes in essays, I noticed that in these two sentences Didion uses the authorial age stamp “twenty-two or twenty-three,” she hints at summertime with the sensory time cues “peach” and “soft air blowing,” and she begins with the modal verb “could” and continues in the simple past, “smell,” “knew,” before switching to the modal “would,” and simple future, “will,” “pay.” The second sentence starts in the simple past “believed” and “had” and uses the modal verb “would.” Now that I was looking beyond those time control techniques I could also see that she uses the temporal conjunction “when,” and the temporal adverbs “later” and “then,” and “still” twice. In addition to those, she uses the temporal adverbial phrase, “sooner or later,” and a string of three phrases, “any minute, any day, any month.”

After reading through “Goodbye to All That” with an eye trained to this new time control technique, I noticed that Didion often uses temporal adverbs of indefinite frequency to express ultimate conditions. For example, it isn’t Didion’s style to write that the majority of the songs and stories she heard about New York led her to believe that living there would change her life. Instead she writes “all the movies I had ever seen and all the songs I had ever heard sung and all the stories I had ever read about New York, informed me it would never be quite the same again” (226). In fact, the word “ever” appears seven times, “never” appears thirteen times, and “always” appears five times in the essay. “First” is used seven times and “last” is used three times. The most common temporal adverbs pertaining to action that occurred while she lived in New York express relationships in time, such as “already,” “often,” “still,” and “later.” There is not a single paragraph in all of “Goodbye to All That” that does not contain temporal conjunctions, adverbs, or adverbial phrases.

I noticed something else, too. Throughout her essay Didion writes the time of day during which scenes take place. These she often writes as temporal prepositional phrases, which act like adverbial phrases but contain a preposition and a noun. For example, her use of “at night” in the first paragraph: “Some time later there was a song on all the jukeboxes on the upper East Side that went ‘but where is the schoolgirl who used to be me,’ and if it was late enough at night I used to wonder that” (226). Didion uses several temporal prepositional phrases throughout “Goodbye to All That,” including “in the spring” (227), “on nights like those” (229), “in the morning” (233), “in the early morning” (234), “in the night” (234), “at dawn,” (234) and many more.

I wondered if White uses temporal subordinate clauses in the same way as Didion or if the two writers’ methods of time control  differ on the level of conjunctions, adverbs and adverbial phrases. The first thing I noticed looking at “Once More to the Lake” was that White uses far more temporal adverbial phrases than Didion, starting with the phrase contained in his essay’s title, “once more.” I read again the opening paragraph of the essay and found that nearly every sentence contained temporal adverbial phrases and saw that White had used temporal conjunctions, adverbs, and prepositional phrases as well:

One summer, along about 1904, my father rented a camp on a lake in Maine and took us all there for the month of August. We all got ringworm from some kittens and had to rub Pond’s Extract on our arms and legs night and morning, and my father rolled over in a canoe with all his clothes on; but outside of that the vacation was a success and from then on none of us ever thought there was any place in the world like that lake in Maine. We returned summer after summeralways on August 1 for one month. I have since become a salt-water man, but sometimes in summer there are days when the restlessness of tides and the fearful cold of the sea water and the incessant wind that blows across the afternoon and into the evening makes me wish for the placidity of a lake in the woods. A few weeks ago this feeling got so strong I bought myself a couple of bass hooks and a spinner and returned to the lake where we used to go, for a week’s fishing and to revisit old haunts. (533)

White uses three temporal adverbial phrases in the first sentence: “one summer” and “along about 1904,” both of which are offset in temporal subordinate clauses, and “for the month of August.” I noted that two of these adverbial phrases also contained the time stamps “1904” and “August.” In the second sentence, White uses two adverbial phrases: “night and morning” and “from then on.”  The third sentence contains the temporal adverbial phrases “summer after summer,” and “for one month,” the temporal adverb “always,” and the prepositional phrase “on August 1.” The fourth sentence is the only sentence without an adverbial phrase, but it does contain the temporal adverbs “since” and “sometimes,” the temporal prepositional phrases “in the summer,” “across the afternoon,” and “into the evening,” and the temporal conjunction “when.” The fifth sentence contains two temporal adverbial phrases: “A few weeks ago” and “for a week’s fishing.”

As I continued to look through “Once More to the Lake,” I noticed that, as in Didion’s essay, every single paragraph contains at least one temporal conjunction or adverb, or temporal prepositional or adverbial phrase. Most of them contained many more than one. I also noticed that he uses the temporal adverb “first” often, seven times in the essay with two of those times occurring in the adverbial phrase “first morning.” But unlike Didion, White never uses the word “last.” I noticed that White also routinely uses temporal prepositional phrases, such as “in the daytime” or “at night” (536), and in these he often inserts an adjective, for example “in the still evening” (536) and “in the shining night” (537).

It was then that I realized what time control technique White uses in the final paragraph of “Once More to the Lake” to elicit a sense of time passing without making use of time stamps, age stamps, or dramatically shifting verb tenses. I read that paragraph again, this time looking for temporal conjunctions, adverbs and prepositions. I found four, one in each sentence:

When the others went swimming by, my son said he was going in, too. He pulled his dripping trunks from the line where they had hung all through the shower and wrung them out. Languidly, and with no thought of going in, I watched him, his hard little body, skinny and bare, saw him wince slightly as he pulled up around his vitals the small, soggy, icy, garment. As he buckled the swollen belt, suddenly my groin felt the chill of death. (538)

.

Then/now constructions

By this time, I was beginning to feel like I had a solid grasp on time control techniques. I’d read “Goodbye to All That” and “Once More to the Lake” at least a dozen times each. I’d learned about time stamps like “Christmas” and “1904.” I’d scoured both essays for verb tenses and tense changes and observed how each writer uses them differently to express time changes. I’d looked as temporal conjunctions and adverbs, and temporal adverbial and prepositional phrases. Surely this was sufficient for a writer to move a story through time, to establish the chronology of events and deftly move from sentence to sentence and paragraph to paragraph. However, when I looked back to my letter from Glover I saw that my exploration of time control was not yet over. In his letter he wrote that the use of syntactic then/now constructions allows writers “to quickly juxtapose a past event with the present.” When I began to explore then/now constructions I saw that time control is more than just establishing a coherent baseline for a story, a beginning that leads to a middle and then to an end; time control is the key to showing how the writer is affected by and changes in response to the events within a text. Then/now constructions carry this trick off with aplomb.

Didion’s first use of a then/now construction occurs in the first paragraph of “Goodbye to All That.” Didion recalls hearing a popular song after she’d lived in New York for some time, she relates how the lyrics of the song affected her when she heard it and what she thinks about them in the narrative present: “…there was a song on all the jukeboxes that went ‘but where is the school girl who used to be me,’ and if it was late enough at night I used to wonder that. I know now that almost everyone wonders something like that, sooner or later…” (226). Here, “then” is expressed in the “used to be me” of the lyrics and echoed in “I used to wonder.” This is followed by “I know now,” which concisely juxtaposes, as Glover had said, the way Didion thought at the time of the experience and the way she thinks at the time of writing.

In the second paragraph of “Goodbye to All That” Didion uses a then/now construction when she reflects on how she had been sick in bed for three days after her arrival in New York, laid up in a hotel room with a broken air conditioner. She writes that she never called the front desk to have the air turned off because she wasn’t sure how much to tip the person who would come to fix it. She reflects, “was anyone ever so young? I am here to tell you that someone was” (227). When using then/now constructions, Didion tends to vary her word choice. That is, she doesn’t exactly say “Then I was young, but now I am old,” but she repeats this sentiment throughout her essay using different phrases and constructions. Often she expresses “then” through the past tense, and will follow that implicit “then” with an explicit “now.”  For example, close to the end of the essay, as Didion’s time in New York is nearing its end, she contrasts two “thens” and a “now”: “I had never before understood what ‘despair’ meant, and I am not sure I understand now, but I understood that year” (237). Here, “before” and “that year” express two previous times with a “now” in between. By juxtaposing a happier “before,” a despairing “that year,” and a happier “now,” Didion book-ends a particular time, thereby showcasing how she was affected by staying too long in New York.

In the final paragraph Didion is more direct in using the then/now construct than elsewhere. She writes: “All I mean is that I was very young in New York, and that at some point the golden rhythm was broken, and I am not that young any more” (238). Here Didion expresses “then” through “I was” and expresses “now” through “am not/any more.” This passage also reveals how crucial the then/now construct is in conveying the central thought of Didion’s essay, and exemplifies how then/now constructs are a key component of the personal essay as a form, which often explores a past experience through a present-time lens.

As I was looking for then/now constructions I noticed another time control technique that Didion often employs. When transitioning from a scene in the narrative present to a past scene or when contrasting present and past, Didion often uses a phrase to fade into the past. For example, in the first paragraph she begins the first sentence in the “now” but transitions to the past with the phrase “I can remember”: “It is easy to see the beginnings of things, and harder to see the ends. I can remember now…when New York began for me…” (225). Didion starts the second section in a similar way: “In retrospect, it seems to me that those days before I knew the names of all the bridges were happier than the ones that came later” (227). And again at the start of the second paragraph of the second section: “I remember once, one cold bright December evening…” (227). By using what I came to think of as reflective fades, Didion transitions the reader smoothly into another time. “I remember” is used most often and appears in various iterations: “I can remember now” is used once, “I remember once” is used once, and “I remember” is used three times. Additionally, “in retrospect” and “I recall” are both used once in the essay.

It occurred to me that White’s approach to the then/now construct would likely differ from Didion’s because most of his essay is set between one distinct past time and one habitual past time with very little “now.” And whereas Didion’s essay focuses on contrasting the relatively distant “then” of her youth in New York and the more recent “then” of her aging out of New York with the “now” of the narrative present, White’s essay is about how the lake of his youth and the patterns of life are unchanging, how “then” is just like “now”; at moments it almost is “now.” However, I recalled that there are some incidents of contrast in “Once More to the Lake,” times where White notices a few small changes around the lake and in society and also notices how he has changed. I wondered if he uses then/now constructions to show these contrasts.

Essays of E.B. White cover image

I didn’t have to look far for an answer, and I found that White’s then/now constructions do appear differently than Didion’s. In the first paragraph White recalls how after his family’s first vacation “none of us ever thought there was any place in the world like that lake in Maine.” After a brief sentence about how the family returned to the lake, he contrasts “then” when he preferred the lake to all other places with: “I have since become a salt-water man…” (533). This is White’s clearest use of the then/now construct to show how he changed over time, however White does use similar constructs to describe the few ways in which the lake had changed. For example, White recalls that when he was a child and his family visited the lake, arriving “had been so big a business in itself.” A farm wagon would pick them up at the train station, and they’d load all of their trunks and head for the lake where they were greeted by other campers with “shouts and cries” (536). White writes, in a parenthetical sentence, “(Arriving was less exciting nowadays, when you sneaked up in your car…and in five minutes it was all over, no fuss, no loud wonderful fuss about trunks)” (536). Here, White uses the past perfect tense “had been” to indicate “then” and juxtaposes it with “nowadays.”

In the next paragraph White contrasts another difference at the lake with a then/now construct as he talks about how outboard motor technology had advanced:

The only thing that was wrong now, really, was the sound of the place, an unfamiliar nervous sound of the outboard motors. That was the note that jarred, the one thing that would sometimes break the illusion and set the years moving. In those other summertimes all motors were inboard; and when they were at a little distance the noise they made was a sedative, an ingredient of summer sleep. (536)

The word “now” is contrasted with the temporal prepositional phrase “in those other summertimes,” which are “then.” As in the example from the essay’s first paragraph, White spreads his now/then construction over three sentences, with a descriptive sentence between the times he’s contrasting. I noticed as I was looking for now/then constructions that White also uses reflective fades but in a slightly different way from Didion because he only uses the narrative present in the first two paragraphs. In the second paragraph, White writes, “I guess I remembered,” and then again, “I remembered” (533), and then later, “I kept remembering all this,” “I would remember,” and “I kept remembering everything” (536-537).

.

Meta-text

Syntax certainly added some fireworks to time control and began to connect the chronology of a story to the meaning of a story. However, I couldn’t help but wonder: Is time control really just about grammar? Is it all parts of speech, word choice and order, and juxtaposing then with now? I referred again to Glover’s letter and saw one final time control technique on his list, something he called “meta-text.” Meta-text, Glover said, “comments on memory or time and tells the reader how the text is organized in terms of time.” So meta-text tells the reader how time functions within the essay and how it functions for the narrator or characters within the essay. It seemed too good to be true, this claim that a writer would explicitly tell readers how to read their essay. And surely, I thought, I would have noticed the first ten or so times I read White’s and Didion’s essays if they had. Yet back I went for another reading of “Goodbye to All That.”

To my chagrin I saw Didion’s meta-text had been there the whole time, plain as print in the first two sentences of the first paragraph of “Goodbye to All That”:

It is easy to see the beginnings of things, and harder to see the ends. I can remember now, with a clarity that makes the nerves on the back of my neck constrict, when New York began for me, but I cannot lay my finger upon the moment it ended, can never cut through the ambiguities and second starts and broken resolves to the exact place on the page where the heroine is no longer as optimistic as she once was. (225)

This passage illustrates how meta-text can either comment directly on how time flows within the narrative or refer to how memory functions for the writer. For example, when Didion writes, “It is easy to see the beginnings of things, and harder to see the ends” and that she can “never cut through the ambiguities…to the exact place on the page where the heroine is no longer” optimistic, this informs the reader that Didion’s essay has a clear beginning, but otherwise it lacks a linear chronology. There is no decisive climax, but rather a series of events that move forward and backward in time, and are “ambiguous” but somehow lead to the end. And when Didion writes that she can “remember now with a clarity that makes the nerves on the back of my neck constrict,” this tells the reader how memory functions for Didion, and sets up an expectation for scenes to be written with detailed precision.

In fact, this is how “Goodbye to All That” reads. The essay starts with this reflective, self-referential text and shifts to the scene where the essay’s action clearly begins, her arrival in New York. She describes her arrival with clarity, as predicted, noting that it was her first time in New York, what age she was then, what model plane she arrived in, what terminal she landed at, what she was wearing, how she’d felt about what she was wearing at two separate times (“…a new dress which had seemed very smart in Sacramento but seemed less smart already…” [225-226]), how the air felt and how it smelled, and how she felt internally about her arrival all in the third sentence of the essay. In the fourth sentence she jumps ahead in time (using the temporal adverbial phrase “some time later”) to when she listened to a popular song playing on jukeboxes on the upper East Side and felt nostalgic for her younger self, and then jumps to the narrative present (using a now/then construction previously examined) to comment on her past feelings. This non-linear time flow, which shifts from the present to a distant past, to a more recent past, and back to the present, is coherent for the reader because Didion explains at the outset of the essay that this is what the reader should expect.

Didion uses meta-text to illustrate both time-flow and the workings of memory twice more in “Goodbye to All That,” at the beginning of the second section and at the beginning of the third. In the second sentence of the second section Didion writes:

Part of what I want to tell you is what it is like to be young in New York, how six months can become eight years with the deceptive ease of a film dissolve, for that is how those years appear to me now, in a long sequence of sentimental dissolves and old-fashioned trick-shots—the Seagram Building fountains dissolve in snowflakes, I enter a revolving door at twenty and come out a good deal older, and on a different street. (227)

Didion begins again with meta-text, explaining that the essay flows through eight years and passes from year to year and scene to scene with the “ease of a film dissolve.” She then refers to her own memory, stating that the eight years she was in New York are like a montage of “sentimental” fades. The next paragraph begins with Didion bringing a friend to a party one December evening to see new faces (227). The next paragraph is about how Didion “was in love with New York,” and she recalls walking around one twilight in spring eating a peach, and she recalls getting her first job in the big city, and peering into the windows of brownstones in the winter (228-229). Sentimental scenes dissolve into each other that are seemingly uncorrelated and decidedly unchronological.

At the beginning of the third section Didion writes from the narrative present that when she remembers New York, “it comes in hallucinatory flashes, so clinically detailed that I sometimes wish that memory would affect the distortion with which it is commonly credited” (233). As with the two previous examples of meta-text, Didion restates that the sequence of events is non-linear and instead of being driven by chronology, her essay pops with “hallucinatory flashes.” Didion also reiterates that her memory is precise and scenes, however hallucinatory, are “clinically detailed.”

As promised in the essay’s initial meta-text, Didion is unable to identify at what point she was “no longer as optimistic” as she had been, and the third section ends with Didion still enjoying parties. She lists various sorts of parties she enjoyed and says it was a very long time before she “began to understand…that it is distinctly possible to stay too long at the Fair” (236). Then the fourth section begins: “I could not tell you when I began to understand that. All I know is it was very bad when I was twenty-eight” (236). In the first paragraph, Didion describes how time flows in her essay, says that the basic chronology is non-linear, and that scenes, though perhaps ambiguous or appearing in a broken sequence, are written with vibrant sensory details. Additionally, she predicts that there will not be an “exact place on the page” where her transformation from young and optimistic to older and less optimistic would take place, and so readers are prepared when Didion jumps from enjoying being young in New York to suddenly feeling “very bad” at twenty-eight.

Is White as explicit as Didion about how time flows in “Once More to the Lake”? And does he also tell the reader how time and memory function for him as the narrator? Again, I didn’t have to look far for an answer. White’s first use of meta-text appears in the second paragraph. He writes:

I wondered how time would have marred this unique, this holy spot—the coves and streams, the hills that the sun set behind, the camps and paths behind camps. I was sure the tarred road would have found it out, and I wondered in what other ways it would be desolated. It is strange how much you can remember about places like that once you allow your mind to return into the grooves that lead back. You remember one thing, and that suddenly reminds you of another thing. (533)

White uses meta-text to inform readers that he will be comparing the lake of his childhood with how the lake is in the narrative present, and will thereby judge if time is a force that only and always mars and desolates. Like Didion he comments on how memory functions for him, saying one memory sparks another memory. However, unlike Didion he is not only interested in how time has affected him, but in how time has affected the lake. In this respect the lake itself becomes a character in his essay and so White entwines how time affects both himself and the lake.

White uses meta-text again in the fourth paragraph, where he writes that as soon as he and his son settled into camp he could tell “that it was going to be pretty much the same as it had been before” (534). The sameness of the lake and the smell of the camp and the presence of his young son warp time for White. Of his son he writes:

I began to sustain the illusion that he was I, and therefore, by simple transposition, that I was my father. This sensation persisted, kept cropping up all the time we were there. It was not an entirely new feeling, but in this setting it grew much stronger. I seemed to be living a dual existence. I would be in the middle of some simple act, I would be picking up a bait box or laying down a table fork, or I would be saying something, and suddenly it would be not I but my father who was saying the words or making the gesture. It gave me a creepy sensation. (534)

This “simple transposition” sets up the conflation of past and present time that occurs in the following scene when White takes his son fishing. While the two are on a boat with their rods in the water, a dragonfly lands on the tip of White’s rod, just as he recalled had happened when he went fishing as a boy. This occurrence confirms for White that “there had been no years” between the trips of his childhood and the trip with his son, a sentiment which he expresses two more times before they pack up and quit fishing. Then when White and his son go up to dinner that evening at a farmhouse he notes that “the waitresses were the same country girls” as had served him as a child, “there having been no passage of time.” This is followed by perhaps the best remembered passage in “Once More to the Lake,” which also is a piece of meta-text and could serve as the essay’s treatise on time:

Summertime, oh, summertime, pattern of life indelible, the fade-proof lake, the woods unshatterable, the pasture with the sweetfern and the juniper forever and ever, summer without end; this was the background, and the life along the shore was the design, the cottagers with their innocent and tranquil design, their tiny docks with the flagpole and the American flag floating against the white clouds in the blue sky…This was the American family at play… (535)

This reflection, which comes about halfway through the essay, also cues the reader that White’s twining of himself and his son begins to unravel. Summertime, the woods, the lake: these provide the unchanging background. But the design does change somewhat over time: the waitresses have clean hair, the boat motors are different, the roads are tarred, the paths are for cars rather than horse-drawn carts, and White has grown older. The “simple transposition” which carries White back to his boyhood also places him in the role of the father, and in this role he can feel himself falling away from the vivacious current of life. When White’s son and several other campers decide to go for a swim after a thunderstorm, White remains on shore. He watches as his son pulls on wet swimming trunks and the essay ends: “As he buckled the swollen belt, suddenly my groin felt the chill of death”(538).

.

Conclusion

That was it, I’d gone through Glover’s entire list of time control techniques and found that both Didion and White use every single one to manage, manipulate, and comment on the flow of time in their essays. Some techniques they use similarly and some techniques they use to produce different effects, but they both use all of them. I was not surprised to see that both writers use time stamps, or that Didion uses more than White as her essay is longer. Nor was I surprised that both writers change between verb tenses to show different sorts of action occurring across different times. I was surprised, however, to see how Didion expresses past scenes primarily in the simple past with frequent jumps to the narrative present, and how White remains almost entirely in the spheres of two past times, which he expresses using distinct forms of the past tense and modal verbs. That both writers use temporal conjunctions and adverbs and temporal prepositional and adverbial phrases was similarly not a surprise, but I was astounded by how often they use them and how often they repeat particular words and phrases; for example, Didion’s tendency to talk about the “first” and “last” time events occurred and White’s frequent use of temporal prepositional phrases, like “in the morning.”

I was somewhat familiar with then/now constructions before writing this paper, but had previously thought of them as a tool of narrative voice, not of time flow. Yet when I considered then/now constructions as a time control technique it became clear that the desire to look at their past experience through the lens of their present self is the defining paradigm and driving force of both White’s and Didion’s essays, and perhaps of personal essays in general.

What was most surprising was that both writers use meta-text to guide readers by describing how time flows in their essays, how scenes are sequenced, and what to expect of the essays’ basic chronologies and conclusions. For example, Didion explains that she is examining a period of eight years, and so her essay is predictably longer than White’s, who is recollecting a week-long trip and comparing it with the month-long trips of his childhood; Didion writes that her essay flows like a series of film dissolves and writes her scenes accordingly; White writes of how one memory sparks another memory, and so he describes a fishing scene with his son that reminds him of fishing when he was a boy.

It was early in June when I’d started wrangling with time control, unsure then of what the technique was even called, and it was late September when I finished my study. I reached for the same drab, fleece blanket that I had wrapped myself in that chilly morning a few months ago as I headed out to my patio, hot coffee in hand, to marvel at all I’d learned from two little essays by White and Didion. Time control techniques pervade “Goodbye to All That” and “Once More to the Lake.” Didion and White use time flow not only to clearly and cleanly move between scenes and events in their essays, but also to convey how time affected them as children, spouses, parents, and as writers, and to share the lessons they learned from memory. Time control in the personal essay is much more than a technique for establishing chronology; it is a vehicle for theme, an expression of mental and emotional evolution, and when properly managed, it makes writing soar. For readers the effect of masterful time control is not too far off from a ride in H.G. Wells’s time machine.

—Rosanna Gargiulo

Works Cited

Didion, Joan. “Goodbye to All That.” Slouching Towards Bethlehem. Simon and Schuster, 1979, 225-238.

Glover, Douglas. “Packet response.” Received by Rosanna Gargiulo, 8 August, 2016.

White, E.B. “Once More to the Lake.” The Art of the Personal Essay: An Anthology from the Classical Era to the Present, edited by Phillip Lopate, Anchor Books, 1995, 533-538.

.
Rosanna Gargiulo graduated from UMass Amherst with a B.A. in Journalism in 2013. She lived in the Balkans, southern Africa, Mexico, and beyond, before returning to her home state, Maine, to work at her local newspaper. She currently lives in Bath with her husband and is a student in the Vermont College of Fine Arts MFA in Writing program. She likes to go for long, muddy walks along the coast with her three rescue mutts.

.

Jun 092017
 

desktop1

.

In Alice Munro’s work Lives of Girls and Women—billed as a novel, though it is more of a collection of linked stories—“Baptizing” plays Del Jordan, a high school senior seeking sexual initiation, against three antagonists. Two of these encounters end in comic humiliation, while the third is a breathtakingly carnal adventure until she breaks up explosively with her boyfriend.

First, Del meets Clive through her friend Naomi at a trashy bar, but the encounter goes no further than making out drunkenly. Second, she halfheartedly dates her brilliant, socially awkward high school classmate Jerry Storey. And finally, she has a full love affair with a Baptist lumberyard worker named Garnet French. As Glover notes in his essay “The Style of Alice Munro” (from The Cambridge Companion to Alice Munro), “this strategy of varying plot structure by using different antagonists in each plot step is also used in James Joyce’s ‘The Dead,’ in which the protagonist Gabriel interacts dramatically with three successive women, Lily, the maid, Miss Ivors, the fellow journalist, and, finally, his wife” (48).

dubliners

Let us start, then, by examining “The Dead.”

Glover expands on his analysis of the Joyce masterpiece in Attack of the Copula Spiders (27-29). In each encounter, Glover says, Gabriel oversteps by making assumptions about the women, who put him in his place. Each of the three set pieces end with Gabriel miffed, nonplussed, humiliated, and disabused of some modicum of his self-delusions. Gabriel jokes with Lily, the caretaker’s daughter that everyone would be going to her wedding to a fine young man one day. This is harmless banter of the sort Gabriel thinks should brighten the day of any working girl. But Lily has had it with her fine young man—with all men, really—and she holds Gabriel accountable for the failings of his wicked gender. “The men that is now is only all palaver and what they can get out of you,” she says. Gabriel colors in embarrassment.

Next he crosses swords with Miss Ivors, a patriot who gratuitously insults Gabriel’s honor as an Irishman because he has the temerity to write book reviews for a British paper. (The nerve!) “West Briton!” she calls him. She apologizes passive-aggressively but smilingly repeats her slander, leaving Gabriel embarrassed and angry. She possesses the passive-aggressive’s gift for detecting a tender spot in her interlocutor’s psyche—a place of insecurity, self-doubt, weakness, or shame—and jabbing him there with a well-filed fingernail. Gabriel pettily avenges himself with oblique allusions to a strawman version of Ivors in a toast over dinner—after she has left the party and can no longer respond. So there!

Finally, the shifting fault lines of the party unearth the coffin of a buried conflict with his wife, Greta. She suggests that they go to Galway for a visit. “You can go if you like,” he says coldly. In a later conversation in their bedroom, Gabriel, aflame with lust for Gretta, is astonished when she bursts into tears. Turns out she is crying over a boy named Michael Furey whom she was in love with, and who died in Galway years ago. Though frail in his health, he stood out in a cold rain pining for her, fell sicker yet, and died. “I think he died for me,” she says. Gabriel achieves an epiphany of sorts, a bitter one: he has never really known his wife, and now he sees her as someone whose soul he cannot fathom, who has loved another more deeply than she will ever love him. He cannot forgive himself for his petty preoccupations in the face of his wife’s deep, true grief. His newfound self-knowledge is rendered comical by his fantastical, exaggerated self-lacerations, of a sort familiar to psychologists. If he must fail, Gabriel must do so in a spectacular manner: “He saw himself as a ludicrous figure, acting as a pennyboy for his aunts, a nervous, well-meaning sentimentalist, orating to vulgarians and idealising his own clownish lusts…” Joyce leaves us with a Gabriel-in-a-hair-shirt who is the mirror image of his former vain self. A few sessions with a good shrink might help him sort out his self-image, even if there is little that can be done about clownish male lusts.

Glover states that in these encounters, “Each woman is more important to Gabriel than the previous one. Each comes closer to threatening and overturning his core psychic constructs. And each woman confronts him with the truth” (Attack, 29).

lives-of-girls-and-women

Similarly, in “Baptizing,” Munro arranges three stories that, individually, are broken up in a series of steps, Glover states, “so that they form a miniature story, a dramatic whole within the larger structure of the story.” Each chapter of this tale ends in Del walking home alone.

In the first set piece of “Baptizing,” Del is an inexperienced newcomer in the grotty Gay-la Dance Hall, which her mother, despite her irreligiousness, compares to the biblical Sodom and Gomorrah. The man Del is paired off with, Clive, amuses himself faking Dutch immigrant and black accents with his friend.

“Hey, Rastus,” Bert says “spookily” (210—gap-mouthed italics my own). Clive is a fancy, inventive dancer who leaves Del feeling awkward as she tries to match his moves. Back at the table, she “drinks like a fish,” as Naomi approvingly observes. But when the foursome leave and drive about in Clive’s friend’s car, Clive pounces on Del (so drunk she has forgotten she is sitting beside him) and slides his tongue down her throat “like an enormous, wet, cold, crumpled … dishrag” (208). They all end up in a hotel, but after heading down the hall to use the toilet, Del removes her shoes, climbs down the fire escape, and walks off barefooted. In her drunken confusion she first wobbles to Naomi’s home, waking Naomi’s father (who later gives his daughter a belting when she returns home). Del finally ends up in her own bed, alone and hungover, in a dry-mouthed conclusion to this failed romantic evening.

The second set piece likewise ends in failure and with Del fleeing into the night. But it veers even further into slapstick, “something jerky and insane from a silent movie,” she later reflects (226). The story involves the teenage genius Jerry Storey. Student body opinion has paired off Del off with the boy for the sole reason that they are the two top scholars. Almost against their will, they fall into a relationship. Jerry shows a not-atypical masculine preoccupation with himself and his achievements. A science and math prodigy, he is baffled by Del’s areas of giftedness, as in her love of literature. Fairly or not, one is tempted to merge the character Del with a young Munro, yet it is Jerry who daydreams about winning the Nobel Prize in, oh, let’s say ten years or so, maybe twenty (217). Like Clive, Jerry uses fake accents—those of British sophisticates or characters from the comic strip “Pogo,” though this time Del joins in with him in silly dialogues that cover their sense of awkwardness together. As with Clive, their sexual exploration is desultory and amusingly unsexy.

Our hands lay moistly together, each one of us wondering, no doubt, how long in decent courtesy they must remain. Our bodies fell together not unwillingly but joylessly, like sacks of wet sand. Our mouths opened into each other … our tongues rough, mere lumps of unlucky flesh (222).

(Again, those dreadful tongues down the throat.)

The relationship climaxes (in a literary if not physical sense) with Del undressing and lying on Jerry’s bed. Embarrassed, they resort to Pogo accents: “Yo’ is shore a handsome figger of a woman,” he tells her (223). But ludicrously, Jerry hears his mother returning home, and he shoves his naked girlfriend into the basement stairway, leaves her there in the dark. Later he tosses her clothes down the laundry chute. She climbs out a window, and again walks home at night in shame and fury. (They make up the next day.)

As authors must, Munro saves her climactic story—her most affecting and beautiful one—for the conclusion. Del has a love affair with lumberyard worker Garret French. She meets him at a revival meeting that she, a nonbeliever, whimsically decides to attend after a teacher who is a Presbyterian elder gives her a promotional button that reads Come to Jesus. There, Garnet spies Del from across the room and works his way over to her. They don’t even know each other’s name, yet he holds her hand as they listen to a hellfire sermon from an itinerant revivalist. It’s a gorgeous way to create dramatic tension—to have the seduction occur, irreverently and irresistibly, in a religious service. Here Munro nods to another work by Joyce, A Portrait of The Artist as a Young Man, which recounts a sermon delivered amid Stephen Daedalus’s preoccupation with fleshly depravities. In “Baptizing,” the preacher’s key image, that of the sinner crossing a rope bridge held by a thread over the chasm of Hell, also alludes to Jonathan Edwards’ “Sinners in the Hands of an Angry God,” but in a comic twist, Del and indeed the entire audience do not quake in their seats, like Edwards’ congregation, but are entertained by a threat of damnation from which they consider themselves personally exempt. As the preacher orates, people sing out, “Amen.” Del muses, “Movie stars and politicians and fornicators gone beyond rescue; it seemed, for most people, a balmy comfortable thought” (233). The affair that follows is all-consuming, even before it is consummated. Del lies awake sleepless until dawn, reviewing every kiss and touch. “Sex seemed to me all surrender—not the woman’s to the man but the person’s to the body, an act of pure faith, freedom in humility” (239—italics mine).

Glover discerns echoes among Munro’s three set pieces. Del and Garnet visit each other’s homes for a meal, just as Jerry and Del do. Garnet’s sprawling, working class family attracts Del in a way that Jerry and his widow mother do not, but there are similarly uncomfortable sexual revelations in each household. Jerry’s mother, ambitious for her boy’s future, warns Del to use birth control when having sex; Garnet carves the names of his conquests into a beam on the porch, Del’s last of all, underscored and surrounded by stars, indicating she would be his wife.

All three relationships implode, the first two comically, while her final, deepest one ends in tragic rage and a kind of betrayal (a betrayal, that is, by Del; she admits this to herself, even though she is a victim of Garnet’s physical brutality). Del and Garnet go swimming together after making love (258 ff). Garnet tells her she must get baptized as a member of his church. Although minutes earlier she has agreed to bear his children, she resists baptism, recognizing that to do so would be to surrender something essential about herself. His half-joking attempt to baptize her himself turns vicious as he realizes the love he has offered is not reciprocated—that “I had somehow met his good offerings with my deceitful offerings … matching my complexity and play-acting to his true intent” (260). He nearly drowns her, but she refuses to give in and manages to escape his clutches. For a third time, the end of a relationship leaves her walking home.

This final set piece provides a revelation to Del, an epiphany, which unites all three panels of the literary triptych. “The scene has the force of a spell being broken: Del speaks of sleepwalking, of waking up,” Margaret Atwood writes in The Cambridge Companion (111). In her encounters with Clive and Jerry, Del was denied not only sexual fulfillment, but the enlightenment of self-knowledge as to where she stands in relation to men. With Garnet, she finds a deeply satisfying sexual relationship—rare in this life, as she is aware—but with a man with whom she has no future. She must give it up to awaken herself from the spell.

—Russell Working

Works Cited

Alice Munro: Lives of Girls and Women
James Joyce: Dubliners
Douglas Glover: Attack of the Copula Spiders
Douglas Glover, Margaret Atwood et al.: The Cambridge Companion to Alice Munro

 

.

Russell-Working

Russell Working is the Pushcart Prize-winning author of two collections of short fiction: Resurrectionists, which won the Iowa Short Fiction Award, and The Irish Martyr, winner of the University of Notre Dame’s Sullivan Award. His stories and humor have appeared in publications including The Atlantic Monthly,The Paris Review, TriQuarterly Review, Narrative, and Zoetrope: All-Story.  A writer living in Oak Park, Ill., he spent five years as a reporter at the ChicagoTribune. His byline has appeared in the New York Times, BusinessWeek, theBoston Globe, the Los Angeles Times, the South China Morning Post,the Japan Times, and dozens of other newspapers and magazines around the world.

.
.

 

Jun 072017
 

Childhood in the Brooklyn streets influenced Neugeboren’s work, in particular novels like Big Man and Sam’s Legacy.

.

Sam left the train at Church Avenue. A few blacks guys got out. “Ours is a neighborhood in transition,” Ben had said, and Sam had to laugh. A neighborhood in transition—that was rich. When he’d been there, growing up, it had been mostly Jews, mixed with some Catholics, Irish and German. Sam didn’t mind though. The blacks never hassled him. Maybe the word was out that he had some kind of business with Sabatini. He touched his side pocket. Some guys—his buddy Dutch was one—said you were crazy to keep a blade on you, that if you got cornered and they went for you and found it on you, you’d get it ten times worse. But Sam did what he wanted. He liked feeling the blade’s weight against his thigh.

From Sam’s Legacy 1973

A little more than ten years ago, I asked novelist Jay Neugeboren to take me on a walking tour of Flatbush, the Brooklyn neighborhood he describes above in Sam’s Legacy. I asked because I’d been reading his novels then, pretty obsessively—as I have been reading them again lately—and wanted to get a closer look at the streets that had inspired them. I was interested, too, in the notion of inspiration. Wondering at that particular time (as I am still wondering) about the proposition that we (as writers, as people) are marked by our first glimpses, by the immediate shadows about the crib, the childhood streets, and all our life is an effort if not to escape then to get a better glimpse.

Neugeboren was widely acclaimed early in his career for his portrayal of urban subcultures: for his Cassavetes-like attention to detail, to off the radar characters. In mid-career, he all but disappeared as novelist—not publishing a novel for 20 odd years—until a recent revival prompted in part by small press Two Dollar Radio. This has brought his older work attention and five new novels into print

Neugeboren is an innovative novelist, conjuring forms that defy easy categorization. His characters leap through multiple identities—racial, familial, sexual. He is master of a particular American prose style, one that owes as much debt to European novels as to the dialect of the immigrant streets. It is a style translucent in its lyricism. There is durational quality: in the accumulation of detail, in the way the writing dwells in the moment, in the naturalistic surface. At the same time there is something else: a wash, a tint, a coloration that makes no pretense to realism at all.

.

Jay is a Jewish writer, second generation, born Jacob Mordecai Neugeboren. I first met him in 1980, when I was a student of his at the University of Massachusetts. He was just finishing The Stolen Jew: the central novel in what has become known as The Brooklyn Trilogy.

He was somewhere in his forties then, his hair tight, curly (or that’s the way I remember it), just verging toward grey. Thirty years later, that day in Brooklyn, he possessed (and still does) the gait and manner of a man much younger. He is a small man, athletic by nature. He has high cheekbones, tapered features, a cleared eyed smile.

Neugeboren 1973

Flatbush—on that sunny afternoon in April 2006—was a Caribbean neighborhood, West Indian and black, colorful, yes, full of life, but also poverty. The poverty had been there when Jay grew up, though in different ways. Further down Flatbush Avenue— in the heart of the old immigrant hive—the old King’s Movie Palace sat empty and deteriorating, as it had since the mid-seventies. The famed Erasmus High School stood with its gates shuttered and closed.

Flatbush Avenue where we walked in 2006

The streets were crowded. A mother in a hurry pushed her baby in its carriage.  A cluster of young gangsters stood languid on the corner.  Nearby, an old man coughed into his black fist.  It was the old Flatbush, but then it wasn’t. Us, loitering there, no matter our histories, we were, in the midst of the new immigrants, no longer Italian, or Jewish, or whatever we imagined. We were white.

This question of identity, it’s allusive and shifting nature, is very much endemic to the streets.

And is very much at the core of Neugeboren’s work.

We went down Martense Street, to the small tenement where Neugeboren had grown up: a two-story building, four tiny apartments, two up, two down. The building stood alongside a number of similar buildings, all red brick, separated by narrow concrete walkways.

I had some idea of what it had been like in the little apartment. Partly because Jay had told me, but also because I’d read about it in his novels—and in the autobiographical memoir centered on his brother, Imagining Robert.

So I had some notion of his family, or felt I did. Of his beautiful mother, the nurse, who supported the family. Of her dalliances (real or imagined). Of his emasculated father, often unemployed. Of his talented, disturbed brother, who spent much of his adult life in the care of New York’s notorious mental health system.

Jay with his younger brother Robert in Flatbush, circa 1945

As a young boy, Jay told me, he had attended yeshiva nearby. He pointed out the place as we walked (or where it had once been).  Where he’d stood at the morning service at schul, his arm wrapped in the tephillin—a strap wound seven times about the arm, binding him to the word of God. At the heart of that word was the great emptiness of the Jewish God—who at once gave everything (all the lives people lived, all the stories, every word), but promised nothing more, no hereafter, only dust. The recognition of God’s word did not offer salvation—at least not in the Roman Catholic sense that I was raised—but was at same time the source of life, inspiration, human compassion.

The streets were full of noise.

We circled through the neighborhood. Though the old parade ground, past long blocks of ball fields and tennis courts. Down into Ditmas Park (an odd oasis of former wealth, of deteriorating Victorian mansions, awaiting gentrification or further decay, it was hard to know).  Up Nostrand, down Church, past the library on Linden, circling bookie joints that used to be, drug stores and delis long gone, a grocery transformed into a rummage house, used clothing spilling onto the street.

We ended back on Martense.

The Martense Street tenement where Neugenboren was raised

Jay lived in Manhattan now and wanted another look before we went our separate ways. He went around the building, searching for the window where he and his brother—with whom he had shared a bed in the tiny apartment—used to stand with their noses pressed against the glass.

 

THE EARLY NOVELS

Then cackles the way he does. Oh yeah, I’m in the big time. Me and Louie’s Leapers, we burning up the league, win seventeen games in a row. These last months, between games and Willa and those sessions with Rosen, you want to keep up with me, you got to run, man.

From Big Man, 1966

Italo Calvino, in speaking about his own first novel, The Path to the Nest of Spiders, said he spent the rest of his career trying to write his way out of the maze, the artistic quandary, he’d created for himself in that first book. Italian American novelist John Fante, author of Ask the Dust, once said pretty much the same thing, referring to his fictional alter ego, Arturo Bandini, who haunted his novels until the end.

In similar ways Jay has never moved very far from his existential subject matter: from Martense Street and his Jewish roots. A world populated by outsiders: small time gangsters, low-lifers, school teachers, orphans, widows, aspiring athletes, passing celebrities, people trying to be good (most of them) but running constantly against their own personal and tribal histories.

Jay’s first novel, Big Man, draws from those streets: the story of a young black man, once a college basketball star, caught in a vortex of self-hatred and shame after getting thrown out of the sport for his involvement in a point-shaving scheme. The story is based in part on real events: a 1950’s New York betting scandal, back when Brooklyn was the epicenter of college basketball. As in real life, the victims were not the bookies and odds makers and college officials who benefitted. The people who took the fall—who bore the brunt of the shame: in the papers, on the streets, and in their lives—were the players themselves, mostly black.

The novel is in a mode akin to the old social realism, but with some of the optimism of Dickens: fatalistic—recognizing the social constraints—but with a character who finds a way to survive. Neugeboren’s second novel, Listen, Ruben Fontanez—based around a racially charged murder—has similar socials concerns, though told from the other end of the ethnic divide, narrated by an aging Jewish school teacher, Harry Meyers, who works in the slums of Brooklyn, mostly with Puerto Rican kids.

Meyers is feverishly ill, moving in and out of consciousness, his living quarters (and his imagination) inhabited by his former students, teenage runaways, kids with nowhere to go. The decaying neighborhood is at once a source of sustenance and an inescapable trap. The way out is deeper in.

 .

THE BROOKLYN TRILOGY

“In my early books, I used to pride myself on their “objective” quality. I mean, I don’t think I’d ever done an autobiographical novel in a way that even anyone who knew me could feel. My books always seemed to be very much about other things. I think that was one way, in my own life, of not dealing with certain materials, potentially very rich materials, things that I do know about, but also material that I was afraid of, and felt I couldn’t handle. Now, with The Stolen Jew, I’ve found a subject, a subject that comes from deep personal wells with.

Neugeboren, circa 1980

In the late sixties, Neugeboren went to the south of France with his first wife, and stayed gone for the better part of two years. Part of the reason, to recreate those Brooklyn streets, he needed physical distance from the place itself.

Jay examined this paradox in Parenthesis: An Autobiographical Journey. (1970): a piece whose original intention had been to chronicle his own career as a political activist. The result was a manifesto of sorts, a personal one, contemplating the limits of realism but also examining his early life in Brooklyn, his scholarship years at Columbia, a forsaken attempt to join mainstream America as an executive trainee for General Motors.

“I was interested in the experimental work going on at the time, in new novelistic forms ” Jay told me. “At the same time there was this personal material—based in a world I knew—that I wanted to explore in my fiction.  But I didn’t want to lose other things, from Victorian novels, things that I love, like character and story and plot.”

This result was The Brooklyn Trilogy, so-called because of its deep immersion into the psychological terrain centered on a few corners of Flatbush over the course of fifty years.

The first of these novels, Sam‘s Legacy, concerns a small time gambler who has gotten himself in over his head with an Italian bookie. He lives with his aging Jewish father above a clothing store in the heart of Flatbush.

The novel has a naturalistic surface, but there is a postmodernist structure, involving both an outer story and inner one. While the outer story focuses mostly on Sam the gambler—on his hustle, his efforts to save both himself and his father—there is another story, a found manuscript, a book within the book: My Life and Death in the American Negro League: A Slave Narrative

This novel-within-a-novel takes the form of a memoir written by an aging black man in the neighborhood. The man’s name is Tidewater, and the inner novel tells the story of his career as a star player in the Negro Leagues, where he was known as the “black Babe Ruth.”

At the heart of Tidewater’s tale is his own competition with the real Babe Ruth, who—according to Tidewater at least—hid his own bi-racial roots in order to play in the white leagues. The competition between the two men involves a deep admiration, as well as a hatred, a mix of tenderness and brutality that belies the public image of Ruth, casting his amorous affairs and relentless carousing as the veneer of more complicated sexual and racial identity.

In the end, the inner and outer worlds of Sam’s Legacy dovetail in ways that evoke an underlying paradox that is present throughout The Brooklyn Trilogy.

Personal identity rests on a history that is at once total illusion and immutable fact.

The second novel of The Brooklyn Trilogy, The Stolen Jew, is in many ways a much different kind of novel:  a family novel, at first glance—drawing (figuratively if not literally) on Neugeboren’s own family history— a generational tale, part thriller, part meta-fiction, with a ruminative main character, an aging Jewish author in conversation with this brother’s ghost. This is a complex, richly associative novel with multiple plot lines, a formal structure akin to Sam’s Legacy, containing likewise a novel-within-a-novel: this one written by the main character. The book maintains, within its digressions, a forward moving narrative: a romance quest that sends the besieged Nathan from Israel to Flatbush to the old Soviet Union, before bringing him home to his childhood sweetheart.

Along the way, Nathan hatches a plan to recreate one of his own novels in manuscript form: a forgery he hopes to sell on the black market to provide cash for Soviets Jews seeking to emigrate to Israel.

This artistic forgery is very much the kind of thing Neugeboren does in his fiction. Set in an earlier Russia, at the time of czar’s pogrom, it recreates, in part, the family’s own history and a larger social history: a tale reminiscent of Isaac Babel, in which the leading enforcers of anti-Semitism are often the Jews themselves.

With its intricacies, The Stolen Jew achieves the depth, the lulling dreamlike quality of Russian novel. It is a mesh of history and folklore, of literary influence, of rabbinical wisdom, and personal history re-imagined.

The final book in the trilogy, Before My Life Began, starts at the end of World War Two, on the streets of Brooklyn, when the main character, David Voloshin—the son of Jewish gangsters—is twelve years old.

Told in style both translucent and highly colored, it opens like this:

All the men were trying to kiss my mother, so I kept pulling at her dress for us to get away. Pink and blue streamers caught in the dark curls of her hair, and tiny dots of silver, on her bare shoulders, sparkled under the light from the lampposts. In the middle of the street Louie Newman was standing on the hood of Dr. Kaplan’s new Buick, trying to dance with a skinny woman who wore a shimmering black dress, and it seemed to me that the sequins on the woman’s dress glittered like the scales on an enormous fish. I didn’t feel well. I wanted to go home, to be in my own room. I pulled harder and I thought I heard my mother’s dress tear—I stopped pulling at once, scared—but she didn’t seem to notice. Her dress was made of a pale lavender silk-chiffon, dark-purple irises swirling around one another toward the ground. I saw a man’s lips pressed against her lips, but she was laughing too hard for him to keep them there. I’d never seen so many happy people before in my life. Everybody was dancing and singing and shouting and hugging each other and throwing paper into the air. Above the noise and the lights and the stores and the apartments buildings the sky was black. Where was my father? Could I tell him, later, what my mother was doing with the men? Would he see that her lipstick was smeared at the corners of her mouth?

Later, as a young man—caught up in the endless triangles of his family —David ends up killing a man from a rival gang.  He flees Brooklyn, adopting a new identity as Aaron Levine, a teacher and civil rights activist working in the South.

There is more darkness and violence ahead, a struggle towards synthesis, the imaginary moment when David will return him to reclaim his identity. When he will take his children to his old neighborhood and show them where he grew up.   The alley, the concrete courtyard, the four small rooms of the apartment.  In that moment, he sees himself walking through that apartment with his boys, room by room. The rooms are clean, white, empty.  Freshly painted, full of light.

In this vision, if only for a moment (and only in the imagination), the world of the Brooklyn Trilogy—of Martense Street, of familial struggle and racial conflict—is transformed.

.

After its publication in 1984, Jay wouldn’t publish another novel for more than two decades.

When it appeared, in 2005, this new novel, entitled 1940, was featured in the LA Times Book Review, in a front page article that served to re-introduce Neugeboren to mainstream literary consciousness.

In the decade since, there has followed an intense period of productivity, rare for a writer at any stage of his career, including two collections of stories and five new novels.

None of these is set in Brooklyn.

.

BEYOND FLATBUSH

1940 concerned itself with a woman in search of her lost son, a young man recently missing from a mental asylum. She is aided in her search by a refugee from a different kind of madness, Dr. Eduard Bloch: the Jewish doctor who, in real life, had worked as Hitler’s childhood physician—and whom Hitler allowed to emigrate to the U.S. so that he might escape the death camps.

Hitler’s gesture of kindness, his unexpected humanity, exemplifies the kind of irony that continues to drive Neugeboren’s fiction. He may no longer be writing about Brooklyn, but one recognizes the terrain, the walls of an inescapable maze, as Calvino would have it.

.

But what about the long period between novels? That gap of twenty odd years?

It’s tempting to regard those years as a kind of prolonged version of that parenthetical time in Southern France. There is some truth to that, I believe, as Jay wrote a good deal of non-fiction during this period, including Imagining Robert, the memoir which captures his brother’s struggle with madness.

I asked Jay if—during that long period between novels—he had given up on the form.

Jay shook his head.

“A novelist’s career is a ragged thing,” he said. “It isn’t a straight line. You disappear for a while (or seem to). Then suddenly, you are in fashion again (or seem to be). Who knows why? . . .  Inspiration, I don’t know . . .  You are given your material, or you find it, by sitting down, by pursuing it . . .  Publishing is a tough business,  a strange business, but ultimately it is what it is.  For me, if I am writing every day—and I’m always writing—I’m a happy guy.”

.

One of Neugeboren’s most recent novels, The American Sun & Wind Moving Picture Company (2013,) is also among his most daring and magical, alternately dark and light, at once innovative in form and highly narrative.

It tells the story of a Jewish family wandering like gypsies about the American countryside—with a horse, a wagon and a hand crank camera—engaged in the making of silent films. The action begins on a frozen lake outside Fort Lee, New Jersey, in 1915, and eventually migrates to the orange groves of Hollywood. Set during the silent film era, it has the structure and feel of a silent film itself—and characters with the same kind of eerie luminescence.

The family possesses a psychology not unfamiliar to Neugeboren’s readers. There is the beautiful mother, and the three men who adore her: her son, her husband, her husband’s brother.

The mother is the glamorous star, and Joey, the son, is his mother’s favorite, “born too beautiful to be a boy.”  He takes up cross-dressing, playing the part of a girl in the silent films:  a role he takes on more often (and with increasing pleasure) as he grows older. Eventually he achieves stardom himself, not as a man but as woman.

As in Shakespearean drama, the swapping of gender identities is a foil for romance: in this case a romance where the androgyny of the characters is part of their nature, at once wonderful and dangerous, precipitating—as in the world of silent film itself—sudden and calamitous action.

To our jaded eyes, the abrupt transitions of silent film seem herky-jerky; through the lens of this novel they again appear magical. Sure, these are baroque, post-Victorian plotlines (though their abrupt and startling violence sometimes surpasses Quentin Tarantino), but the author’s point is to prove just how much this consummate artistry can persuade us to accept. The swift and daring transitions in this narrative are like the punches of a welterweight, moving almost too fast for the eye to follow; they give this very short novel the impact of a work twice its length. —Madison Smartt Bell. Boston Globe

.

Jay’s latest novel Max Baer And The Star Of David (2016) is similarly compact, similarly swift.  It takes the form of a historical document: a handwritten transcript—the deathbed account of a life spent in the shadow of legendary boxer Max Bear Sr. as told by his black sparring partner.

In the novel, as in life, Max Baer Sr. was a paradoxical figure: a brutally powerful boxer with a jovial public persona. Not so jovially, he had beaten an opponent to death in the ring—at Recreation Park in San Francisco—with a half-dozen full-blooded punches to the head. Despite his sorrow, this did not end his career. He was a showman, charismatic, alternately generous and mindlessly selfish, popular with women, handsome, childlike and clownish, as apt to play the joker as the brute. In preparation for a bout with the German boxer, Max Schmeling, he had the Star of David sewn onto his boxing trunks. A publicity stunt, maybe. Or because he was part Jewish (or so he claimed) and wanted to emphasize this fact before he climb into the ring to beat the Third Reich’s favorite boxer.

The real meat of this deathbed memoir, though, is in the off stage moments, the interactions between the black sparring partner and Max Baer Sr., a friendship that starts because of Baer’s interest in the man’s Creole sister. The relationship plays out partly in the bedroom— in an increasingly incestuous ménage a trois—but also in the sparring ring, where the men go after one another in ways both vicious and oddly tender.

All of this, of course, echoes the encounters between Babe Ruth and Tidewater in Sam’s Legacy, examining the dualities of racial and sexual identity, the nature of erotic and familial love, the intertwining of violence and compassion.

The same shadows, the infinite shadows, cast upon the childhood streets.

.

The last time I saw Jay was in his apartment in Manhattan. I was passing through the city on my way home to California. We drank Jay’s vodka and ate prosciutto and cheese that I had bought earlier in Little Italy. It was the middle of winter and very cold. We talked about books, about family, about writing. Jay was finishing up the Max Baer novel. Myself, I was between projects, in a bit of maze, just having finished what I thought would be the final book of crime series set in North Beach, the old Italian neighborhood in San Francisco.  I wasn’t sure what I would do next, and pretended not to be worried about it.

The phone rang. It was one of Jay’s sons, Eli.

Jay is the father of the three. Divorced in mid-life, he raised his children—two boys and a girl—pretty much on his own. You can see shades of the children in the books Jay has written.

While he talked to his son, I admired on the shelf the outermost figure in a set of Russian dolls: a hollow wooden figurine, painted like a Russian peasant, that twisted open to reveal another smaller but identical doll within, and another within that, and another. There had been reference to these toys inside of one of Jay ‘s novels, I thought—inside one of those stories within stories—and this infinite regression brought to my mind (then or now, it doesn’t matter) the beginning of Sam’s Legacy, the ritual wrapping of the telephin, imagined by Sam when, in that opening sequence, he is surrounded by the crowd at the Garden: fans, gamblers, a collective yearning, a noise rising up out of the nothingness.

I was holding the innermost of these wooden dolls when Jay got off the phone.

“What are you doing?”,

I shrugged.

The way he looked at me—the way it seems to me now —I was the young man in the synagogue. Never mind I was raised in a different religion, on streets far away.

I stood with the doll in my hand.

“Open it.”

I did. Jay smiled.

It was deliciously empty.

—Domenic Stansberry

.

DOMENIC STANSBERRY is an Edgar Award winning author of ten novels. His most recent,The White Devil, is a sultry, decadent thriller concerning a young American woman in Rome who finds herself implicated in series of crimes dating back to her childhood. The book was just named finalist for both the 2017 Hammett Prize and Foreword’s Indie Book of the Year. Stansberry’s other work includes the North Beach Mystery Series, which received wide praise for its portrayal of the ethnic and political subcultures of San Francisco. Books from that series include The Ancient Rain, named several years after its original publication as one of the best crime novels of the decade by Booklist.  He received the Edgar for The Confession, a controversial neo-noir centered on a Marin County psychologist accused of murdering his mistresss.

First print rights to this article provided to Numéro Cinq from the PFLA Newswire, a project of the Pacific Film and Literary Association, a 501(3c) non-profit.

 

 

May 122017
 

Sombrero Galaxy composite image from Hubble and Spitzer space telescopes

x

I shall find the dark grow luminous, the void fruitful, when I understand that I have nothing; that the ringers in the tower have appointed for the hymen of the soul a passing bell.

—Yeats, Per Amica Silentia Lunae

 

The Soul. Seek out reality, leave things that seem.
The Heart. What, be a singer born and lack a theme?
The Soul. Isaiah’s coal, what more can man desire?
The Heart. Struck dumb in the simplicity of fire!
The Soul. Look on that fire, salvation walks within.
The Heart. What theme had Homer but original sin?

—Yeats, “Vacillation,” VII

 

“Her favorite reading as a child was Huxley and Tyndall,” Virginia Woolf tells us of Clarissa Dalloway. As Yeats was fond of saying, “We Irish think otherwise.” He was quoting George Berkeley, reinforcing his favorite philosopher’s resistance to Lockean empiricism with his own defense of visionary powers. In the section of The Trembling of the Veil covering the period 1887-91, Yeats says he was “unlike others of my generation in one thing only.”

I am very religious, and deprived by Huxley and Tyndall, whom I detested, of the simple-minded religion of my childhood, I had made a new religion, almost an infallible Church of poetic tradition, of a fardel of stories, and of personages, and of emotions… passed on from generation to generation by poets and painters with some help from philosophers and theologians.{{1}}[[1]]Yeats, Autobiographies (London, 1956), 114-15. For Clarissa Dalloway’s reading, see Virginia Woolf, Mrs. Dalloway (Ontario, 2013), 106-7.[[1]]

Though Yeats was never “religious” in the normative sense, he did seek a world, as he says later in this passage, that reflected the “deepest instinct of man,” and would be “steeped in the supernatural.” That was his own instinct. It was his conscious intention, as well, to offset the scientific naturalism of John Tyndall and T. H. Huxley, “Darwin’s bulldog,” and to buttress his rebellion against his skeptical father’s Comptean positivism. In making up his own religion, Yeats relied essentially on art (“poetic tradition,” “poets and painters”), but he included in his “fardel” strands from interrelated traditions Western and Eastern. Seeing them all as a single perennial philosophy, “one history and that the soul’s,” he gathered together elements from Celtic mythology and Irish folklore, British Romanticism (especially Shelley and Blake, whose Los tells us that he “must create a system or be enslaved by another man’s”); Platonism and Neoplatonism; Rosicrucianism and Theosophy, Cabbalism, Hinduism, and Buddhism, along with other varieties of spiritualist and esoteric thought, including Gnosticism. Though Yeats was not a scholar of Gnosticism, neither a Carl Jung nor an Eric Voegelin, let alone a Hans Jonas, there are persistent themes and emphases in his thought and poetry that Gnostics, ancient and modern, would find both familiar and congenial. Others, not so much.

William Butler Yeats by George Charles Beresford 1911Yeats by George Charles Beresford, 1911

After this preamble, I will, in discussing the spiritual dimension in Yeats’s work, focus more often than not on Gnostic elements. But this is an essay on Yeats rather than Gnosticism. Having mentioned Gnostics “ancient and modern,” I should make it clear that, for the most part, I bring in historical Gnosticism and the tenets of certain Gnostic sects only where they illuminate particular poems; for example, “A Dialogue of Self and Soul” and “Crazy Jane and Jack the Journeyman.” Otherwise, I will have little to say of the religious movement drawing on, but competing with, Judaism and Christianity in the Eastern Mediterranean in the first and second centuries, CE.{{2}}[[2]]Even that Gnosticism is syncretist and complex, steeped not only in Hebrew and early Christian writing, but with roots in India, Iran, and of course in Greece (Orphism and Pythagoreanism, Platonism and Neoplatonism). That kind of cross-fertilization simultaneously enriches the tradition, from the mysterious Simon Magus to the formidable Valentinus, and complicates analysis. In addition, the various sects were secret. Because of its value as the way to break out of our imprisonment by the flesh and the material world, and thus the path to salvation, the knowledge was kept hidden, reserved for the spiritual elite capable of achieving and exercising gnosis.[[2]] Instead, I will emphasize gnosis as differentiated from historical Gnosticism, precisely the distinction made at the 1966 international conference, the Colloquium of Messina, convened to examine the origins of Gnosticism. In the colloquium’s final “Proposal,” the emphasis was on the attainment of gnosis, defined as “knowledge of the divine mysteries reserved for an elite.”

Such knowledge was individual: one’s “intuition” of revealed truth. For most Gnostics, this intuitive esoteric “knowledge” had nothing to do with either Western philosophic reasoning or with the theological knowledge of God to be found in orthodox Judaism or normative Christianity. For spiritual adepts, such intuition derived from knowledge of the divine One. For poets like Yeats, it was identified with that “intuitive Reason” which, for the Romantics—notably, Wordsworth, Coleridge, and their American disciple, Ralph Waldo Emerson—was virtually indistinguishable from the creative Imagination, which, for Yeats, was most powerfully exemplified in the prophetic poetry of Blake and Shelley.

At the same time, there is no denying the centrality of spiritual quest, of esoteric knowledge, of mysticism and “magic,” in Yeats’s life and work. In July 1892, preparing to be initiated into the Second Order of the Golden Dawn, he wrote to one of his heroes, the old Irish nationalist John O’Leary, in response to a “somewhat testy postcard” the kindly old Fenian had sent him. The “probable explanation,” Yeats surmised, was that O’Leary had been listening to the poet’s skeptical father, holding forth on his son’s “magical pursuits out of the immense depths of his ignorance as to everything that I am doing and thinking.” Yeats realizes that the word “magic,” however familiar to his own ears, “has a very outlandish sound to other ears.” But “as to Magic”:

It is surely absurd to hold me ‘weak’…because I chose to persist in a study which I decided deliberately four or five years ago to make, next to my poetry, the most important pursuit of my life….If I had not made magic my constant study I could not have written a single word of my Blake book, nor would The Countess Kathleen have ever come to exist. The mystical life is the centre of all that I do and all that I think and all that I write….I have always considered myself a voice of what I believe to be a greater renaissance—the revolt of the soul against the intellect—now beginning in the world.{{3}}[[3]]The Letters of W. B. Yeats, ed. Allan Wade (London, 1954), 210-11.[[3]]

Just as he had emphasized art and a “Church of poetic tradition” in the creation of his own “new religion,” even here, in his most strenuous defense of his mystical and magical pursuits, Yeats inserts the caveat that they were paramount, “next to my poetry.” But this is hardly to dismiss the passionate intensity of Yeats’s esoteric and mystical pursuits. What seemed to W. H. Auden, even in his great elegy, “In Memory of W. B. Yeats,” to be “silly” or, worse, to Ezra Pound, to be “very very very bughouse” (it takes one to know one), or by T. S. Eliot to be dreadfully misguided, was taken, not with complete credulity, but very very very seriously, by Yeats himself. His esoteric pursuits, in many heterodox guises, remained an energizing stimulus, if not an obsession, throughout his life. In his elegy for Yeats, written just days after the poet’s death in January 1939, Auden says, “You were silly like us; your gift survived it all.” But it was more than that. What Auden and Eliot and Pound dismissed actually enhanced Yeats’s artistic gift.{{4}}[[4]]A very different response to Yeats’s apparent possession of mysterious wisdom is registered by Virginia Woolf. When she met Yeats in November 1930, at Lady Ottoline Morrell’s, Woolf knew little of his thought and not all that much of his poetry, but she was overwhelmed by his personality and by an immediate sense of a body of thought underlying his observations on life and art: “I perceived that he had worked out a complete psychology that I could only catch on to momentarily, in my alarming ignorance.” When he spoke of modern poetry, he described deficiencies inevitable because we are at the end of an era. “Here was another system of thought, of which I could only catch fragments.” She concludes on a note seldom found in Bloomsbury self-assurance: “how crude and jaunty my own theories were besides his: indeed I got a tremendous sense of the intricacy of his art; also of its meaning, its seriousness, its importance, which wholly engrosses this large active minded immensely vitalised man.”  The Diary of Virginia Woolf.  5 vols. Volume 3 (London, 1980), 329.[[4]]

§

I just mentioned the Golden Dawn, which makes it time to briefly fill in Yeats’s esoteric resume, some of which will be familiar to many readers. He was, along with his friend George Russell (AE), a founding member, in 1885, of the Dublin Hermetic Society. It quickly evolved, in April 1886, into the Dublin Theosophical Society. Though, as he tells us in an unpublished memoir, he “was much among the Theosophists, having drifted there from the Dublin Hermetic Society,” Yeats declined to join, believing that “Hermetic” better described his own wider interests as a devotee of what he called the study of “magic.” He did join the Theosophical Society of London, in which, eager to push mystical boundaries, he became a member of the “Esoteric Section.” In 1891, he resigned; he was not, as rumor sometimes had it, “expelled,” let alone “excommunicated.”

Yeats was, of course, for more than thirty years a member of the Hermetic Order of the Golden Dawn, which he joined in London in March 1890; he stayed with the Golden Dawn until it splintered, then joined one of its offshoot Orders, the Stella Matutina. During its heyday in the 1890s, the G.D and its Inner Order of the Rose of Ruby and the Cross of Gold (R.R. & A.C.) was “the crowning glory of the occult revival in the nineteenth century,” having succeeded in synthesizing a vast body of disparate material and welding it into an effective “system.”{{5}}[[5]]Ellic Howe, The Magicians of the Golden Dawn (New York, 1972), ix. The ceremony of admission to the R.R.& A.C., based on the legend of Christian Rosenkreuz, required an initiate to commit him- or herself to the “Great Work,” which was, with divine help, to “purify and exalt my Spiritual nature,” and thus,”gradually raise and unite  myself to my Higher and Divine Genius.” In 1901, Yeats wrote an important pamphlet titled “Is the Order of R.R. & A.C. to Remain a Magical Order?” His main point—that frivolous “freedom” is inferior to “bonds gladly accepted”—illuminates his own philosophy in A Vision, and the tension in his poetry between freedom and traditional forms.[[5]] Yeats took as his Golden Dawn motto and pseudonym Demon Est Deus Inversus (D.E.D.I.). That sobriquet’s recognition of the interdependence of opposites is a nod to both William Blake and Helena Petrovna Blavatsky, the 11th chapter of whose seminal text, The Secret Doctrine (1888), bears this title.

's Rose Cross National Library of IrelandYeats’s Rose Cross, Order of the Golden Dawn, photo © National Library of Ireland

The most extraordinary of the many exotic figures that gathered in societies and cults, making Victorian London ground zero in the revolt against reductive materialism, Madame Blavatsky (HPB to her acolytes) was, of course, the co-founder and presiding genius of the Theosophical Society. In a letter to a New England newspaper, Yeats referred to her with wary fascination as “the Pythoness of the Movement.”{{6}}[[6]]Yeats, Letters to the New Island: A New Edition, ed. George Bornstein and Hugh Witemeyer (London, 1990), 84. The volume collects pieces Yeats sent between 1888-92 to The Boston Pilot and the Providence Sunday Journal.[[6]] Unless we accept her own tracing of Theosophy to ancient Tibetan roots, the movement was born in 1875, in part in Blavatsky’s New York City apartment, where she kept a stuffed baboon, sporting under its arm a copy of Darwin’s Origin of Species to represent the creeping tide of scientific materialism she was determined to push back—though it should be mentioned that The Secret Doctrine was an audacious attempt to synthesize science, religion, and philosophy.

While he never shared the requisite belief in the Tibetan Masters who supposedly dictated her theosophical revelations, Yeats, without being anti-Darwinian, did share her determination to resist and turn back that materialist tide. And he was personally fascinated by the Pythoness herself, whom he first met in the considerable flesh (she then weighed well over 200 lbs.) in 1887 when he visited her at a little house in Norwood, a suburb of London. She was just 56 at the time but looked older (she would live only four more years). Young Yeats was kept waiting while she attended to some earlier visitors. Finally admitted, he “found an old woman in a plain loose dark dress: a sort of old Irish peasant, with an air of humor and audacious power.” Their first conversation was a whimsical exchange on the vagaries of her cuckoo clock, which Yeats thought had “hooted” at him. On subsequent visits he found her “almost always full of gaiety…kindly and tolerant,” and accessible—except on those occasions, once a week, when she “answered questions upon her system, and as I look back after thirty tears I often ask myself, ‘Was her speech automatic? Was she a trance medium, or in some similar state, one night in every week?’”{{7}}[[7]]Yeats, The Trembling of the Veil (1922), in Autobiographies, 173-74, 179. An almost Yeatsian mixture of fascination and skepticism was evident in the report issued on Blavatsky by Richard Hodgson, a skilled investigator employed by the Society of Psychical Research. Though the SPR report assessed her claimed activities in India to be fraudulent, it concluded that she was “neither the mouthpiece of hidden seers, nor…a mere vulgar adventuress. We think she has achieved a title to a permanent remembrance as one of the most accomplished, ingenious, and interesting imposters of history” (cited in Peter Washington, Madame Blavatsky’s Baboon: Theosophy and the Emergence of the Western Guru [London, 1993], 83). Yeats, writing in 1889, and still registering Blavatsky’s magnetism and skills as an eclectic magpie, found that conclusion simplistic, noting, with his usual mixture of skepticism and credulity, that “the fraud theory” at least at its most pronounced, was “unable to cover all the facts.” Memoirs, ed. Denis Donoghue (New York 1973), 281.[[7]]

Her alternating states were adumbrated in the phases, active and passive, HPB called, in Isis Unveiled (1877), “the days and nights of Brahma.” Yeats had read that book and Blavatsky’s alternating phases tally with, and may have influenced, his lifelong emphasis on polarity, the antinomies: the tension between quotidian reality and the spiritual or Romantic allure of the Otherworld, in forms ranging from the Celtic Faeryland to that city of art and spirit, Byzantium; and, early and late, between things that merely “seem” (Platonic “appearance,” Hindu maya) and the spiritual reality perceived by Western visionaries and Hindu hermits contemplating on Asian mountains. After reading Isis Unveiled, Yeats had delved into a book given him by AE. This was Esoteric Buddhism (1883) by Madame Blavatsky’s fellow Theosophist and sometime disciple, A. P. Sinnett, whose earlier book, The Occult World (1881), had already had an impact on Yeats. “Spirituality, in the occult sense,” Sinnett declared, “has nothing to do with feeling devout: it has to do with the capacity of the mind for assimilating knowledge at the fountainhead of knowledge itself.” And he asserted another antithesis crucial to Yeats: that to become an “adept,” a rare status “beyond the reach of the general public,” one must “obey the inward impulse of [one’s] soul, irrespective of the prudential considerations of worldly science or sagacity” (101). That Eastern impulse is evident in Yeats’s three “hermit” poems in Responsibilities (1914).

A quarter century earlier, three poems in Crossways, his first collection of lyrics— “The Indian upon God,” “The Indian to his Love,” and the lengthy (91-line) “Anashuya and Vijaya”{{8}}[[8]]The latter, though, poetically, a false start, anticipates Yeats’s debate-poems as well as two powerful late poems: the sonnet, “Meru” (1933), centered on Hindu hermits caverned on Mount Meru, and “Lapis Lazuli,” that marvelous poem based on a Chinese sculpture ending in a blessing and mountain vision. In the Crossways poem, the young priestess Anashuya compels Vijaya to swear an oath by the gods “who dwell on sacred Himalay,/ On the far Golden Peak; enormous shapes,/ Who still were old when the great sea was young;/ On their vast faces mystery and dreams” (lines 66-70). Like Meru, Golden Peak is a Himalayan sacred mountain.[[8]]—were written under a more direct and visceral influence. For the lure of the East had another source, also related to Madame Blavatsky. Yeats had been deeply impressed with the roving ambassador of Theosophy she had sent to Dublin in April 1886, to instruct the members of the Dublin Hermetic Society in the nuances of Theosophy. The envoy was the charismatic young Bengali Swami, Mohini Chatterjee, described by Madame Blavatsky, with perhaps more gaiety than tolerance, as “a nutmeg Hindoo with buck eyes,” for whom several of his English disciples “burned with a scandalous, ferocious passion,” that “craving of old gourmands for unnatural food.”{{9}}[[9]]Quoted in Peter Washington, Madame Blavatsky’s Baboon, 88-89.[[9]] Despite his inability to resist the sexual temptations presented to him (he was eventually dispatched back to India), Chatterjee preached the need to realize one’s individual soul by contemplation, penetrating the illusory nature of the material world, and abjuring worldly ambition. His book, published several months later, described reincarnational stages, and ascending states of consciousness. The fourth and final state, which “may be called transcendental consciousness,” is ineffable, though “glimpses” of it “may be obtained in the abnormal condition of extasis.”{{10}}[[10]]Chatterjee, Man: Fragments of a Forgotten History (London, 1887).[[10]]

Madame Blavatsky photo taken between 1886 and 1888Madame Blavatsky, photo taken between 1886 and 1888

Yeats later said that he learned more from Chattterjee than “from any book.” Hyperbole; but there is no doubt that he was permanently affected by the concept of ancient and secret wisdom being passed on orally from generation to generation, fragmentary glimpses of an ineffable truth. There are distinctions between East and West, but, as in Gnosticism and Neoplatonism, the Theosophy of Madame Blavatsky and Mohini Chatterjee presents an unknown Absolute, from which souls emanate as fragments, or “sparks,” separated from the divine substance, and longing to return to the One from which they came. The principal Eastern variation is that, to achieve that ultimate goal, they have to “make a long pilgrimage through many incarnations, live through many lives, both in this world and the next.”{{11}}[[11]]The quoted phrase is from the succinct synopsis of Graham Hough, The Mystery Religion of W. B. Yeats (Sussex, 1984), 39. Consisting of three Northcliff Lectures given in London in 1983, fleshed out by a fourth chapter on A Vision, Hough’s short book offers an illuminating introduction to the subject. But while he provides a humane counter-weight to the learned but crabbed studies that were threatening to bury Yeats in esoteric commentary, Hough, though a fine reader, discuses very few of the poems, and none at length.[[11]]

Many years later, in 1929, Yeats wrote an eponymous poem, “Mohini Chatterjee.” Its final words, “Men dance on deathless feet,” were added (though attributed to various “great sages”), by Yeats himself “in commentary” on Chatterjee’s own “words” on reincarnation. There is no reference to a personal God, and we are to “pray for nothing,” but just repeat every night in bed, that one has been a king, a slave, a fool, a rascal, knave. “Nor is there anything/ …That I have not been./ And yet upon my breast/ A myriad heads have lain.” Such words were spoken by Mohini Chatterjee to “set at rest/ A boy’s turbulent days.” When that boy, almost forty years later, published “Mohini Chatterjee” in The Winding Stair and Other Poems (1933), he placed it immediately preceding what is certainly his most “turbulent” poem of spiritual purgation and reincarnation:  “Byzantium,” in which impure spirits, “complexities of mire and blood,” are presented “dying into a dance,/ An agony of trance,/ An agony of flame that cannot singe a sleeve.” Yet, like most of the other poems we will examine, “Byzantium” participates, though in this case with unique fury and surging energy, in the dominant Yeatsian agon between Time and Eternity, flesh and spirit.

§

As we’ve seen, Yeats wondered if, on heightened occasions, HPB’s speech might not be “automatic,” and herself a “trance medium.” But, since he never gave full credence to the “astral” dictations of Blavatsky’s Tibetan Masters, it is ironic that his own major esoteric text had a related genesis. His book A Vision, first published in 1925 and revised in 1937, is based on the “automatic writing” for which Mrs. Yeats discovered a gift when, in the early days of their marriage in 1917, she sensed that her husband’s thoughts were drifting back to the love of his life and his Muse, the unattainable Maud Gonne, and to her lush daughter, Iseult, to whom Yeats had also proposed before marrying his wife. Whatever their origin, psychological or occult, the wisdom conveyed to George by her “Communicators,” and then passed on to her husband, preoccupied the poet for years. Alternately insightful and idiosyncratic, beautiful and a bit bananas, A Vision may not be required reading for lovers of the poetry, even for serious students. As one Yeatsian wittily put it, speaking for many, “a little seems too much, his business none of ours.”{{12}}[[12]]William York Tindall, W. B. Yeats (New York, 1966), 27. With a few notable exceptions, preeminently the late, great George Mills Harper, the best guides to A Vision are not the occultist commentators, but two brilliant literary critics: Helen Vendler (Yeats’s Vision and the Later Plays, 1963) and Harold Bloom (Yeats, 1970).[[12]]

But Yeats’s purpose was serious, and, as always, a balancing attempt to exercise individual creative freedom within a rich tradition. In dedicating the first edition of A Vision to “Vestigia” (Moina Mathers, sister of MacGregor Mathers, head of the Order of the Golden Dawn), Yeats noted that while some in the Order were “looking for spiritual happiness or for some form of unknown power,” clearly Hermetic or historically Gnostic goals, he had a more practical and poetry-centered object, though that, too, reflects the intuitive Gnosticism of poets and other creative artists seeking their own personal visions. Even back then, in the 1890s, he claims, he anticipated what would finally emerge as A Vision, with its circuits of sun and moon and its double-gyre, its tension between Fate and Freedom: “I wished for a system of thought that would leave my imagination free to create as it chose and yet make all that it created, or could create, part of one history and that the soul’s” (A Vision [1925], xi). A few years earlier, T. S. Eliot, though he had no more patience than did W.H. Auden with Yeats’s esoteric pursuits, had memorably described creative freedom operating within a larger and necessary historical discipline as the interaction between “Tradition and the Individual Talent.”

If it is not mandatory that those drawn to the poetry read A Vision, it was absolutely necessary that Yeats write it. It illuminates the later poetry, and even provides the skeletal structure for some of his greatest poems, the single best known of which, “The Second Coming,” was originally accompanied by a long note, reproducing the double-gyre, that central symbol of A Vision. Yeats tells us, in the “Introduction” to the second edition of A Vision, that, back in 1917, he struggled for several days to decipher the “almost illegible script,” which he nevertheless found “so exciting, sometimes so profound,” that he not only persuaded his wife to persevere, but offered to give up poetry to devote what remained of his own life to “explaining and piecing together those scattered sentences” which he believed contained mysterious wisdom. The response from one of the unknown writers was welcome news for him and for us: “‘No,’ was the answer, ‘we have come to give you metaphors for poetry’.” {{13}}[[13]] “Introduction” to A Vision, 2nd ed. (London, 1937), 8. It’s hard not to imagine that Yeats was relieved when advice arrived, conveniently, that he should relax, and recall that he was, above all else, a poet.[[13]]

Yeats's GyreYeats’s Gyre

Yeats was a man at once credulous and skeptical. His lifelong quest for esoteric knowledge was countered by the circumspection of an intelligent, self-divided man and a notably dialectical poet. But he had no doubt that there was a spiritual realm. He strove to acquire knowledge of that world through any and all means at hand: studying the “perennial philosophy,” but not excluding the occasional resort to hashish and mescal to induce occult visions, and belief in astrology and séances, of which he attended many. A séance is at the center of one of his most dramatic plays, Words upon the Window-pane (1932), which helps explain the emphasis on “a medium’s mouth” in his cryptic poem “Fragments,” written at the same time, and which I will later discuss at some length.

Though it is difficult to track and disentangle intertwined strands of thought and influence, let alone make conclusive pronouncements, two significant Yeats scholars, Allan Grossman (in his 1969 study of The Wind Among the Reeds, titled Poetic Knowledge in Early Yeats) and that titan, Harold Bloom, in his sweeping 1970 study, grandly titled Yeats, both concluded that their man was essentially a Gnostic. The same assertion governs an impressive though unpublished 1992 Ph.D thesis, written by Steven J. Kelley and titled Yeats, Bloom, and the Dialectics of Theory, Criticism and Poetry. My own conclusion is close, but less certain.

§

There is no question that Yeats was a lifelong Seeker and that the “knowledge” he was seeking, whether poetic or Hermetic, was compatible, often in close alignment, with the quest for gnosis: that internal, intuitive knowledge of spiritual truth believed by Gnostics, ancient and modern, to provide the one path to deliverance from the constraints of material existence, and thus to be essential to salvation.  On the other hand, he wanted, as he told “Vestigia,” to participate in a spiritual tradition that “would leave my imagination free to create as it chose.”  The power and passionate intensity of much of his best poetry derives from Yeats’s commitment to the paradox that the “sacred,” unquestionably valid, was to be found through the “profane,” and in the here and now.

A profound point was made three-quarters of a century ago by a perceptive student of Yeats’s life and work, Peter Allt, later the editor of the indispensable “Variorum Edition” of the poems. Allt argued persuasively that Yeats’s “mature religious Anschauung” consists of “religious belief without any religious faith, notional assent to the reality of the supernatural” combined with “an emotional dissent from its actuality.”{{14}}[[14]]Peter Allt, “W. B. Yeats,” Theology 42 (1941), 81-99.[[14]] In Gnostic terms (which are not Allt’s), Yeats, as a student of secret wisdom, responded, not to the orthodox Christian emphasis on pistis (God’s gift of faith), but to gnosis: the esoteric knowledge derived from individual intuition of divine revelation, often, as in that most formidable of Gnostics, Valentinus, in the guise of myth garmented as philosophy.{{15}}[[15]]Valentinus’s “revelation” came when the Greco-Christian Logos appeared to him as a child. Unsurprisingly, his greatest disciples Ptolemaeus and his pupil, Heracleon, both interpreted the Gospel of John as a Valentinian text.[[15]] What Allt refers to as “emotional dissent” illuminates Yeats’s resistance to Christianity, and his occasional need to “mock Plotinus’ thought/ And cry in Plato’s teeth,” as he does in the final section of “The Tower” in the very act of preparing his “peace” and making his “soul.” But emotional dissent and the making of one’s own soul in an act of self-redemption are hardly alien to the concept of individual gnosis.

Paramount to understanding Yeats as man and poet is recognizing the tension between the two worlds, between what he called the primary and the antithetical, the never fully resolved debate between the Soul and the Self (or Heart). As we will see, that tension plays out from his earliest poems to the masterpieces of his maturity. The theme begins with his first published major work, The Wanderings of Oisin (1889), a lengthy quest-poem centering on the debate between paganism and Christianity, between the Celtic warrior Oisin and St. Patrick. The theme continues with his pivotal Rosicrucian poem, “To the Rose upon the Rood of Time” (1893), and culminates in the great debate-poems of his maturity: “A Dialogue of Self and Soul” (1927) and the condensed, career-synopsizing debate between “The Soul” and “The Heart” in section VII of the poetic sequence revealingly titled “Vacillation,” which appeared forty years after “To the Rose upon the Rood of Time.”

The final section of “Vacillation” ends with the poet blessing, yet—gently and gaily, if somewhat patronizingly—rejecting the Saint, here represented by the Catholic theologian Baron von Hügel, who had, in his book The Mystical Element of Religion, stressed “the costingness of regeneration.” In the last and best of his Four Quartets, T. S. Eliot aligns himself with von Hügel by endorsing, in the conclusion of “Little Gidding” (lines 293-94), “A condition of complete simplicity/ (Costing not less than everything).” In section 2, in the Dantesque ghost-encounter (seventy of the finest lines he ever wrote and, by his own admission, the ones that had “cost him the most effort”), Eliot respectfully but definitively differentiated himself from the recently deceased Yeats. In that nocturnal encounter with a largely Yeatsian “compound familiar ghost,” Eliot echoes in order to alter Yeats’s poem “Vacillation,” and the refusal of “The Heart” to be “struck dumb in the simplicity of fire!”{{16}}[[16]]Both the drafts and the final version of the passage, riddled with echoes of “Vacillation,” “Man and the Echo,” and  of Yeats’s Dantesque death-poem, “Cuchulain Comforted,” make it clear that the ghost is primarily that of  Yeats, an identification confirmed by Eliot in letters to John Hayward, Maurice Johnson, and Kristian Smidt. For details, see Helen Gardner, The Composition of Four Quartets  (New York, 1978), 64-67, and Terence Diggory, Yeats and American Poetry (Princeton, 1983), 115-17, 239. That Jonathan Swift is also part of the compound ghost only reaffirms the dominant presence of Yeats, since Eliot’s reference to “lacerating  laughter at what ceases to amuse” echoes Yeats’s poem, “Swift’s Epitaph,” and nods toward the presence of Swift’s own ghost in Yeats’s play The Words upon  the Window-pane.”[[16]] In the context of the theme of this essay, the contrast between Eliot and Yeats is illuminating; and Eliot is right to perceive as his mighty opposite in spiritual terms, W. B. Yeats, whom he pronounced in his 1940 memorial address, the greatest poet of the century, “certainly in English and, and, as far as I can tell, in any language,” but who was also, from Eliot’s Christian perspective, an occultist and a pagan.

The charges were hardly far-fetched. The final section of “Vacillation” begins with the poet wondering if he really must “part” with von Hügel, since both “Accept the miracles of the saints and honor sanctity.” And yet he must, for although his heart “might find relief/ Did I become a Christian man and choose for my belief/ What seems most welcome in the tomb,” he must

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxplay a predestined part.

Homer is my example and his unchristened heart.

The lion and the honeycomb, what has Scripture said?

So get you gone, von Hugel, though with blessings on your head.

In sending the poem to Olivia Shakespear, his first lover and later most intimate lifetime correspondent, Yeats, having just re-read all his lyric poetry, cited that line, and observed: “The swordsman throughout repudiates the saint, but not without vacillation. Is that perhaps the sole theme—Usheen and Patrick—“so get you gone Von Hugel though with blessings on your head’?” (Letters, 790)

§

In referring throughout to Yeats as a Seeker, I am alluding to a very early, little-known “dramatic poem in two scenes” with that title. Though Yeats later struck The Seeker from his canon, its theme—the perennial quest for secret knowledge, usually celebrated but always with an acute awareness of the attendant dangers of estrangement from “mere” human life—initiates what might be fairly described as the basic and archetypal pattern of his life and work.{{17}}[[17]]A lengthy text for Yeats (91 lines, like “Anashuya and Vijaya”), The Seeker appeared in 1885, in the Dublin University Review, and was re-printed in the poet’s first book, The Wanderings of Oisin and Other Poems (1889).[[17]] The “Seeker” of the title is an aged knight who sacrifices the normal comforts of life and shirks social responsibilities in order to follow a mysterious, beckoning voice. In his dying moments, he discovers that the alluring voice he has been pursuing all his life is that of a bearded hag, whose name is “Infamy.” That final turn looks back to Celtic mythology and to Book I, Canto ii of Spenser’s Faery Queen, where the evil witch Duessa, outwardly “faire,” is actually “fowle.”  It also anticipates Rebecca du Maurier’s short story, “Don’t Look Now” (later turned by director Nicholas Roeg into a haunting film starring Donald Sutherland and Julie Christie). Of course, Celtic mythology also has instances of reversal. In the most famous modern version (Yeats’s 1902 play Cathleen ni Houlihan, written for and starring the poet’s beloved Maud Gonne), the old hag is climactically transformed into a beautiful woman: “a young girl with the walk of a queen,” who is Ireland herself, rejuvenated by blood-sacrifice.

Maud Gonne in Cathleen Ni Houlihan Project Gutenberg eTextMaud Gonne in Cathleen Ni Houlihan

As in that seminal precursor poem for Yeats, Shelley’s Alastor, this theme, with its tension between the material and spiritual worlds, is at once Gnostic and High Romantic. As such, the Seeker-theme illuminates, along with several of Yeats’s most beautiful early quest-lyrics, two quintessential, explicitly Rosicrucian, poems: “To the Rose upon the Rood of Time” and, a poem I will get to in due course, “The Secret Rose.”

“To the Rose upon the Rood of Time,” the italicized poem opening the 1893 volume The Rose, establishes, far more powerfully than The Seeker, this poet’ s lifelong pattern of dialectical vacillation, of being “pulled” between the temporal and spiritual worlds. In his 1907 essay “Poetry and Tradition,” Yeats would fuse Romanticism (Blake’s dialectical “Contraries” without which there can be “no progression”) with Rosicrucianism: “The nobleness of the Arts,” Yeats writes, “is in the mingling of contraries, the extremity of sorrow, the extremity of joy, perfection of personality, the perfection of its surrender; and the red rose opens at the meeting of the two beams of the cross, and at the trysting place of mortal and immortal, time and eternity.”{{18}}[[18]]Yeats, “Poetry and Tradition,” in Collected Works of W. B. Yeats, IV: Early Essays, ed. Richard J. Finneran and George Bornstein (London, 2007), 186.[[18]]

In “To the Rose upon the Rood of Time,” the symbolist poet seeks to “find” the immortal within the mortal; yet there is an inevitable tension between “all poor foolish things that live a day” and “Eternal Beauty wandering on her way.” That mingling, or contrast, concludes the first of the poem’s two 12-line movements. The second part begins by invoking the Rose to “Come near, come near, come near…,” only to have the poet suddenly recoil from total absorption in the eternal symbol. He may be recalling Keats, who, at the turning point of the “Ode to a Nightingale,” suddenly realizes that if he were to emulate the nightingale’s “pouring forth thy soul abroad/ In such an ecstasy,” by dying, he would, far from entering into unity with the “immortal Bird,” be divorced from it, and everything else, forever: “Still wouldst thou sing, and I have ears in vain—/ To thy high requiem become a sod.”

Yeats’s recoil in “To the Rose upon the Rood of Time” is no less abrupt, and thematically identical:  “Come near, come near, come near—Ah, leave me still/ A little space for the rose- breath to fill!” This sudden recoil, marked by a rare exclamation-point, is a frightened defense against the very Beauty he remains in quest of—like his precursor, the Shelley of the “Hymn to Intellectual Beauty.” But Yeats hesitates, afraid that he will be totally absorbed, engulfed, in the spiritual realm symbolized by the Rose. Along with Keats at the turning-point of the “Ode to a Nightingale,” another parallel may be illuminating.

The Latin Epigraph to The RoseSero te amavi, Pulchritudo tam antiqua et tam nova! Sero te amavi—is from The Confessions (“Too late I have loved you, Beauty so old and so new! Too late I have loved you”), a passage (X, 27) in which St. Augustine, addressing God, longs to be kindled with a desire that God approach him. Yeats would later, in 1901, quote these same Latin lines to illustrate that the religious life and the life of the artist share a common goal.{{19}}[[19]]Essays and Introductions (London, 1961), 207.[[19]] But the plea for “a little space” in “To the Rose upon the Rood of Time” may remind us of a more famous remark by Augustine, also addressed to God, but having to do with profane rather than sacred love. A sinful man, still smitten with his mistress, he would, Augustine tells us, pray: “‘O Lord, give me chastity and continency, but not yet!’ For I was afraid, lest you should hear me soon, and soon deliver me from the disease of concupiscence, which I desired to have satisfied rather than extinguished” (Confessions XIII, 7:7).

Title page of Summum Bonum by Rosicrucian apologist Robert Fludd 1629Title page of Summum Bonum by Rosicrucian apologist Robert Fludd, 1629

In pleading with his Rose-Muse to “come near,” yet “leave me still/ A little space for the rose-breath to fill,” Yeats also fears a too precipitous deliverance from the temporal world. Augustine is “afraid, lest you [God] should hear me too soon.” Yeats is afraid “Lest I no more hear common things that crave.” Becoming deaf to the transient world with its “heavy mortal hopes that toil and pass,” he worries that he will “seek alone to hear the strange things said/ By God to…those long dead,” and thus “learn to chaunt a tongue men do not know.” The hidden wisdom and eternal beauty symbolized by the Rose is much to be desired. But this quester is also a poet; and “a poet,” as Wordsworth rightly said in the Preface to Lyrical Ballads, is above all, “a man speaking to other men.” The “rose-breath” is the crucial “space” between the two worlds. Here, as elsewhere, self-divided Yeats is pulled in two antithetical directions. Hence the debates, implicit and often explicit, that shape so many of his poems.

§

A memorable paragraph in his most beautiful prose work begins, “We make out of the quarrel with others, rhetoric, but out of the quarrel with ourselves, poetry.”{{20}}[[20]]The paragraph, the conclusion of which I will return to in  my own conclusion, occurs in the Amina Hominis (“The Soul of Man”) section of Per Amica Silentia Lunae,  its Virgilian title (“through the friendly silence of the moon”) taken from Book II of the Aeneid.[[20]] Almost forty years after he wrote “To the Rose upon the Rood of Time,” Yeats presented, in section VII of his poetic sequence “Vacillation,” a debate between “The Soul” and “The Heart.” Once again, and more dramatically, the more Yeatsian of the interlocutors resists the option of chanting in “a tongue men do not know.” The Soul offers “Isaiah’s coal,” adding, in an imperious rhetorical question, “what more can man desire?” But the Heart, “a singer born,” refuses to be “struck dumb in the simplicity of fire,” his tongue purified but cauterized by the spiritual fire of that live coal the rather Promethean angel took from God’s altar and brought to the prophet’s lips in Isaiah 6:6-7. Having just refused to “seek out” spiritual “reality,” the “Heart” goes on, after indignantly rejecting Isaiah’s coal and “the simplicity of fire,” to adamantly spurn Soul’s final promise and threat: “Look on that fire, salvation walks within.” The Heart anachronistically but dramatically responds, “What theme had Homer but original sin?” Though it firmly stands its antithetical ground, the Heart does not deny the lot-darkening concept of original sin, and accepts the notional distinction (Platonic, Neoplatonic, Christian) between spiritual “reality” and material “things that [merely] seem.” But since it is these resinous things of the world that fuel an artist’s fire and provide a “theme,” the Heart emotionally dissents. The tension between contraries, and the titular “vacillation,” persist, as does the desire to merge the antinomies at some “trysting place,” Yeats’s language characteristically “mingling” the spiritual and the erotic.

Before turning to “The Secret Rose,” which appeared in Yeats’s next volume, two other poems from The Rose merit comment: “Who Goes with Fergus?” and, immediately following, “The Man who Dreamed of Faeryland.” Both are beautiful, and both embody the tension between the two worlds. The first suggests that the peace promised by an alluring Otherworld is more tumultuous than it appears; the second, like The Seeker and “The Stolen Child,” emphasizes the human cost of seduction by Otherworldly dreams. I intend to return to “The Man who Dreamed of Faeryland” later in this essay, juxtaposing it with “What Then?,” a poem written almost a half-century later, and which, I believe, amounts to a point-by-point refutation of the earlier poem—except, crucially, for the refrain.

“The Man who Dreamed of Faeryland” is a catalog of might-have-beens. The “tenderness” of love; the “prudent years” that might have freed him from “money cares and fears”; the maintenance of “a fine angry mood” leading to “vengeance” upon mockers; and, finally, “unhaunted sleep” in the grave: all have been lost, spoiled by the repeated “singing” of “an unnecessary cruel voice” that “shook the man out of his new ease,” paralyzing him so that he dies without ever having lived.{{21}}[[21]]In a jauntily bleak poem written twenty years later, “Miniver Cheevy,” the American poet Edward Arlington Robinson gave us another frustrated Romantic dreamer (as chivalry-intoxicated as Don Quixote) who, wasting his life, “sighed for what was not,/ And dreamed, and rested from his labors.”[[21]] The voice—a variation on the siren call of the faeries in “The Stolen Child” (“Come away, O human child!”) and on the “voice” that beckons and deceives the victim of The Seeker—emanates, of course, from the Otherworld, in this case from a Celtic “woven world-forgotten isle,” where

There dwelt a gay, exulting, gentle race

Under the golden or the silver skies;

That if a dancer stayed his hungry foot

It seemed the sun and moon were in the fruit;

And at that singing he was no more wise.

The poem ends, “The man has found no comfort in the grave.” But that closing line is immediately preceded by a rather cryptic couplet: “Why should those lovers that no lovers miss/ Dream, until God burn Nature with a kiss?” Presumably, in Faeryland, where the boughs are “changeless” and the waves “dreamless,” all dreams are fulfilled, as are the desires of those perfect lovers, who are together, and therefore do not “miss” one another.{{22}}[[22]]Much in “The Man who Dreamed of Faeryland” is reminiscent of the “Ode on a Grecian Urn,” reminding  me that, many years later, the old woman of “Her Vision in the Wood” (poem VIII of A Woman Young and Old) asks a Keatsian question of other immortals: “Why should they think that are for ever young?”[[22]] Thus, there is no need for further dreaming, “until” (always a pivotal word in poems, and notably in Yeats’s poems) “God burn Nature with a kiss.” Yeats’s early poetry has its apocalypses, among the most dramatic the windblown Blakean conflagration in “The Secret Rose.” But the apocalypse in the Faeryland poem is unexpected, unless one has come across Yeats’s story “The Untiring Ones,” where the faeries dance for many centuries “until God shall burn up the world with a kiss.”{{23}}[[23]]Yeats, Mythologies (London and New York, 1959), 78.[[23]]

We also have a supposedly perfect world, with the “deep wood’s woven shade” and lovers who “dance upon the level shore,” in “Who Goes with Fergus?” Originally a song in the earliest version (1892) of Yeats’s play The Countess Kathleen, it was a favorite among the early Yeats poems memorized by James Joyce—the song he sang in lieu of the requested prayer at his mother’s deathbed and whose words haunt his alter ego, Stephen Dedalus, throughout Bloomsday. Fergus, the king of Ulster who put aside his crown to live in peace and “pierce the deep wood’s woven shade,” invites a young man and maid to join him in his forest paradise, where, he promises, they will “brood on hopes and fear no more”;

And no more turn aside and brood

Upon love’s bitter mystery;

For Fergus rules the brazen cars,

And rules the shadows of the wood,

And the white breast of the dim sea

And all disheveled wandering stars.

That enchanting final line has sexual precursors; it fuses the “golden tresses” Eve “wore/ Disheveled” and in “wanton ringlets” (Paradise Lost 4:305-6) with Pope’s echo in The Rape of the Lock, which ends with Belinda’s shorn tresses consecrated “midst the Stars”: “Not Berenices’s Locks first rose so bright,/ The Heavens bespangling with disheveled Light.” Those sexual undercurrents are present in all three of the concluding lines. Despite the emotional respite promised by Fergus, the poem’s climactic imagery—“shadows of the wood,” the “white breast of the dim sea,” the “disheveled wandering stars”—embracing earth, sea, and the heavens—extends to this supposedly peaceful paradise all the erotic tumult of “love’s bitter mystery.”

§ 

The quest-theme first established crudely in The Seeker, beautifully in “The Stolen Child,” “The Man who Dreamed of Faeryland,” and “Who Goes with Fergus?,” and, perhaps most seminally in “The Rose upon the Rood of Time,” also provides the thematic structure for the two Byzantium poems, featuring, first, a sailing after knowledge and, second, a process of purgation, both of which turn out to be simultaneously spiritual and erotic. Looking ahead several decades, therefore, I’m compelled to note that something similar happens in both Byzantium poems, whose subject is the opposition of flesh and spirit, life and death, natural flux and spiritual form, but whose shared theme is that these antitheses are polarities—Blakean Contraries ultimately and inextricably interdependent. The Byzantium poems seem proof of the artistic truth of Yeats’s Golden Dawn name, Demon Est Deus Inversus, and of Blake’s proverb, “Eternity is in love with the productions of time.” That proverb is from The Marriage of Heaven and Hell, Blake’s affirmation of the polar nature of being, privileging, in the dialectic of necessary Contraries, “Energy” and the active “Prolific” over the “Devouring,” the passive and religious.

In “Sailing to Byzantium,” a sixty-year-old and temporarily impotent poet, painfully aware that the world of youth and sexual vitality is “no country for old men,” sets sail for and has finally “come/ To the holy city of Byzantium.” Everything, yet nothing, has changed. The opening stanza’s “young/ In one another’s arms, birds in the trees,/—Those dying generations at their song—” are reversed yet mirrored in the final stanza. “Once out of nature,” the aging speaker, his heart “sick with desire/ And fastened to a dying animal,” imagines that heart consumed away and himself (with what Denis Donoghue once wittily characterized as “the desperate certainty of a recent convert”) transformed into a bird of “hammered gold and gold enameling,” set “upon a golden bough to sing/ To lords and ladies of Byzantium/ Of what is past, or passing, or to come.”

Yeats later in lifeYeats later in life

In a 1937 BBC broadcast, Yeats glossed the golden bird and Virgilian golden bough as symbolic “of the intellectual joy of eternity, as contrasted to the instinctual joy of human life.” But these golden artifacts are still, however changed, recognizable “birds in the trees,” so that, whatever the ostensible thrust of the poem, the undertow of the imagery recreates—as in the “white breast” and “disheveled” stars of the supposedly tumult-free final stanza of “Who Goes with Fergus?”—the very world that has been rejected. Further, the now-avian poet is singing to “lords and ladies” of Byzantium, the sexual principle surviving even in that “holy city”;  and his theme, “What is past, or passing, or to come,” repeats—in a Keatsian “finer tone,” to be sure—the three-stage cycle of generation presented in the opening stanza: “Whatever is begotten, born, and dies.” “Caught in that sensual music,” those “dying generations….neglect/ Monuments of unageing intellect.” But that golden bird set on the golden bough, however symbolic of unageing intellect, seems still partially caught in that sensual music, singing of the cycle of time to lords and ladies. Nature is the source of art, which, in turn, expresses nature; and the audience will always necessarily be men and women.

I’ve already referred to “Byzantium”—borrowing the adjective from “Mohini Chatterjee,” the poem that immediately precedes it—as Yeats’s most “turbulent” engagement in the tension, marked by conflict and continuity, between flesh and spirit, natural and supernatural, Time and Eternity. Though he admired the first Byzantium poem, Yeats’s friend Sturge Moore expressed a serious reservation: “Your Sailing to Byzantium, magnificent as the first three stanzas are, lets me down in the fourth, as such a goldsmith’s bird is as much nature as a man’s body, especially if it only sings like Homer and Shakespeare of what is past or passing or to come to Lords and Ladies.” It’s difficult to believe that this was news to Yeats; but, agreeing with Moore to the extent that his friend had shown him that “the idea needed exposition,” he set out to address the issue in a second poem.{{24}}[[24]]W. B. Yeats and T. Sturge Moore: Their Correspondence, 1901-1937, ed. Ursula Bridge (London, 1953), 164.[[24]]

The result was “Byzantium,” a poem that complicates rather than resolves Sturge Moore’s intelligent if limited quibble. Holy and purgatorial though the city may be, we are told, as the “unpurged images of day recede,” that the Emperor’s soldiery are “drunken” and “abed,” perhaps exhausted from visiting temple prostitutes, since we hear, as night’s resonance recedes, “night-walker’s song/ After great cathedral gong.” Amid considerable occult spookiness, including a walking mummy, more image than shade or man, two images of the Eternal emerge, the works of architect and goldsmith; both transcending and scorning the human cycle, sublunary and changeable:

A starlit or a moonlit dome disdains

All that man is,

All mere complexities,

The fury and the mire of human veins.

The second emblem of eternity reprises the first poem’s icon of “hammered gold and gold enameling,” the form the speaker of “Sailing to Byzantium” imagined himself taking once he was “out of nature.” This avian artifact,

Miracle, bird, or golden handiwork,

More miracle than bird or handiwork,

Can, like the cocks of Hades crow,

Or, by the moon embittered, scorn aloud

In glory of changeless metal

Common bird or petal

And all complexities of mire and blood.

However golden and immutable it may be, that the miraculous bird can be moon-embittered and scornful suggests that it may be “almost as much nature” as the golden bird Moore found insufficiently transcendent in the first Byzantium poem. Even in the overtly primary or soul-directed Byzantium poems, the antithetical or life-directed impulse is too passionate to be programmatically subdued. We remember (as with the Byzantium poems’ precursors, Keats’s Nightingale and Grecian Urn odes) the rich vitality of the sexual world being “rejected” in the first poem, and the ambiguity of the famous phrase, “the artifice of eternity.” And the final tumultuous stanza of “Byzantium,” especially its astonishing last line, evokes a power almost, but not quite, beyond critical analysis:

The multitude of souls (“Spirit after spirit!”) riding into the holy city, each “Astraddle on the dolphin’s mire and blood,” cannot be controlled, even though that surging power is said to be broken by the Byzantine artificers and artifacts. The poem ends with a single extraordinary burst, asserting one thing thematically, but, in its sheer momentum and syntax, suggesting quite another:

xxxxxxxThe smithies break the flood,

The golden smithies of the Emperor!

Marbles of the dancing floor

Break bitter furies of complexity,

Those images that yet

Fresh images beget,

That dolphin-torn, that gong-tormented sea.

The marbled floor is not only the site for the preceding stanza’s ritual of purgation, where the spirits are envisioned “dying into a dance”; the floor itself seems to be “dancing,” the city almost lifted off its dykes under the inundation of the prolific sea of generation. The Emperor’s smithies and marbles, we are twice told, “break” (defend against, order, tame) these “furies,” “images,” and the sea itself. All three are the direct objects of that one verb; but, as Helen Vendler has brilliantly observed, “Practically speaking, the governing force of the verb ‘break’ is spent long before the end of the sentence is reached.”{{25}}[[25]]Vendler, Yeats’s Vision and the Later Plays (Cambridge, Mass, 1963), 118. The floor is ambiguously “marbled.”  Yeats originally envisioned a marble pavement, but another draft, referring to the emperor’s “bronze & marble,” suggests statuary, as in in the statues of “Among School Children,” that “keep a marble or a bronze repose.”[[25]] The artistic defenses erected to order and transform the flood end up emphasizing instead the turbulent plenitude of nature, and those spawning “images that yet/ Fresh images beget.”

We are left—in one of the most remarkable single lines in all of English literature—with “That dolphin-torn, that gong-tormented sea.” Along with the images that yet fresh images “beget,” that final line recalls but overpowers the teeming fish and flesh—all that is “begotten, born, and dies,” the “salmon-falls, the mackerel-crowded seas”—of “Sailing to Byzantium.” The dolphin is at once the mythological savior and transporter of souls to paradise and kin to us, who share its complexities of “mire and blood.” Inversely, the “gong,” though emblematic of Time, also, since it recalls the semantron of the opening stanza, the “great cathedral gong,” has to be seen and heard as tormenting the surface of life, yet pulling the sea of generation up, to the spiritual source of life’s transcendence. Once again, though more powerfully than usual, we are caught up in the dialectical conflict between Time and Eternity, sexuality and spirituality, Self and Soul.

§

We will shortly be returning, at long last, to the second of the Rosicrucian poems earlier mentioned. “The Secret Rose” (1896), the last of his explicit Rose poems, appeared in Yeats’s next collection, the autumnal The Wind Among the Reeds (1899). This fin-de-siècle and symboliste volume (his friend Arthur Symons’s influential The Symbolist Movement in Poetry appeared the same year), evokes a fallen world, soon to be visited by a longed-for apocalyptic wind. This volume includes what may be Yeats’s most beautiful early poem, the exquisite “Song of Wandering Aengus,” which projects ultimate union between the temporal and eternal as a “trysting place,” sexual and, in its mingling—as in that dreamt-of “Faeryland,” where “the sun and moon were in fruit”— of lunar apples of silver and solar apples of gold: a marriage of alchemy and Deuteronomy. The long-sought immortal, transformed from fish to a woman of the Sidhe, and Aengus, a notably human god, will meet in Eternity, an earthly Paradise where he will

xxxxxxkiss her lips and take her hands;

And walk among long dappled grass,

And pluck till time and times are done

The silver apples of the moon,

The golden apples of the sun.

Less entrancing poems in The Wind Among the Reeds feature a world-weary speaker who, to quote the longest-titled poem in a volume of many long titles, “mourns for the Change that has come upon him and his Beloved, and longs for the End of the World.” That consummation devoutly to be wished is far more dramatic in “The Secret Rose.” The poem begins and ends, “Far-off, most secret, and inviolate Rose”: a rondure suggesting that all is now enfolded (the verb “enfold” appears twice in the poem) within the petals of the symbolic flower. The speaker, and Seeker is among those questers who “have sought thee in the Holy Sepulchre,/ Or in the wine-vat,” a questing alternately Christian or Dionysian. Wandering Aengus sought his elusive beauty (the “apple-blossom in her hair” allying her with Maud Gonne, associated from the day Yeats met her with apple blossoms) “through hollow lands, and hilly lands.” The Seeker in “The Secret Rose” also, over many years, “sought through lands and islands numberless…/ Until he found”—unsurprisingly since this poem, too, was written for Maud Gonne—“a woman of so shining loveliness” that one desired consummation suggests another. No sooner is the beautifully-tressed woman of shining loveliness “found” (a state  projected in “The Song of Wandering Aengus,” where “I will find out where she has gone…”) than we are told:

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxI, too, await

The hour of thy great wind of love and hate.

When shall the stars be blown about the sky,

Like the sparks blown out of a smithy, and die?

Surely thine hour has come, thy great wind blows,

Far-off, most secret, and inviolate Rose?

This apocalypse, with its approaching “hour” and final questions, looks before and after. That “surely” anticipates (“Surely some revelation is at hand,/ Surely the Second Coming is at hand…”) Yeats’s most powerful, terrifying, and yet longed-for apocalypse, in the most-quoted poem of the past hundred years. The “vast image” of the sphinx-beast that rises up from “sands of the desert,” coming “out of Spiritus Mundi,” in “The Second Coming” had its occult (as opposed to literary) origin in an 1890 symbolic-card experiment conducted with Yeats by MacGregor Mathers, head of the Order of the Golden Dawn. Yeats suddenly saw “a gigantic Negro raising up his head and shoulders among great stones,” changed in its published version to “a desert and a Black Titan.”{{26}}[[26]]Memoirs, ed. Denis Donoghue (London, 1972), 71; Autobiographies, 180.[[26]] And “The Second Coming,” like “The Secret Rose,” also terminates in a mysterious question mingling breathless anticipation with ambiguity, an uncertain certitude. “But now I know,” Yeats began the final movement of “The Second Coming,” but the poem ends with a question, the mark of the terrified but excited reverie that defines the Sublime. Intriguingly, whatever gnosis (‘now I know…”) the visionary poet claimed in the final version of “The Second Coming” was reserved, in the drafts, to the apocalyptic “rough beast” itself: “And now at last knowing its hour come round/ It has set out for Bethlehem to be born.”{{27}}[[27]]The photocopied drafts of the poem (in the Yeats Archives at SUNY, Stony Brook) have been transcribed by Jon Stallworthy, Donald Torchiana, and myself; here, I cite my Yeats’s Interactions with Tradition, 100, italics added.[[27]]

But I said that the apocalyptic “hour” of “The Secret Rose” looks before as well as after; and just as “The Second Coming” had a genesis both occult and literary, so too with the apocalypse of “The Secret Rose.” In both cases, the primary literary source is Blake. The slouching rough beast of the later poem fuses (among other creatures) Blake’s sublime Tyger with his striking illustration (in The Marriage of Heaven and Hell and elsewhere) of bestial Nebuchadnezzar slouching on all fours. In the earlier poem, the precursor passage is Blake’s description of “The stars consumed like a lamp blown out” (The Four Zoas, IX: 826), which reappears as Yeats’s “stars…blown about the sky/ Like the sparks blown out of a smithy.” Even Yeats’s substitution of a smithy for a lamp pays tribute to Blake’s great creative figure, the blacksmith-god, Los (in Eternity, Urthona).

William Blake Nebuchadnezzar (Tate copy)William Blake’s Nebuchadnezzar

The Blakean echo is hardly accidental. Of the three Rosicrucian short stories Yeats wrote in the 1890s (“Rosa Alchemica,” “The Tables of the Law,” and “The Adoration of the Magi”), “The Secret Rose” is, as the titles alone suggest, most closely related to the first. The world-traveling hero of “Rosa Alchemica,” the magician Michael Robartes, is a student of comparative literature, especially drawn, as was Yeats himself, to the prophetic poems of William Blake.  Blake’s epic The Four Zoas (originally titled Vala, and abandoned in manuscript in 1807) was rediscovered and published in 1893 by none other than Yeats (and his co-editor, Edwin Ellis). In the finale of The Four Zoas, from which Yeats lifted the lines about the “stars” being “blown” about the skies like “sparks,” redeemed Man, having finally purged all the evil in himself, can look at infinity unharmed.  Los “rose in all his regenerative power”; the hour of transformation arrives:

The sun has left his blackness & found a fresher morning,

And the mild moon rejoices in the clear & cloudless night,

And Man walks forth from midst of the fires, the evil is all consumed:

His eyes behold the angelic spheres arising night & day;

The stars consumed like a lamp blown out, & in their stead, behold:

The expanding eyes of Man behold the depths of wondrous worlds.

Here we have the potentially divine Man envisioned by so many Gnostics, Hermeticists, Cabbalists, and Rosicrucians: Valentinus’s “new man…more noble in his glorified state” than he was before “the conflagration”: a Man fully human, liberated from all imprisoning limitations, whether of materialism, the merely bodily (Lockean/empiricist) senses, or political tyranny. In the final lines of The Four Zoas, Urthona, the eternal form of Los (and, of the four, the Zoa least in need of redemption) “rises from the ruinous walls/In all his ancient strength.” According to one of Yeats’s (and Joyce’s) favorite phrases of Blake (from an 1800 letter to William Hayley), “The ruins of Time build mansions in Eternity.”  In Blake’s anything-but-static Eternity, Urthona, though still ready for combat, is now armed to wage “intellectual war,” the “war of swords” having “departed.” In his single most famous and concise appeal for an imaginative art prophetically inspired and intended to achieve individual and societal redemption, Blake says his “sword” will not “sleep” in his hand. But the weaponry (“Bow of burning gold,” “Arrows of desire,” Spear, and “Chariot of fire”) is to be employed in ceaseless “Mental Fight.” He has, Gnostics would say, achieved gnosis.{{28}}[[28]]In the Preface to his epic poem Milton, Blake, having  requested his prophetic weapons (“Bring me my Bow of burning gold,/Bring me my Arrows of desire,/ Bring me my Spear,/O clouds, unfold!,/ Bring me my Chariot of fire”), pledges, in the final quatrain, that “I will not cease from Mental Fight,/ Nor shall my Sword sleep in my hand,/ Till we have built Jerusalem/ In  England’s green and pleasant Land.” The passage earlier quoted from the apocalyptic Ninth “Night” of The Four Zoas includes lines IX:798, 822-27, and 849-51. Valentinus is quoted from the “Fourth Key”: “At the end,…the world shall be judged by fire,” and “After the conflagration, there shall be formed a new heaven and a new earth, and the new man will be more noble in his glorified state than he was before.” The Hermetic Museum, trans. from the 1678 Latin text, ed. A. E. Waite, 2 vols. (London, 1893), I, 331.[[28]]

§

Gnosis takes many forms. I have already noted what the visionary poet of “The Second Coming” claims to “know,” and mentioned the very different assertion in the drafts, where the rough beast, “knowing its hour come round,” possesses whatever gnosis there is to go round. In “Leda and the Swan” (1925), the sonnet that begins the three-part cycle that ends with “The Second Coming,” we have another annunciation of a new historical era, beginning with a birth, and a hint of gnosis. Did Leda, raped by the swan-god Zeus, “put on his knowledge with his power/ Before the indifferent beak could let her drop?” Here is another poem, like “The Secret Rose” and “The Second Coming,” ending in a question, the mystery-marker of the Sublime. There is, of course, no question about the brutality of the sudden rape, and the indifference of the God following the “shudder in the loins,” which, impregnating Leda, completes Zeus’s mission.

For in fathering Helen of Troy, he also “engenders there” the Trojan War (depicted in imagery at once military and sexual: “The broken wall, the burning roof and tower”) and its sequelae (“And Agamemnon dead”), initiating an historical cycle destined to last until, two thousand years later, another lady, the Virgin Mary, would be visited by the Holy Spirit: another divine bird, his “great wings beating about the room” in Yeats’s “The Mother of God” (1931), a dramatic monologue spoken by the terrified village girl singled out to bear “The Heavens in my womb.” The question raised at the end of “Leda and the Swan” is not merely rhetorical. Did Leda, “her thighs” rather tenderly “caressed/ By the dark webs,” so intrigue the swan-god that he inadvertently held her just long enough (“Before the indifferent beak could let her drop”) for her to participate momentarily in “his knowledge,” the divine gnosis of Zeus himself?

Leda and the Swan by Jerzy Hulewicz 1928Leda and the Swan by Jerzy Hulewicz, 1928

Gnosis also figures in the cryptic poem, “Fragments,” which features, like its  far better-known cousin, “The Second Coming,” a strange birth, and a revelation derived from counter-Enlightenment intuition, gnosis. Written between 1931 and 1933, this epigrammatic poem is in two short parts. Here is the first:

Locke sank into a swoon;

The Garden died;

God took the spinning-jenny

Out of his side.

In this parody of Genesis, the role of sleeping Adam, from whose side God took Eve, is usurped by a swooning John Locke, whose empiricist epistemology and distinction between primary and secondary qualities seemed to Yeats, as to George Berkeley and Blake before him, to have fractured the organic unity of the living world, and thus destroyed not only nature but its archetype, the Edenic “Garden.” That the resultant birth, that of the “spinning-jenny,” bears a woman’s name accentuates the irony, and the horror. It was not altogether to the benefit of humanity and a sign of progress, Yeats once mordantly observed, for the home spinning wheel and the distaff to have been replaced by the robotic looms and masculinized factories of the Industrial Revolution. Blake’s god of the fallen world, Urizen, presides over an Enlightenment world-machine perceived as “the Loom of Locke” washed by the “Water-wheels of Newton,” all “cruel Works” with “cogs tyrannic” moving each other “by compulsion” (Jerusalem 15:15-19)

Yeats is never closer to Blake than in this first part of “Fragments,” where he emulates not only his mentor’s attack on Locke (and Newton), but also his genius for epigram and crystallization, Blake being “perhaps the finest gnomic artist in English literature.” In Yeats’s gnomic vision in “Fragments” (I), which has been called “certainly the shortest and perhaps not the least comprehensive history of modern civilization,” the Enlightenment is revealed as a nightmare for the creative imagination; and the monster that rides upon this spirit-sealing sleep of reason is the mechanistic conception of matter, indeed the whole mechanistic rather than organic way of thinking (a crucial contrast Yeats knew from Coleridge, who had borrowed it from A. W. Schlegel), here symbolized by the invention that epitomizes the Industrial Revolution.{{29}}[[29]]For Blake’s “gnomic” genius, see Northrop Frye, Fearful Symmetry: A Study of William Blake (Boston, 1962 [1947]), 5. For the remark on Yeats’s synopsis of modern civilization in “Fragments” (I), see Douglas Bush, Science and English Poetry: A Historical Sketch, 1590-1950 (New York, 1950), 158.[[29]] Yeats replaces the divinely anesthetized flesh of Adam with Locke’s imaginatively inert body (sunk into that fall into division Blake called “Single Vision & Newton’s sleep”), and substitutes for Eve, the beautiful embodiment of Adam’s dream, a mechanical contraption, a patriarchal cog in the dark Satanic mills of which it is proleptic.

Spinnng room in cotton mill 1916Spinning room in a New England cotton mill, 1916, photo courtesy National Archives

But how does Yeats know all this, and know it to be the “truth”? It wasn’t only from absorbing Blake. Or only from reading Alfred North Whitehead’s Science and the Modern World (1925), a chapter of which, “The Romantic Reaction,” Yeats synopsized with a related variation of the Genesis 2 creation-metaphor, jotting in the margin: “The dry rib (Pope) becomes Eve (Nature) with Wordsworth.”{{30}}[[30]]Edward O.Shea, A Descriptive Catalog of W. B. Yeats’s Library (New York, 1985), item 2258.[[30]] Yeats answers his own question in “Fragments” II:

Where got I that truth?

Out of a medium’s mouth,

Out of nothing it came,

Out of the forest loam,

Out of dark night where lay

The crowns of Nineveh.

Is this mere occult mumbo-jumbo, intended to twist the tail of positivists and empiricists? Well, yes and no. But before coming to conclusions, let’s pause to appreciate the wit of the lines, alive with reversals and allusions. Yeats’s ironic reversal of the birth “out of” the side of Locke takes the form of a counter-“truth,” born “out of” (repeated four times in succession) a variety of sources. The anaphora is Whitmanian— “Out of the cradle endlessly rocking,/ Out of the mocking bird’s throat, the musical shuttle,/ Out of the Ninth-month midnight.” And Whitman’s birth-images may have suggested Yeats’s equally fertile sources: the female “medium’s mouth,” the “forest loam,” and “dark night,” all in organic and fecund contrast to the mechanical, sterile “birth” of the spinning-jenny.

Yeats deliberately begins with what rationalists would dismiss as among the least reputable sources of “truth”: “Out of a medium’s mouth…” Even Madame Blavatsky, whose own experiments had been discredited, told Yeats, who reported it to John O’Leary in a May 1889 letter, that she “hates spiritualism vehemently—says mediumship and insanity are the same thing” (Letters, 125). In “Fragments” (II) Yeats is having some fun, but it is worth mentioning that the poem was written shortly after the first production of one of Yeats’s most dramatic plays, The Words Upon the Window-pane, which centers on a séance, climaxing with our shocked recognition that the female medium is authentic. The one scholarly skeptic who had attended, a specialist in the life and work of Jonathan Swift, is refuted once the post-séance stage is bare except for the female medium, who is suddenly revealed, not to be faking it as he had been sure all along, but to be channeling the tormented ghost of Swift, and thus speaking the sort of spiritual truth Yeats, half-skeptic himself, sought all his life. “All about us,” he concludes his Introduction to the play, “there seems to start up a precise inexplicable teeming life, and the earth becomes once more, not in rhetorical metaphor, but in reality, sacred.”{{31}}[[31]]Reprinted in Explorations (New York, 1962), 369.[[31]]

The second source is philosophically and theologically scandalous. Subverting the venerable axiom, ex nihilo nihil fit, employed by metaphysicians from Parmenides on and by theologians arguing for the necessary existence of God, Yeats boldly declares that the “truth” revealed to him came “Out of nothing,” only to instantly add details that deepen the mystery and sharpen his thrust against the Enlightenment. Coming “Out of the forest loam,/ Out of dark night…” Yeats’s “truth” is generated from fecund earth, once more become “sacred,” and teeming with inexplicable “life,” replacing or restoring the “Garden” earlier said to have “died.” It also comes, out of a mysterious, or occult, “dark night.”

If the spinning-jenny epitomizes the Industrial Revolution, Alexander Pope’s intended epitaph for Isaac Newton epitomizes the Scientific Revolution and the Enlightenment: “Nature and Nature’s laws lay hid in night,/ God said, Let Newton be! And all was light.” Pope’s couplet, like Yeats’s opening quatrain, plays off Scripture, with Newton now assuming God’s role as Creator by verbal fiat: “And God said, ‘Let there be light,’ and there was light” (Genesis 1:3). Pope avoids blasphemy; after all, it was God who said “Let Newton be!” Until the advent of the principal scientific genius of the European Enlightenment, the universe existed, but “Nature and Nature’s laws lay hid in night.” Adopting that darkness, and reversing the “laws” that prior to Newton “lay hid in night,” Yeats tells us that his Counter-Enlightenment truth came “Out of dark night where lay,” not Nature’s scientific laws, but “The crowns of Nineveh.”

Nineveh image by archaeologist Henry Layard CC 4.0Archaeologist Henry Layard’s image of Nineveh

Why Nineveh in particular? For one thing, Yeats loved Arthur O’Shaughnessy’s “Ode” celebrating poets as music-makers and prophets. The famous final stanza (and these are the lines Yeats always cited) begins: “We, in the ages lying/ In the buried past of the earth,/ Built Nineveh with our sighing,/ And Babel itself with our mirth.” When, in “Fragments,” the golden crowns of Nineveh flame up “Out of dark night,” what is evoked is more O’Shaughnessy’s city of the poetic imagination than Ashurbanipal’s capital, majestic as that may have been. For Yeats was looking, not merely back to old Nineveh, but cyclically ahead, to the resuscitation of the ancient—a past buried, dark, chthonic, and, here, female. For, as Yeats seems to have known, the Assyrians named their capital city Nin-evah—after “Holy Mother Eve,” the Mother-womb, or Goddess of the Tree of Life in their mythology. Displaced by a machine in the withered Garden of the first part of “Fragments,” Eve, in a return of the repressed, is restored, re-surfacing in the final word of part II, in the disguised but detectable form of the city named for her. Recalling the role of Sophia, often opposed to the male Logos in esoteric tradition, including Gnosticism, I’m reminded as well that gnosis is a Greek female noun.

At his most winning, Yeats reminds us of Hamlet’s rejoinder to his skeptical and scholastic friend: “there are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.” But we are right to be wary when Yeats crosses the threshold into the occult. Though concurring in, in fact shaping, Yeats’s cavalier dismissal of Locke and Newton as Enlightenment icons, Blake would be appalled by his disciple’s delving into the occult darkness. Though Yeats tended to mystify and occultize him, Blake in fact condemned the heathen “God of this World & the Goddess Nature/ Mystery, Babylon the Great” (Jerusalem 93: 22-25). But what Blake rejects here are the very things his prodigal son celebrates as the matrix of vision: the forest loam and the mysterious dark night where lay the crowns of ancient Nineveh, repository of Assyro-Babylonian mythology.

Of course, Yeats’s recourse to the occult is one measure of the intensity of his need to expedite what he called in that earlier-cited 1892 letter to John O’Leary “the revolt of the soul against the intellect” (Letters, 211). That is, somewhat reductively, a description of the Romantic Revolution, the noble attempt to beat back, through restored wonder at a re-enchanted nature and the transformative power of the creative imagination, the passivity of mind and mechanistic materialism that had reigned (Yeats insists in introducing his 1936 anthology of modern poetry) since “the end of the seventeenth century” down to the present. With, he emphasizes— as had Alfred North Whitehead, though his Romantic hero was Wordsworth rather than Blake or Shelley—“the exception of the period beginning at the end of the eighteenth century” and ending “with the death of Byron”: that is to say, the “brief period” of the Romantic revolt, a span “wherein imprisoned man beat upon the door.”{{32}}[[32]]Yeats, “Introduction” to The Oxford Book of Modern Verse (London, 1936), xxvi-vii. For Whitehead, in his similar account (in Science and the Modern World) of the Romantic reaction to the limitations of the Enlightenment, the principal figure was Wordsworth, as influenced by Coleridge on Imagination and Organicism.[[32]]

That compelling metaphor was repeated the next year in “An Acre of Grass,” Yeats’s late poem (a companion of “What Then?”), in which he prays to be granted the creative “frenzy” and “old man’s eagle mind” he had read of in Nietzsche’s Daybreak. He also specifically invokes “That William Blake/ Who beat upon the wall/ Till truth obeyed his call”—a “truth” related to, but not identical to, the “truth” Yeats claimed in “Fragments” (II) came to him “Out of” Counter-Enlightenment sources both Romantic and, most dubiously, out of a mysterious “dark night” whose counter-Enlightenment frisson will be offset for many readers by resistance to the dangerous irrationality of the occult.

§

Night was not normally privileged over day in Yeats’s thinking. Blake and Nietzsche, his great mentors, were both celebrators of daybreak, of Blake’s “glad day.” In 1902, enthralled by his “excited” reading of “that strong enchanter, Nietzsche,” Yeats drew in the margin of an anthology of selections from the German philosopher a diagram crucial to understanding much if not all of Yeats’s subsequent thought and work. He grouped under the heading NIGHT: “Socrates, Christ,” and “one god”— “denial of self, the soul turned toward spirit seeking knowledge.” And, under the heading DAY: “Homer” and “many gods”—“affirmation of self, the soul turned from spirit to be its mask & instrument when it seeks life.”{{33}}[[33]]The diagram was drawn on p. 122 of Nietzsche as Critic, Philosopher, and Prophet: Choice Selections from His Works, compiled by Thomas Common (1901). Given to Yeats as a gift in 1902 by attorney and patron of the arts John Quinn, it is now in the Special Collections of the library at Northwestern University. First mentioned by Richard Ellmann (The Identity of Yeats), these annotations were transcribed for me many years ago by another late, great scholar, Erich Heller.[[33]] Reminiscent of Madame Blavatsky’s alternating “days and nights of Brahma,” that  diagrammatical skeleton, anticipated by the pull between eternity and the temporal in such early poems as “To the Rose upon the Rood of Time,” is later fleshed out by Yeats’s own chosen exemplar in “Vacillation”—“Homer is my example and his unchristened heart”—and Self’s choice of Sato’s sword wound in “embroidery” of “Heart’s purple”: “all these I set/ For emblems of the day against the tower/ Emblematical of the night.” Ultimately, they are the emblems of a life-seeking Poet who, without “denial of self,” attempts to transcend the antithesis set up a quarter-century earlier in that Nietzsche anthology, usurping Soul’s role by also being oriented “toward spirit seeking knowledge,” or gnosis.

“A Dialogue of Self and Soul” is in many ways Yeats’s central poem since its ramifications reach before and after, and it features perhaps the greatest of Yeats’s fused symbols: the “ancient blade” (the gift of a Japanese admirer, Junzo Sato) scabbarded and bound in complementary “female” embroidery. That sword and winding silk are not only “emblems of the day against the tower/ Emblematical of the night.” Fusing the sacred and the profane, war and love, the phallic and the vaginal, the sheathed and silk-wound sword becomes Yeats’s symbol of gyring life, set against the vertical ascent urged by the Neoplatonic Soul. What Gnostics put asunder, body and spirit, Yeats unites. And yet, as we will see, Self’s final act of self-redemption, magnificent but heretical, is as Gnostic as it is Nietzschean.

In the opening movement of the poem, the half in which there is still a semblance of actual dialogue, hectoring Soul repeatedly demands that Self “fix” every thought “upon” the One, “upon” the steep ascent,  “upon” the occult Pole Star, “upon” the spiritual quarter where all thought is done. But the recalcitrant Self remains diverted by the Many, by earthly multiplicity, by the sword wound in embroidery replicating the windings of mortal nature. In unpublished notes, Yeats describes “Dialogue” as “a variation on Macrobius” (the “learned astrologer” of “Chosen,” the central poem of A Woman Young and Old). Yeats had been directed by a friend (F. P. Sturm) to Macrobius’s Neoplatonic Commentary on Cicero’s Somnium Scipionis. In Cicero’s text, despite the admonition of Scipio’s ghostly ancestor, “Why not fix your attention upon the heavens and contemn what is mortal?,” young Scipio admits he “kept turning my eyes back to earth.” According to Macrobius, Scipio “looked about him everywhere with wonder. Hereupon his grandfather’s admonitions recalled him to the upper realms.” Though the agon between the Yeatsian Self and Soul is identical to that between young Scipio and his grandfather’s spirit, the Soul in Yeats’s poem proves a much less successful spiritual guide than that ghost.{{34}}[[34]]For these unpublished notes, connecting Cicero’s Dream of Scipio and Macrobius’s Commentary with Balzac’s Swedenborgian novel Séraphita and Paul Gaughin’s Intimate Journals, see my Yeats’s Interactions with Tradition (London and Columbia, 1987), 142-47.[[34]]

Turning a largely deaf ear to Soul’s advocacy of the upward path, Self (revealingly called “Me” in the drafts of the poem) has preferred to focus downward, on life, brooding on the consecrated blade upon his knees with its tattered but still protective wrapping of “Heart’s purple.” Its “flowering, silken, old embroidery, torn/ From some court-lady’s dress and round/ The wooden scabbard bound and wound” makes the double icon “emblematical” not only of “love and war,” but of the ever-circling gyre: the eternal, and archetypally female, spiral. When Soul’s paradoxically physical tongue is turned to stone with the realization that, according to his own austere doctrine, “only the dead can be forgiven,” Self takes over the poem. He goes on to win his way, despite difficulty, to a self-redemptive affirmation of life.

Winding stair in Thoor Ballylee tower c Jacket2 CC 3.0Walt Hunter viaWinding stair in Thoor Ballylee tower, photo by Walt Hunter via Jacket2 CC 3.0

Self begins his peroration defiantly: “A living man is blind and drinks his drop./ What matter if the ditches are impure?” This “variation” on Neoplatonism, privileging life’s filthy downflow, or “defluction,” over the Plotinian pure fountain of emanation, is followed by an even more defiant rhetorical question: “What matter if I live it all once more?” “Was that life?” asks Nietzsche’s Zarathustra. “Well then! Once more!”{{35}}[[35]]Thus Spoke Zarathustra  III.2:1, in The Portable  Nietzsche, ed. Walter Kaufmann  (New York, 1954), 269.[[35]]  But Self’s grandiose and premature gesture is instantly undercut by the litany of grief that Nietzschean Recurrence, the exact repetition of the events of one’s life, would entail—from the “toil of growing up,” through the “ignominy of boyhood” and the “distress” of “changing into a man,” to the “pain” of the “unfinished man” having to confront “his own clumsiness,” then the “finished man,” old and “among his enemies.” Despite the Self’s bravado, it is in danger of being shaped, deformed, by what Hegel and, later, feminist critics have emphasized as the judgmental Gaze of Others. Soul’s tongue may have turned to stone, but malignant, almost Archon-like ocular forces have palpable designs upon the assaulted Self:

How in the name of Heaven can he escape

That defiling and disfigured shape

The mirror of malicious eyes

Casts upon his eyes until at last

He thinks that shape must be his shape?

This would be, as Yeats says in “Ancestral Houses” (1921), to lose the ability to “choose whatever shape [one] wills,” and (echoing Browning’s arrogant Duke, who “choose[s] never to stoop”) to “never stoop to a mechanical / Or servile shape, at others’ beck and call”: Yeats’s rejection of “slave morality” in favor of Nietzschean “master morality.” The centrality of “A Dialogue of Self and Soul” is enhanced by its repercussions in Yeats’s own work and its absorption of so many influences outside the Yeatsian canon. Aside from the Body/Soul debate-tradition, from Cicero to Milton and Marvell, and the combat between Nietzsche on the one hand and Neoplatonism on the other, this Yeatsian psychomachia incorporates, among other poems in the Romantic tradition, another Browning poem, “Childe Roland to the Dark Tower Came,” which supplies those “malicious eyes” that cast upon Self a distorting lie so powerful that he temporarily falls victim to it, and Blake’s feminist Visions of the Daughters of Albion.{{36}}[[36]]In the opening stanza of Browning’s quest-poem, Childe Roland first thought was that he was being “lied” to by that sadistic cripple, “with malicious eye/ Askance to watch the working of his lie/ On mine.” (The earlier allusion, to Browning’s Duke, refers of course to “My Last Duchess.”) Even closer to Self’s temporarily mistaken belief that that “defiling” shape “cast upon” him by mirroring eyes “must be his shape” is the initially deluded, masochistic cry of Blake’s Oothoon (2: 36-39) for her “defiled bosom” to be rent away so that she “may reflect/ The image” of the very man (the moralistic sadist, Theotormon, who, having raped her, now brands her “harlot”) whose “loved” but unloving “eyes” have cast upon her precisely this “defiled” shape—one of Blake’s, and now Yeats’s, grimmest ironies. But both recover.[[36]]  Self’s eventual victory, like Oothoon’s, is over severe moralism, the reduction of the body to a defiled object. In Yeats’s case, Self’s victory is a triumph over his own Neoplatonism. Though Gnosticism, too, seeks liberation from the body, the heterodox Gnostic emphasis on self-redemption makes it compatible with Blake, Nietzsche, and Yeats. “Dialogue” represents Nietzschean Selbstüberwindung, creative “self-overcoming,” for, as Yeats said, “we make out of the quarrel with others, rhetoric, but of the quarrel with ourselves, poetry.”

 §

Since “Dialogue” is a quarrel with himself, the spiritual tradition is not simply dismissed, here any more than in the Crazy Jane or Woman Young and Old sequences. For Yeats, the world of experience, however dark the declivities into which the generated soul may drop, is never utterly divorced from the world of light and grace. The water imagery branching through Self’s peroration subsumes pure fountain and impure ditches. There is a continuum. The Plotinian fountain cascades down from the divine One through mind or intellect (nous) to the lower depths. As long, says Plotinus, as nous maintains its gaze on and contemplation of God (the First Cause or “Father”), it retains the likeness of its Creator (Enneads 5.2.4). But, writes Macrobius (Commentary 1.14.4), the soul, “by diverting its attention more and more, though itself incorporeal, degenerates into the fabric of bodies.”

Viewed from Soul’s perspective, Self is a falling off from the higher Soul. When the attention, supposed to be fixed on things above, is diverted below—down to the blade on his knees wound in tattered silk and, further downward, to life’s “impure” ditches—the Self has indeed degenerated into the “fabric,” the tattered embroidery, of bodies. And yet, as usual in later Yeats, that degradation is also a triumph, couched in terms modulating from stoic contentment through fierce embrace to a casting out of remorse, leading to self-forgiveness and redemption:

I am content to live it all again

And yet again, if it be life to pitch

Into the frog-spawn of a blind man’s ditch,

A blind man battering blind men;

Or into that most fecund ditch of all,

The folly that man does

Or must suffer, if he woos

A proud woman not kindred of his soul.

X

I am content to follow to its source

Every event in action or in thought;

Measure the lot, forgive myself the lot!

When such as I cast out remorse

So great a sweetness flows into the breast

We must laugh and we must sing,

We are blest by everything,

Everything we look upon is blest.

Following everything to the “source” within, Self spurns Soul’s tongue-numbing Neoplatonic doctrine that “only the dead can be forgiven.” Instead, having pitched with vitalistic relish into life’s filthy frog-spawn, Self audaciously (or blasphemously) claims the power to forgive himself. In a similar act of self-determination, Self “cast[s] out” remorse, reversing the defiling image earlier “cast upon” him by the “mirror of malicious eyes.” The sweetness that “flows into” the self-forgiving breast redeems the frog-spawn of the blind man’s ditch and even that “most fecund ditch of all,” the painful but productive folly that is the bittersweet fruit of unrequited love.

That sweet flow also displaces the infusion (infundere: “to pour in”) of Christian grace through divine forgiveness. It is a claim to autonomy at once redemptive and heretical, and a masterly fusion of Yeats’s two principal precursors. “Nietzsche completes Blake, and has the same roots,” Yeats claimed. If, as he also rightly said, Blake’s central doctrine is a Christ-like “forgiveness of sins,” the sweetness that flows into the suffering but self-forgiving “breast,” the breast in which Blake also said “all deities reside,” allies the Romantic poet with Nietzsche. He had been preceded by the German Inner Light theologians, but it took Nietzsche, the son of a Protestant minister, to most radically transvalue the Augustinian doctrine that man can only be redeemed by divine power and grace, a foretaste of predestination made even more uncompromising in the strict Protestant doctrine of the salvation of the Elect as an unmerited gift of God. One must find one’s own “grace,” countered Nietzsche in Daybreak, a book read by Yeats. He who has “definitively conquered himself, henceforth regards it as his own privilege to punish himself, to pardon himself”—in Yeats’s phrase, “forgive myself the lot.”  We must cast out remorse and cease to despise ourselves: “Then you will no longer have any need of your god, and the whole drama of Fall and Redemption will be played out to the end in you yourselves!”{{37}}[[37]]Nietzsche, Daybreak, trans. R. J. Hollingdale (Cambridge, 1982), 186-87, 48 (§437, §79).[[37]]

But, as I earlier suggested, this is as Gnostic as it is Nietzschean. The most formidable of the historical Gnostics, Valentinus, claimed that the person who received gnosis could purge himself of the ignorance associated with matter. He describes the process in the “Gospel of Truth,” a Valentinian text unearthed at Naj Hammadi in 1945. In stark contrast with the orthodox Christian doctrine of salvation through the grace of God, Valentinus declared that “It is within Unity that each one will attain himself; within gnosis he will purify himself from multiplicity into Unity, consuming matter within himself like a fire, and darkness by light, death by life.” In the best-known Valentinian formulation, “what liberates us is the gnosis of who we were, what we became; where we were, whereunto we have been thrown; whither we hasten, from what we are redeemed; what birth is, and what rebirth.” Here (Excerpts from Theodotus) and elsewhere in Gnostic literature, salvation is defined, as it is in Romanticism (from which Gnosticism often seems less a deviation than a precursor), as an escape into the self, where, through introspective private vision, we find true knowledge, gnosis. The spiritual quest is solitary. When Sturge Moore, who was designing the book cover for the volume containing “Byzantium,” asked if Yeats saw  “all humanity riding on the back of a huge dolphin,” Yeats responded, “One dolphin, one man” (Yeats-Moore Correspondence, 165). There is no real need for any Other; the individual who has attained gnosis is the whole and sole agent of redemption.{{38}}[[38]]Theodotus was a leading Valentinian of the Eastern school. The 2nd-century Excerpts were quoted and thus preserved by Clement of Alexandria.  In his 1970 study, Yeats, Harold Bloom viewed Gnosticism as the pessimistic opposite of Romantic affirmation, especially in Blake and Shelley. Within a half-dozen years (hardly the span of “light years” he jocoseriously refers to), he no longer saw Gnosticism as a “deviation from Romanticism.” Indeed, it “could be argued that a form of Gnosticism is endemic in Romantic tradition without, however, dominating that tradition, or even that Gnosticism is the implicit, inevitable religion that frequently informs aspects of post-Enlightenment poetry.” “Yeats, Gnosticism, and the Sacred Void,” in Poetry and Repression: Revisionism from Blake to Stevens (New Haven, 1966), 212.[[38]]

In the now-famous Gospel of Thomas, the most audaciously heterodox of the Naj Hammadi texts, the Gnostic Jesus of Thomas tells us, “Whoever drinks from my mouth will become as I am.” The central teaching, again, is internal salvation, redemption from within: “If you bring forth what is within you, what you bring forth will save you. If you do not bring forth what is within you, what you do not bring forth will destroy you.” If Emerson hadn’t been speaking more than a century before the Gospel of Thomas had been rediscovered, he might have been accused of plagiarizing from that long-suppressed text in his Divinity School Address, the bombshell he exploded at Harvard in 1838. Emerson celebrated Jesus not as divine, nor even as Lord, but as the religious thinker who first realized that “God incarnates himself in man.”  He informed the shocked ministers and thrilled graduating students in the audience: “That is always best which gives me to myself. That which shows God in me, fortifies me. That which shows God out of me, makes me a wart and a wen.” As heterodox as Thomas’s, Emerson’s Jesus is imagined saying, in “a jubilee of sublime emotion, ‘I am divine. Through me, God acts; through me, speaks. Would you see God, see me; or see thee, when thou also thinkest as I now think.’” {{39}}[[39]]Emerson: Essays and Lectures, ed. Joel Porte (New York, 1983), 81; italics added. The Divinity School Address evoked a ferocious controversy that shook New England. Condemned as a “pagan,” an “infidel,” and a “cloven-hoofed” pantheist who had defiled the sacred citadel of Unitarianism, Emerson was ostracized from his alma mater for thirty years. For the “bringing-forth” passages, see Elaine Pagels, Beyond Belief: The Gospel of Thomas (New York, 2003), 49, 32. As Harold Bloom is right to say, “there is little in the Gospel of Thomas that would not have been accepted by Emerson, Thoreau and Whitman.” Where Shall Wisdom Be Found? (New York, 2004), 260.[[39]]

It is primarily under the twin auspices of Blake and Nietzsche, as manipulated by Yeats, that the Self finds the bliss traditionally reserved for those who follow the ascending path. But that heretical self-redemption is also Gnostic. Whatever its various “sources,” Yeats’s alteration of the orthodox spiritual tradition completes Blake, who considered cyclicism the ultimate nightmare, with that Nietzsche whose exuberant Zarathustra jumps “with both feet” into the “golden-emerald delight” of self-redemption and Eternal Recurrence, exultantly embraced as the ultimate affirmation of life in the “Yes and Amen Song” that concludes part III :

In laughter all that is evil comes together, but is pronounced holy and absolved by its own bliss; and if this is my alpha and omega, that all that is heavy and grave should become light, all that is body, dancer, all that is spirit, bird—and verily that is my alpha and omega: oh, how should I not lust after eternity and the nuptial ring of rings, the ring of recurrence?{{40}}[[40]]Thus Spoke Zarathustra III.16:6, in The Portable Nietzsche, 342.Yeats read the work in the 1896 Alexander Tille translation and, excerpted, in the Thomas Common anthology given him by Quinn.[[40]]

We might say that Zarathustra here also “jumps” into a cluster of images and motifs we would call Yeatsian, remembering, along with Self’s laughing, singing self-absolution, “Among School Children,” where “body is not bruised to pleasure soul,” and we no longer “know/ The dancer from the dance”; the natural and golden birds of the Byzantium poems; and the final transfiguration of Yeats’s central hero, both in The Death of Cuchulain and “Cuchulain Comforted,” into a singing bird.

In “A Dialogue of Self and Soul,” the Yeatsian-Nietzschean Self, commandeering the spiritual vocabulary Soul would monopolize, affirms Eternal Recurrence, the labyrinth of human life with all its tangled antinomies of joy and suffering. In subverting the debate-tradition, Yeats leaves Soul with a petrified tongue, and gives Self a final chant that is among the most rhapsodic in that whole tradition of secularized supernaturalism Yeats inherited from the Romantic poets and from Nietzsche. In a related if somewhat lower register, it is also the vision of Crazy Jane and the Woman Young and Old.

Of course, Self and Soul are aspects of the one man, and, as Yeats jotted in his 1930 Diary, “Man can only love Unity of Being.” The internal “opponent” we debate with “must be shown for a part of our greater expression” (Essays and Introductions, 362). This resembles the Valentinian Unity “each one will attain himself,” overcoming “multiplicity.” Yeats’s friend, AE (George Russell) to whom he sent a copy of The Winding Stair, said that of the many superb poems in that remarkable volume he liked “best” of all “A Dialogue of Self and Soul.” Acknowledging his friend’s gift, he wrote, “I am on the side of Soul, but know that its companion has its own eternal claim, and perhaps when you side with the Self it is only a motion to that fusion of opposites which is the end of wisdom.”{{41}}[[41]]Letters to W. B. Yeats, ed. Richard Finneran, et al, 2 vols. (London, 1977), 2:560.[[41]]

Having astutely synopsized the central Yeatsian dialectic, Russell was tentatively noting its reflection in the poem’s impulse, beneath the manifest debate of opposites, toward fusion. We seem to achieve fusion in the secular beatitude of Self’s final chant. But Yeats was not AE, the “saint,” as Mrs. Yeats described him, to her husband’s “poet,”{{42}}[[42]]Yeats quotes George in a letter to Dorothy Wellesley, written shortly after Russell’s death in July, 1935:  “My wife said the other night, ‘AE’ was the nearest thing to a saint you and I will ever meet. You are a better poet but no saint. I suppose one has to choose.” (Letters, 838).[[42]] and the poet in Yeats, the Self, gives us—in the whole of “A Dialogue of Self and Soul” and particularly in this magnificent final affirmation—an overcoming of Christian and Neoplatonic dualism and defilement of the body by way of a heterodox, “heretical” self-blessing at once Blakean, Nietzschean, and Gnostic.

§

Despite Self’s triumph in this central poem, Yeats remained torn between what he called in “Vacillation” (echoing Kant) “the antinomies” of soul and body, by antithetical longings for the Otherworld and, on the most autobiographical level, for Maud Gonne: that extravagantly beautiful but never fully attainable femme fatale, the Muse that haunts the life and work of the twentieth century’s greatest love poet. His occult speculations were always entangled in his emotional life. “His aim,” Graham Hough concludes, “was to redeem passion, not to transcend it, and a beatitude that has passed beyond the bounds of earthly love could not be his ideal goal” (The Mystery Religion of W. B. Yeats, 119). Unsurprisingly, then, in the alembic of Yeats’s paradoxical imagination, the search for hidden spiritual knowledge is often merged with carnal knowledge. Even then, however, the beloved proves to be ultimately unattainable, even if physical consummation has been briefly attained, as it was, in December 1908, with the elusive Maud. Yeats was both impressed and deeply moved (responding to both human tragedy and Latinate rhetorical majesty) by a resonant phrase he encountered—“The tragedy of sexual intercourse is the perpetual virginity of the soul”—in reading John Dryden’s translation of Lucretius, one of whose arguments in De rerum natura is that sexual union can never provide complete satisfaction.

Maud GonneMaud Gonne

In a 1931 conversation with John Sparrow, then Fellow of All Souls’ College, Oxford, Yeats cited and expanded on Lucretius’ famous lines from the end of the long passage (1030-1237) on sexual love concluding Book IV of De rerum natura. In glossing Dryden’s translation of the Roman poet, Yeats seems to echo the Gnostics’ doubly radical dualism, a dualism between man and nature, but also between nature and the transmundane God who is utterly Other, Alien, and unknowable—except through gnosis. Yeats’s citation and commentary also seem worth quoting because he appears to me to be looking back to four of his own poems, three of them written in 1926-27, the fourth in 1931. Two of them, “A Dialogue of Self and Soul” and “Among School Children,” are indisputably major. The other two, lesser lyrics but closely related to those major texts, are “Summer and Spring,” from Yeats’s Man Young and Old sequence, and, the most splendid of the Crazy Jane lyrics, the poignant yet triumphant “Crazy Jane and Jack the Journeyman,” written in 1931, the same year as his conversation with John Sparrow. But here, finally, is what Yeats told Sparrow:

The finest description of sexual intercourse ever written was in John Dryden’s translation of Lucretius, and it was justified; it was introduced to illustrate the difficulty of two becoming a unity: “The tragedy of sexual intercourse is the perpetual virginity of the soul.” Sexual intercourse is an attempt to solve the eternal antinomy, doomed to failure because it takes place only on one side of the gulf. The gulf is that which separates the one and the many, or if you like, God and man.{{43}}[[43]]Quoted in A. Norman Jeffares, The Poetry of W. B. Yeats (London, 1961), 267.[[43]]

In “Summer and Spring” (poem VIII of the autobiographical sequence in which the poet is masked as an anonymous “Man Young and Old”), two lovers grown old reminisce “under an old thorn tree.” When they talked of growing up, they “Knew that we’d halved a soul/ And fell the one in t’other’s arms/ That we might make it whole.” We recall, as we are meant to, “Among School Children,” written in the same year. In transitioning from the first to the second stanza of this great poem, we shift abruptly from Yeats’s external persona as senator and school inspector, “a sixty-year-old smiling public man,” to the private, inner man, the poet himself reporting an incident Maud Gonne once related from her childhood:

I dream of a Ledaean body bent

Above a sinking fire, a tale that she

Told of a harsh reproof, or trivial event

That changed some childish day to tragedy—

Told, and it seemed that our two natures blent

Into a sphere from youthful sympathy,

Or else, to alter Plato’s parable,

Into the yolk and white of the one shell.

In “Summer and Spring” there is gnosis; the lovers “Knew that we’d halved a soul.” The tragedy in this stanza of “Among School Children” lies in the qualifying “seemed” and in the need “to alter Plato’s parable”—a “Lucretian” alteration, since the blending here is empathetic and partial (yolk and white remain separated even within the unity of the “one shell”) rather than the full sexual union of Aristophanes’ haunting fable in Plato’s Symposium. It is precisely this “whole” union that the old man claims in “His Memories” (poem VI of A Man Young and Old){{44}}[[44]]Aside from “To a Young Girl” (1915), addressed to Iseult Gonne, “His Memories” is the only poem where Yeats claims that his passion for Maud was sexually reciprocated. Readers, used to the Maud /Helen association, would know who “The first of all the tribe” was who lay in the speaker’s arms, “And did such pleasure take—/ She who had brought great Hector down/ And put all Troy to wreck—/ That she cried into this ear,/ ‘Strike me if I shriek’.”[[44]] and in “Summer and Spring,” which concludes with a sexual variation on the Unity of Being symbolized by the dancer and “great-rooted blossomer” of “Among School Children”: “O what a bursting out there was,/ And what a blossoming,/ When we had all the summer-time/ And she had all the spring!”

But even here, despite that “fecund” blossoming, it is all memory and heartache. Two decades later, that night in December 1908, no matter how fleeting, remains paramount among the “memories” of Yeats’s “Man Old.” In “real life,” however, after their night of lovemaking in that Paris hotel, Maud had quickly put the relationship back on its old basis, a “spiritual marriage,” informing Yeats in a morning-after note that she was praying that he would be able to overcome his “physical desire” for her. In a journal entry the following month (21 January 1909), Yeats referred despairingly but realistically to the “return” of Maud’s “old dread of physical love,” which has “probably spoiled her life….I was never more deeply in love, but my desires must go elsewhere if I would escape their poison.”

Gonne1Maud Gonne

William Butler Yeats and Wife GeorgieYeats and his wife Georgie, late 1920s

Hence, those “others,” including Yeats’s wife, destined to become “friends,” or sexual partners, if never a fully satisfactory replacement for “that one” (as he refers to her, namelessly and climactically in his poem “Friends”).  Since Maud was, ultimately, “not kindred of his soul,” Yeats sought complete union, if only in memory, in poetry, and masked as “A Man Young and Old” or, empathetically switching genders, in the vision of Crazy Jane. Partly based on an old, crazed Irish woman, Jane is not merely promiscuous. Yeats’s occult experiences had led him to a belief in feminized, often sexualized, spirituality, early embodied in the beautiful, highly-sexed actress Florence Farr, one of the most gifted women visionaries of the Golden Dawn (and, briefly, his lover). Such female adepts, whose powers he admired and envied; women of “second sight” (his own sister, “Lily,” his uncle George Pollexfen’s servant, Mary Battle); his experiences at séances, where the mediums were almost invariably women: all convinced him of a female and erotic dimension in spirituality. The artistic result was the two powerful poetic sequences, A Woman Young and Old and the Crazy Jane poems. The third poem in the Jane sequence, “Crazy Jane on the Day of Judgment,” begins:

“Love is all

Unsatisfied

That cannot take the whole

Body and soul”:

And that is what Jane said.

It ends with Jane still holding forth, now emphasizing her version of gnosis, but one that would certainly resonate with most Gnostics. While mystical experience was possible during life, virtually all Gnostics believed that the true ascent, in which (in Jane’s phrase) “all could be known,” took place after death, with the return of the spirit to its divine origins, the spark of life redeemed and reunited with the One from which it had been severed and alienated by its immersion in the material, temporal world. For most of the Crazy Jane sequence, unconventional Jane, making the most of her time on earth, will take a decidedly unorthodox Itinerarium mentis ad Deum. But here we find her, yearning for Time to disappear and gnosis to be achieved:

“What can be shown?

What true love be?

All could be known or shown

If Time were but gone.”

Jane’s male interlocutor—responding, “That’s certainly the case”—might be Yeats himself, who thought Lucretius remained “justified” in insisting on the “failure,” in this life, to bridge “the gulf,” the insuperable “difficulty of two becoming a unity.”

The poem that immediately follows Jane’s thoughts on the Day of Judgment, “Crazy Jane and Jack the Journeyman,” responds more personally, magnificently, and certainly more audaciously, to Dryden’s Lucretius-  and Epicurus-based assertion that “The tragedy of sexual intercourse is the perpetual virginity of the soul.” Writing in 1875, the Victorian essayist J. M. Symonds qualified what Dryden before him and Yeats after him designated a “tragedy,” though Symonds goes on to emphasize, even more than Yeats, the Lucretian, Epicurean—and, I would add, Gnostic—bleakness and frustration of lovers whose immaterial souls are entrammeled in the flesh: “There is something almost tragic,” writes a sympathetic but austere Symonds, “in these sighs and pantings and pleasure-throes, and the incomplete fruition of souls pent up within their frames of flesh.”{{45}}[[45]] “Lucretius,” Fortnightly Review 17 (1875); in The Cambridge Companion to Lucretius (Cambridge, 2007), 12.[[45]] Symonds seems to reflect, along with the frustration described by Lucretius (and Platonism and Neoplatonism in general), the dualism of the Gnostics, concerned above all with freeing the spirit dwelling within (to quote two passages from Genesis well known to Gnostics) that “coat of flesh” imprisoning “the spark of life” (3:21, 3:78).

In the beginning (in what Shelley would later call “the white radiance of eternity”), we were “in the light,” uncreated, fully human, and also divine. What makes us free, in the present and future, the Gnostics insisted, is the gnosis of who we were back then, when we were “in the light.” Crazy Jane, returning to the One, “Shall leap into the light lost/ In my mother’s womb.” That Blakean infant joy marks the exuberant climax of her vision. But she had begun by asserting her own gnosis, shaped by earthly experience:

I know, although when looks meet

I tremble to the bone,

The more I leave the door unlatched

The sooner love is gone,

For love is but a skein unwound

Between the dark and dawn. …

Her knowledge of the transience of sexual love has not driven Jane to abstinence, despite the hectoring of the Bishop (her antagonist in this sequence) that she should “Live in a heavenly mansion,/ Not in some foul sty.” In that poem, “Crazy Jane Talks with the Bishop” (sixth in the sequence), Jane tells the Bishop, a “religious” Soul-spokesman nevertheless fixated on “those breasts,” where her God—neither Jehovah nor Jesus, but Eros—has “pitched” (temporarily set up as one would a tent) his mansion. It is not up among the stars as a “heavenly mansion” (Yeats has the Bishop borrow that lofty sty-disdaining phrase from Platonism and Christianity, from Pietro Bembo and the Gospel of John, 14:2). Love’s mansion is “pitched” (with, I suspect, a pun on darkened), not up but down, inter urinam et faeces, “in/The place of excrement.” And her final, definitely punning but serious news for the Bishop, is that “Nothing can be sole, or whole/ That has not been rent”: a sexual/spiritual variation on the archetypal cycle of original unity, division, and reunification and completion.

Despite the graphic nature of her language here, Jane is no more a simple materialist than is Augustine, or Swift, or Blake, whose excremental yet visionary vocabulary Yeats has her echo. What Jane insists on is the beauty of both the physical and the ideal world, with “Love” the tertium quid mediating between them. Love is the “great spirit” or “daemon” celebrated by that Sophia-figure, Diotima, presented in the Symposium by Socrates, whose simplistic dualism between good and evil, “fair” and “foul,” she corrects by presenting Love as “a mean between them,” a yoker of apparent opposites, a creator of unity out of division. (Symposium 202-3).

Statue of Diotima at University of Western Australia

Whatever its other parallels and sources, Jane’s vision is also Gnostic, at least reflective of some aspects of Gnosticism, which is, in general, hostile to “law,” especially to Old Testament law and the sort of puritanical strictures the Bishop wants to impose on Jane. Historical Gnosticism ran the ethical gamut from extreme asceticism to, at its most unconventional, robust promiscuity. The charges, by early Christian opponents, of Gnostic orgies were exaggerated (or at least unsupported by evidence). However, two Gnostic sects (the Carpocrations and the Cainites) held that, in order to be freed from the power of the Archons, the world-creating angels who would “enslave” them, men and women had to “experience everything.” No one, said Carpocrates, “can escape from the power” of the Archons, “but that he must pass from body to body until he has experience of every kind of action which can be practiced in this world, and when nothing is any longer wanting to him, then his liberated soul should soar upwards to that God who is above the angels, the makers of the world.” By “fulfilling and accomplishing what is requisite,” the liberated soul will be saved, “no longer imprisoned in the body.”{{46}}[[46]]The Carpocratian doctrine is synopsized in Against Heresies (§2952), by Irenaeus, the Bishop of Lyon. Though his motive was to condemn Gnosticism, which at the time (174-89 CE) was spreading in Gaul, this work of Irenaeus has been invaluable to modern scholars studying the beliefs of various Gnostic sects.[[46]] This is certainly in accord with Jane’s notably embodied theory of illumination through a sexual liberation that is ultimately spiritual and salvivic:

A lonely ghost the ghost is

That to God shall come;

I—love’s skein upon the ground,

My body in the tomb—

Shall leap into the light lost

In my mother’s womb.

x

But were I left to lie alone

In an empty bed,

The skein so bound us ghost to ghost

When he turned his head

Passing on the road that night,

Mine must walk when dead.

Most readers of Yeats, even Yeatsian scholars familiar with the finale of the Enneads of his beloved Plotinus, misread the central and crucial stanza, a misreading based on an understandably negative response, when the word is taken out of context, to the adjective “lonely.” It is in fact an ultimate affirmation. Jane will come to God as a “lonely ghost,” the climax of her “flight of the alone to the Alone.” These, the final words of the Enneads, are also memorably recalled by Yeats’s friend Lionel Johnson at the climax of “The Dark Angel,” a poem Yeats rightly admired: “Lonely unto the lone I go,/ Divine to the Divinity.”

Jane’s transcendence is earned not (to echo the final stanza of “Among School Children”) through a body-bruising, soul-pleasuring abstinence, but (since nothing can be sole or whole that has not been rent) by utterly unwinding, through experience, what Blake called (in The Gates of Paradise) “the sexual Garments.” Though “love is but a skein unwound/ Between the dark and dawn,” if left unwound, it would bind her to the earth, condemning her ghost, like that of her true lover, Jack, to “walk when dead.” That skein fully unwound, we are to go to our graves (to use a Miltonic phrase, but hardly his meaning), “all passion spent.” Yeats told an interviewer at this time, “If you don’t express yourself, you walk after you’re dead. The great thing is to go empty to your grave.”

To be liberated from those world-making angels who would enslave us, we must, Carpocrates and some other Gnostics insisted, “experience” every action possible on earth; then, with nothing left to be experienced, the liberated soul will “soar upwards to that God who is above the angels,” those makers of the fallen world. Yeats confided to Olivia Shakespear, “I shall be a sinful man to the end and think upon my deathbed of all the nights I wasted in my youth.”{{47}}[[47]]Letters, 790. W. B. Yeats: Interviews and Recollections, ed. E. H. Mikhail, 2 vols. (London, 1977), 2:203.[[47]] He was fond of quoting a passage from Blake’s Vision of the Last Judgment: two sentences which, with their emphasis on both the “realities of intellect” and the need for the passions to “emanate” in a way alien to Plotinus, would appeal to some Gnostics: “Men are admitted into Heaven not because they have curbed and governed their passions, but because they have cultivated their understandings. The treasures of heaven are not negations of passion, but realities of intellect, from which the passions emanate uncurbed in their eternal glory.”{{48}}[[48]]Yeats: Essays and Introductions, 137-38. Blake continued by excoriating those who, “having no passions of their own, because no intellect, have spent their lives in curbing and governing other peoples’.” Yeats’s Bishop comes immediately to mind, especially since Blake is thinking of “the modern church,” which “crucifies” the “true” imaginative Christ “upside down.”[[48]] The Gnostic Carpocrates would endorse that vision of the Last Judgment. Whatever he might have thought of Crazy Jane’s promiscuous theology, Blake himself saw no puritanical line demarcating the human heart and loins from the human head and spirit.

 §

Finally, the Seeker-theme, the quest for gnosis, informs a number of late, great poems. I’m thinking of “Lapis Lazuli,” and of three death-poems:  “Cuchulain Comforted,” “Man and the Echo,” and the seemingly colloquial debate-poem, “What Then?” If I had to select just one last testament of Yeats, aside from Self’s chant at the end of “A Dialogue of Self and Soul,” the choice would narrow to the final movements of “Lapis Lazuli,” “Cuchulain Comforted,” and “Man and the Echo.” In their own ways, each of these poems constitutes wisdom writing, a quest for gnosis, or the acknowledgment that it may not be attainable in this life. That is true as well of the apparently more casual, but no less momentous, “What Then?”

Written in July 1936, “Lapis Lazuli” was published with war imminent. Yeats is annoyed by those who cannot abide the gaiety of artists creating amid impending catastrophe, unaware of the deep truth—known to Hindu mystics, to Nietzsche, and to Arthur O’Shaughnessy, whose creative artists “built Nineveh” and Babel out of their own “sighs” and “mirth”—that “All things fall and are built again/And those that build them again are gay.” To counter the consternation of those who are “sick of the palette and fiddle-bow,/ Of poets that are always gay,” women dismissed as “hysterical,” Yeats presents Shakespearean figures who—like Ophelia, Cordelia, and (by implication) Cleopatra—“do not break up their lines to weep.” Above all, “Hamlet and Lear are gay;/ Gaiety transfiguring all that dread.” Fusing western heroism with Eastern serenity and Nietzsche’s Zarathustrian joy (“He who climbs the highest mountains laughs at all tragic plays and tragic seriousness”), the poem turns in its final movement to the mountain-shaped lapis lazuli sculpture given to Yeats as a gift, and which, in turn, giving the poet his title, serves as the Yeatsian equivalent of Keats’s Grecian urn.

Two Chinamen, behind them a third,

Are carved in lapis lazuli;

Over them a long-legged bird,

A symbol of longevity;

The third, doubtless a serving man,

Carries a musical instrument.

Aside from the obvious resemblance to the Grecian urn, the repeated “or” in the lines that follow seals the connection, with description yielding to a stunning exercise of the creative imagination, worthy of its precursor, the fourth stanza of Keats’s ode. Since the place of origin of the figures in the sacrificial procession is not depicted on the urn, Keats speculates: “What little town by river or seas-shore,/ Or mountain-built….” Yeats ups the ante to four repetitions:

Every discoloration of the stone;

Every accidental crack or dent,

Seems a water-course or an avalanche,

Or lofty slope where it still snows

Though doubtless plum or cherry-branch

Sweetens the little half-way house

Those Chinamen climb towards, and I

Delight to imagine them seated there;

There, on the mountain and the sky,

On all the tragic scene they stare.

One asks for mournful melodies;

Accomplished fingers begin to play.

Their eyes mid many wrinkles, their eyes,

Their ancient glittering eyes are gay.

Yeats turns every discoloration and “Every accidental crack or dent”{{49}}[[49]]Damage to which I very nearly contributed in 1995, when I almost dropped the piece of lapis I’d been invited to examine during a visit to the home of Michael and Gráinne Yeats.[[49]] into a feature of the mountain landscape. But the even greater creative leap in this exquisite final movement is the setting of those sculpted figures, frozen in lapis as Keats’s were on the marble urn, into motion, with the poet delighting to “imagine” them having attained the prospect of the gazebo half-way up the mountain. That the perspective is not quite sub specie aeternitatis; that the “little half-way house” is situated at the midpoint rather than on the summit, makes this a human rather than divine vision. To that extent, the Chinese sages’ mountain-vision may not achieve the gnosis attained by the naked hermits caverned on another Asian mountain, in Yeats’s 1933 sonnet, “Meru.” Those hermits, aware of the “manifold illusion” of one passing civilization after another, “know/ That day brings round the night, that before dawn/ [Man’s] glory and his monuments are gone.” Yet the affirmation of the Chinese sages of “Lapis Lazuli” is also registered in full awareness of “all the tragic scene.” The eyes of these Yeatsian visionaries, wreathed in the wrinkles of mutability, glitter with a tragic joy lit by the poet’s own creative “delight,” and by something resembling the Gnostic “spark.”

's lapis lazuli carving c. National Library of Ireland

Yeats’s lapis lazuli carving, (photo above courtesy National Library of Ireland)

's lapis lazuli carving

The end of mutability is death. The ancient Chinese sages’ gaiety in the face of tragedy may remind us of Yeats’s central mythological figure, Cuchulain, the hero of several Yeats poems and a cycle of five plays, ending with The Death of Cuchulain. The poet’s final encounter with his Celtic Achilles takes place in a ghostly poem completed on January 13, 1939, two weeks before his death.{{50}}[[50]]A week later, dictating to his wife days before his actual death, Yeats wrote “The Black Tower,” in which he resumes the heroic mask shed in “Cuchulain Comforted” and “Man and the Echo.” Here, “the men of the old black tower,” though down to their last provisions and faced with a relentless, sordid enemy, remain “all…oath-bound men;/ Those banners come not in.” Their final exclamation—“Stand we on guard oath-bound!”—echoes an assertion Yeats liked to quote from his favorite Anglo-Irish hero. Defending the merits of the Ancients against the Moderns, Jonathan Swift pronounced himself a man “appointed to guard a position.” “The Black Tower” has its own merits, but we are right to regret its place of honor as Yeats’s very last poem.[[50]] The magnificent and eerie “Cuchulain Comforted,” composed, appropriately, in Dante’s terza rima, finds the nameless hero, wounded in battle and slain by a blind man, in the Underworld among “Shrouds that muttered head to head,” and “Came and were gone.”  He “leant upon a tree/ As though to meditate on wounds and blood.” He is among his polar opposites— “convicted cowards all,” according to one “that seemed to have authority /Among those birdlike things,” and who informs the still armed hero: “Now must we sing and sing the best we can.”

The poem ends with the hero’s apotheosis imminent. Having joined these spirits in a kind of communal sewing-bee, making shrouds, he is soon to undergo their transformation, described in haunting final lines reminiscent of Zarathustra’s vision of evil absolved by its own bliss so that all that is “body” becomes “dancer, all that is spirit, bird”:  “They sang but had nor human tunes nor words,/ Though all was done in common as before.//They had changed their throats and had the throats of birds.” That uncanny final line, the pinnacle of the Yeatsian Sublime, is also a final fusion. Marrying the posthumous continuation, as in “Sailing to Byzantium,” of a bird-like poet’s need to sing with the transformation and liberation of the soul, it should thrill Romantics and Gnostics alike. According to Valentinus, “what liberates is the knowledge [gnosis] of who we were, what we became; where we were, whereunto we have been thrown; whereto we speed, wherefrom we are redeemed; what birth is, and what rebirth.”

Cuchulain's death illus by Stephen Reid 1904Cuchulain’s death, illustration by Stephen Reid, 1904

This, the best-known Valentinian formula of salvation, is cited by Harold Bloom as a “good motto” for “Cuchulain Comforted,” which Bloom considers “Yeats’s finest achievement in the Sublime.”{{51}}[[51]]Bloom, Poetry and Repression, 230, 228.[[51]] The triumph of this mysterious and yet revelatory death-poem is that it discloses, along with an unexpected aspect of the solitary hero, Yeats himself: the man under the many masks, “one that,” in yet another bird-image, “ruffled in a manly pose/ For all his timid heart” (“Coole Park, 1929”). It recalls the similar if more personal triumph-in-defeat of “Man and the Echo” (1938), a poem that comes, like the ghost of King Hamlet, “in a questionable shape,” and, appropriately, borrows the questioning and tetrameters of Coleridge’s confessional “The Pains of Sleep.” A “Man” halted in a rock-cleft on the mountainside shouts “a question to the stone.”

All that I have said and done,

Now that I am old and ill,

Turns into a question till

I lie awake night after night

And never get the answers right.

Did that play of mine send out

Certain men the English shot?

Did words of mine put too great strain

On that woman’s reeling brain?

Could my spoken words have checked

That whereby a house lay wrecked?

It is unclear what Yeats might have said to save Lady Gregory’s Coole Park, or have not said to preserve the sanity of Margot Ruddock, the infatuated and crazed girl memorialized in “Sweet Dancer” (1937). That “play of mine” is, of course, Cathleen ni Houlihan, the ostensible celebration of blood-sacrifice written for and starring Maud Gonne as Ireland herself. It did send out men that were shot in the Easter Rising; in fact, the first to die was an actor cast in a revival of the play. The “terrible beauty” born that Easter had many causes, but Yeats, fingering the “links in the chain of responsibility,” wondered “if any link” was forged “in my workshop.” Here, his responsibility for its impact is the first “question” that causes him to feel guilt and to “lie awake night after night.”{{52}}[[52]]Along with pride at its popular success, Yeats felt guilt in having produced a patriotic but propagandistic play that was, at heart, a love-offering to his own terrible beauty, Maud Gonne, and a betrayal of his own better judgment. We cannot simply dismiss some of later Yeats’s ranting and his theatrical waving of Sato’s sword, and cry for “war,” in responding to an Indian visitor’s request for “a message for India.” But Yeats, like Joyce, was opposed to the rabid nationalism embodied in the crude and violent “Citizen” in the “Cyclops” episode of Ulysses. That one-eyed Fenian, a reincarnation of Homer’s Polyphemus, may also be a male equivalent of Ireland’s own one-eyed Morrigu, the overtly dark side of Cathleen ni Houlihan. I have a suspicion amounting to a conviction that Yeats thought “that play of mine” not really his (in fact, most of the dialogue, though not the lyric passages, was written by Lady Gregory), and that, when he wasn’t basking in its popularity, sometimes wished it had been omitted rather than committed.[[52]]

Here is Coleridge, as sleepless and anguished as Yeats: “All confused I could not know/ Whether I suffered or I did: / For all seemed guilt, remorse or woe.” Yeats concludes his questioning in the same perplexity: “And all seems evil until I/ Sleepless would lie down and die.” Echo: “Lie down and die.” But that, Man responds, would be “to shirk / The spiritual intellect’s great work.” There can be no thought of ending life until he can “stand in judgment on his soul.” Once “all’s arranged in one clear view,” and “all work done,” he will be ready to “sink at last into the night.” But, given Echo’s sardonic repetition, “Into the night,” that prospect only raises more, and more metaphysical, questions (“Shall we in that great night rejoice?/ What do we know but that we face/ One another in this place?”), until all cerebral self-centered thoughts stop together, interrupted:

But hush, for I have lost the theme,

Its joy or night seem but a dream;

Up there some hawk or owl has struck

Dropping out of sky or rock,

A stricken rabbit is crying out

And its cry distracts my thought.

“Take physic, pomp,” cries a chastened Lear out on the storm-beaten heath, finally exposing himself to feel pity for life’s naked victims. The greatness of “Man and the Echo” has to do with a similar intervention from the existential physical reality outside Yeats’s own self-absorbed thoughts about death and the fate of his soul. Gnostics would not approve of this external interference that “distracts the thought” of the thinker. But Yeats is not only philosophizing, he is writing a poem, and the poem’s triumph lies in the old man’s setting aside, as in “Cuchulain Comforted,” of the “heroic mask”— of Swiftian arrogance or Nietzschean master morality, of the perspective of the predatory hawk, of Cuchulain, that “great hawk out of the sun”—in order to fully and humbly accept common mortality: the radical finitude he shares with human rags and bones, with cowards, with the pitiable death-cry of a rabbit, struck down by hawk or owl.

At the end of “Man and the Echo,” amid uncertainty (“joy or night,” “hawk or owl” dropping out of “sky or rock”), the one certitude is death. “Mortality touches the heart,” epitomized by what Virgil (Aeneid 1:462) calls the “tears that are in things” (Sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt). Yet here the tears are unshed from “an eye” that has “kept watch oe’r man’s mortality.” Like Wordsworth at the end of the great “Ode: Intimations of Immortality,” Yeats is touched by the human heart’s “tenderness, its joys, and fears.” Responding to the death throes of a humble, transient creature of nature, he is left, as Wordsworth was, with “Thoughts that do often lie too deep for tears.” Both of these great poets end, not crying, but thinking. Having registered “all the tragic scene,” they achieve, amid uncertainty, at least a limited gnosis, though Yeats’s question, “What do we know?” continues to resonate.

§

Two years before his death, Yeats received a request for a “representative” poem for The Erasmian, the magazine of his old Dublin high school. He selected “What Then?” (1937), which lays out for the Erasmus Smith students a planned life of disciplined labor, aimed at achieving what Yeats’s “chosen comrades” at school believed to be his destiny: the conviction, in which he concurred, that he would “grow a famous man.” Writing intimately though in the third person, “he” tells the young students and us that he “crammed” his twenties “with toil,” and that, in time, “Everything he wrote was read.” He attained “sufficient money for his need,” true friends, and that predestined yet industriously sought-after fame. Eventually, “All his happier dreams came true”: house, wife, daughter, son; “Poets and wits about him drew.”

But this self-satisfied rehearsal of accomplishment has been challenged by the refrain ending each stanza: “‘What then?’ sang Plato’s ghost, ‘What then?’” As in “Man and the Echo,” despite best-laid plans, an ultimate uncertainty attends the certainty of death. In the fourth and final stanza, as the litany of achievement mounts in passionate intensity, the opposing challenge from the world beyond earthly accomplishment also reaches a crescendo:

“The work is done,” grown old he thought,

“According to my boyish plan;

Let the fools rage, I swerved in naught,

Something to perfection brought”;

But louder sang that ghost, “What Then?”

In “The Choice,” written a decade earlier, Yeats had declared that “the intellect of man is forced to choose/ Perfection of the life, or of the work.”  The “something” brought to “perfection” in “What Then?” is clearly the second choice. Must “he” therefore, as in “The Choice,” “refuse/ A heavenly mansion, raging in the dark”? Momentous in import despite its casual tone, “What Then?” revisits the “Dialogue of Self and Soul,” with the spiritual spokesman, despite being restricted to two words, at last mounting a potent challenge. The refrain Yeats places in the breathless mouth of that formidable ghost— “What then?”—fuses the Idealism of that “Plato,” who (in “Among School Children”) “thought nature but a spume that plays/ Upon a ghostly paradigm of things,” and the Hindu tatah kim (you may have gained glory and accomplished all your desires: what further?), with the question raised in the synoptic gospels: what does it profit a man to gain the whole world if he lose his immortal soul?

That relentless question, “what then?,” also tallies with the Gnostic insistence that the liberating spirit within, the “divine spark” of which most remain ignorant all their lives but which alone constitutes true humanity, was the sole agent of salvation. That inner spark of divinity, once ignited, redeems the “inner” spiritual man, freeing him from the Archon-imposed limitations of an alien body in an alien world, from enslaving attachment to earthly things. However, powerful though the Otherworldly challenge is in “What Then”,” here as always—beginning with the crucial “The Rose upon the Rood of Time”—dialectical Yeats is not quite succumbing to the spiritual, a realm at once alluring and demanding. “His” litany of achievements, in the poem Yeats himself chose to represent his life-work to the students of his former high school, are triumphs of the imagination even more than they are flauntings of material success; and, given the massiveness of Yeats’s poetic achievement, “his” is far from empty boasting. “Plato’s ghost” gets the last word, but “What Then?” consists of more than its refrain. Taken as a whole, the poem presents Yeats once again vacillating “between extremities” or “antinomies” (“Vacillation,” I), and, in the process, making poetry out of the quarrel with himself. It was Nietzsche—Yeats’s chosen counter-weight to Plato and Christianity, that “Platonism for the people”—who said, “It is precisely such ‘contradictions’ that seduce one to existence.”{{53}}[[53]]Nietzsche, On the Genealogy of Morals. III.3. J. M. Kennedy, the first translator of Nietzsche’s Die Morgenröte (Dawn or Daybreak), also translated, in the same year (1913), the Satakas (or Wise Sayings) of the Hindu hermit-poet, Bhartrahari, one of whose texts (Vairagasataka §71) I paraphrased in glossing tatah kim.[[53]]

Nietzsche’s prophet famously advises us, at the outset of Thus Spoke Zarathustra, to “remain faithful to the earth, and do not believe those who speak to you of otherworldly hopes.” In “What Then?,” Yeats seems in part to be following Zarathustra’s imperative; but he had not yet been introduced to Nietzsche when, almost a half-century earlier, he wrote “The Man who Dreamed of Faeryland,” a poem to which “What Then?” responds almost point for point. As we have seen, in that earlier poem every earthly pleasure and achievement had been spoiled by a repeated, cruel “singing” whose theme was a golden and silver Faeryland, an Otherworld of immutable, but unattainable beauty. Everything lost in the early poem, including the “fine angry mood” required to rebut mockers, is re-gained in this late poem, where the speaker, his work done, cries out, “Let the fools rage, I swerved in  naught,/ Something to perfection brought.” The mature, accomplished man has “succeeded” beyond his dreams, and thus exposed the folly of the man who wasted his life away by fruitlessly dreaming of Faeryland. And yet, that “singing” from the Otherworld persists: “‘What then,’ sang Plato’s ghost, ‘What then?’”—a “singing” that grows “louder” the more the speaker rehearses his accomplishments. The tension between the two worlds persists.

x

************************

x

Harold Bloom, who has over the years come to half-accept the Gnostic vision he once rejected, most harshly in his 1970 book Yeats, ended the essay he wrote a half-dozen years later—“Yeats, Gnosticism, and the Sacred Void”—by contrasting Yeats to his own formational  precursor, Shelley, and to Schopenhauer. Though Bloom doesn’t get into the lineage, Schopenhauer was an “educator” of Nietzsche, “that strong enchanter” whose “curious astringent joy” allied him in Yeats’s mind with Blake, and so helped transform the Irish poet from a lyricist of the Celtic Twilight into the most powerful poet of the Twentieth Century. But here is Bloom:

Shelley and Schopenhauer were questers, in their very different ways, who could journey through the Void without yielding to the temptation of worshiping the Void as itself being sacred. Yeats, like Nietzsche, implicitly decided that he too would rather have the Void as purpose, than be void of purpose.{{54}}[[54]]Bloom, “Yeats, Gnosticism, and the Sacred Void,” in Poetry and Repression, 234.[[54]]

Though Bloom does not mention it, Yeats seems to me to have been thinking of the Gnostic vision when he ended one of his final letters by declaring, “The last kiss is given to the void.”  Some context is instructive. No more a believer in linear progress than Nietzsche (for whom the “theory of progress” was a “modern” concept, “and therefore vulgar”), Yeats, under Indian influence, came to consider cultures and civilizations a succession of provisional illusions: that “manifold illusion” or maya, seen through by those who, in “Meru,” realize that “man’s life is thought,” its ultimate destructive/creative goal to “come/ Into the desolation of reality.” As earlier noted, such seers as the ascetic hermits caverned on Mount Meru or Everest, “know/ That day brings round the night, that before dawn/ [Man’s] glory and his monuments are gone.”

Bhutanese thanka of Mount Meru and the Buddhist universie 19th centuryBhutanese thanka of Mount Meru and the Buddhist universe, 19th century

Those who have, after “Ravening, raging, and uprooting,” finally “come/ Into the desolation of reality,” have come far, but—despite the gay farewell to civilizations, “Egypt and Greece good-bye, and good-bye, Rome!”—they may not have attained the state of “bliss” attained by Bhagwan Shri Hamsa, who describes climbing Meru in The Holy Mountain, read and introduced by Yeats shortly before writing “Meru.” In that Introduction, Hamsa is quoted describing his attainment of ineffable “bliss’—all merged in the Absolute Brahma!”{{55}}[[55]]Yeats, “Manduka Upanishad,” in Essays and Introductions, 479-81.[[55]] Yeats’s sonnet registers the strenuous mental steps to the Absolute, but does not culminate in the merging joy expressed by Hamsa. Nevertheless, Yeats’s hermits, by coming to “know” the truth underlying illusions, have achieved a considerable degree of gnosis.

In the letter I began with, Yeats insists that there is “no improvement, only a series of sudden fires,” each fainter than the one before it. “We free ourselves from delusion that we may be nothing. The last kiss is given to the void.”{{56}}[[56]] W. B. Yeats and T. Sturge Moore: Their Correspondence, 154.[[56]] Commenting on this letter, the great Irish critic Declan Kiberd perceptively observed that, for Yeats, “the only hope of humanity was to break out of this diminishing series of cycles by recasting life on an altogether higher plane of consciousness.”{{57}}[[57]] “W. B. Yeats—Building Amid Ruins,” in Kiberd’s Irish Classics (Cambridge, Mass., 2001), 454.[[57]] Kiberd does not dwell on the “void,” or connect this “higher plane of consciousness” with gnosis, but those familiar with Gnosticism well might. I believe Yeats himself did.

The memorable paragraph in Per Amica Silentia Lunae that begins, “We make out of the quarrel with others, rhetoric, but out of the quarrel with ourselves, poetry,” ends: “I shall find the dark grow luminous, the void fruitful, when I understand that I have nothing; that the ringers in the tower have appointed for the hymen of the soul a passing bell.” Practical men are committed to the world and to social conventions symbolized by the marriage bell. By contrast, the Poet must concentrate on what is scarcely attainable. The soul achieves its “hymen” or marriage when it forsakes the gratifications of this material world, a forsaking symbolized by the “passing bell,” or death knell. Again, we “free ourselves from delusion that we may be nothing. The last kiss is given to the void.” A lifelong Seeker, Yeats seems at times as much a Gnostic Quester as he is a Romantic Poet.

In his last letter, written to Elizabeth Pelham on January 4, 1939, three weeks before his death, Yeats concluded:

I am happy, and I think full of an energy, an energy I had despaired of. It seems to me that I have found what I wanted. When I try to put all into a phrase I say, “Man can embody truth but he cannot know it.” I must embody it in the completion of my life. The abstract is not life and everywhere draws out its contradictions. You can refute Hegel but not the Saint or the Song of Sixpence. (Letters, 922)

One has no wish to resist let alone refute this gay farewell. But Harold Bloom, in his 2004 book Where Shall Wisdom Be Found? resisted that Yeatsian emphasis on embodiment by choosing, in keeping with his title, to focus on wisdom rather than that “truth” Yeats said could not be “known” but could be embodied. “Of wisdom,” writes Bloom—and he thought his reversal of Yeats important enough to place in splendid isolation on the back cover of his book—“I personally would affirm the reverse. We cannot embody it, yet we can be taught how to learn wisdom, whether or not it can be identified with the Truth that might make us free.” His final, somewhat skeptical allusion is to the Gospel of John (8:32), but Bloom’s emphasis on being taught how to learn wisdom would appeal to all Seekers, certainly Gnostic Seekers.

—Patrick J. Keane

x
Patrick J Keane smaller

x
Numéro Cinq Contributing Editor Patrick J. Keane is Professor Emeritus of Le Moyne College. Though he has written on a wide range of topics, his areas of special interest have been 19th and 20th-century poetry in the Romantic tradition; Irish literature and history; the interactions of literature with philosophic, religious, and political thinking; the impact of Nietzsche on certain 20th century writers; and, most recently, Transatlantic studies, exploring the influence of German Idealist philosophy and British Romanticism on American writers. His books include William Butler Yeats: Contemporary Studies in Literature (1973), A Wild Civility: Interactions in the Poetry and Thought of Robert Graves (1980), Yeats’s Interactions with Tradition (1987), Terrible Beauty: Yeats, Joyce, Ireland and the Myth of the Devouring Female (1988), Coleridge’s Submerged Politics (1994), Emerson, Romanticism, and Intuitive Reason: The Transatlantic “Light of All Our Day” (2003), and Emily Dickinson’s Approving God: Divine Design and the Problem of Suffering (2008).

x
x

May 032017
 

Donald Breckenridge

Herewith, my introduction to Donald Breckenridge’s extraordinary new novel And Then just out with Black Sparrow, the venerable experimental/indie press now an imprint of David R. Godine in Boston. The introduction is included in the book and is reprinted here by agreement with Breckenridge and Black Sparrow/Godine. This isn’t a review; it’s an elucidation of the genius of form.

—dg

.
“We walk about, amid the destinies of our world-existence, encompassed by dim but ever present Memories of a Destiny more vast — very distant in the bygone time, and infinitely awful.”  Poe, Eureka

Donald Breckenridge is a pointillist, constructing scene after scene with precise details of dialogue and gesture, each tiny in itself, possibly mundane, but accumulating astonishing power and bleak complexity. His language is matter of fact, the unsentimental plain style used subtly and flexibly. The only apparent artfulness is in the unconventional punctuation and, sometimes, the way the dialogue breaks up the narrative sentences. His settings are Carverish, bleak and constrained; his characters are the stubborn, alienated authors of their own melancholy fates; they persist in a panoply of failed habits and attitudes, gestures of a wounded self they refuse to give up because it is their own, a refusal that is by turns defiant, sordid, heroic, grotesque, and tragic.

But this novel’s triumph is in its rich architecture, its surprising splicing of genre and quotation, its skillfully fractured chronology, and the deft juxtaposition of alternating story lines. The result of this combinatorial panache is to create an arena of systemic implication, in which the sum is greater than the parts. Nothing here is what you expect; in fact, some of this text is nearly indescribable in terms of genre and form. What do you call a piece of fiction that is a narrative transcription of a real movie that is itself a fiction? Answer: Don’t even try. It’s a logical wormhole. It will turn your brain inside-out like a sock.

I will elucidate: And Then is, like most novels, a story about a character. Let’s say a nondescript loser robs a mom and pop store in some out of the way town and gives the money to his girlfriend so she can escape the mean and derelict provincial life she is destined for. She heads to New York with the cash, finds an apartment share, and has a love affair with a photographer, but the police (somewhere) are after her, and she falls among bad companions under the sign of hard drugs, who love her for her money. When that stake runs out, so does her string, and she disappears, probably dead, floating in the river.

But Breckenridge, the symphonic composer, takes this narrative theme, his melody, and works magic upon it by adding a half-dozen further elements.

1) A second, parallel plot involving a young male student who, a dozen years later, agrees to cat sit for one of his professors away on sabbatical. In the apartment he discovers the photograph of a beautiful woman, his professor’s mysterious former lover and/or roommate, a woman who simply disappeared. The student obsesses on the woman in the photograph; he becomes a sleuth, collecting stray bits of information about her. He finally tracks down the photographer who took the picture. But no one knows what became of her.

These two plots, the young woman plot and the student plot, leapfrog each other in the text, fragmented and uncanny. At a certain point the young woman, apparently waking from a drug stupor (only she is dead), finds her way back to the apartment, ascending the stairs just as the young student is descending. At the climactic moment, he feels her ghost passing through him.

2) An epigraph from Ionesco’s Present Past Past Present, an important influence for Breckenridge who takes epigraphs for all his novels from this text. The passage presents a character unfree, chained down, but conscious that he has the key to freedom, which he hardly ever uses.

3) An overture, or introductory passage, that consists of a prose transcription/narrative summary of Jean Rouch’s film Gare du Nord (1995, one of six short films by leading New Wave directors under the title Paris Vu Par). The film splits into two parts. The first follows a young married couple quarreling over the dissolution of their relationship; they are fed up with each other, disappointed in their mistakes, tired of their lives. In the second half of the film, the wife meets a handsome, brooding fellow who offers transcendence, offers her the chance to run away to a life of adventure. But she’s too bourgeois, timid, and polite to take him up. His response is to climb the bars of a railway bridge and jump to his death.

But what is going on? A novel disguised as a summary of a film? A quotation, as it were? A meta-commentary, or a work of art based on a work of art or in dialogue with a work of art? And the story itself is iconic, presenting the enormous ennui of modern life in the pressure cooker of a young marriage. But then the young man in the suit offers liberation. Is he a con, is he the devil, is he an angel? And the girl can’t contemplate running away from the life that is grinding her down. She hurries back into the trap. She doesn’t trust freedom — well, who would trust a man you had just met, who talks crazily about adventure, who looks too good in that suit? What is she going to do now? The message loop Breckenridge creates is convoluted and mysterious and yet firmly within a novel-writing tradition starting with Cervantes who, after all, wrote a great novel about a man trying to imitate another book.

4 & 5) The last quarter of the novel text is actually Donald Breckenridge’s brutal, sad memoir of his father dying: stark and beautiful and full of our common humanity; pity, love, kindness, stubbornness, squalor and valor. Here again there are two narratives: one works back and forth over the story of a life, two lives, father and son, and the father’s declining days; the other, more mysterious, follows Breckenridge to a diner, the subway, the train station. We get detailed accounts of conversations with the diner owner. We oscillate between donuts and staph infections, but by the genius of construction and understatement, horror and hopelessness accumulate. The word “love” isn’t thrown around, but the son patiently bandaging and dabbing medication on those awful sores tells you more than words. You are fascinated and cannot turn away.

Curiously, embedded in the memoir we find a scene in which Breckenridge tells his father about the suicide of a woman who lived in an apartment above him and how, he is sure, that one day he encountered her ghost in the stairwell. (The reader himself encounters a frisson of combinatorial delight.)

6) But even more curiously, embedded in the memoir we find also a few paragraphs in italics quoted from Théophile Gautier’s romantic horror story “The Tourist” (originally published as “Arria Marcella: A Souvenir of Pompeii” in 1852), a ghost story of sorts, in which a young traveler becomes obsessed with a woman’s figure preserved in the ash of Pompeii only to find himself translated that night to ancient Pompeii where he falls in love with the very woman. The story has the air of Hawthorne’s “Young Goodman Brown” or Keats’s “La Belle Dame Sans Merci.” The young traveler, sent back to his own time without the ghostly lover, never falls in love again, never fully engages with life.

And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.

.

And Then is beautiful, artful, an elaborated system of repetitions, motifs and juxtaposed narratives. Without wishing to be reductive, one can say that the three ghost stories relate to the theme of co-presence of temporal periods signaled in the Ionesco quotation, the way the past haunts existence. And they are balanced with three stories of characters who cannot change their behavior when change is the only way to redeem themselves (the young Parisian woman who cannot leave her job and marriage, the girl who runs away to New York with her stash, and Breckenridge’s father who cannot get himself the treatment that would save his life). And these in turn are refracted in three observer stories: the Brooklyn student who falls in love with photo of a missing woman, the youthful traveler in Gautier’s horror story, and Breckenridge watching his father die.

And Then is a contemporary ghost story, full of horror and unremitting melancholy, heir to the romantics, to Gautier and to Poe (yet also, stubbornly unsentimental in affect, reminiscent of the Nouveau Roman), a vastly literate work, engaged in its own conversation with the bookish past. Everything here is doubled and redoubled, echoed, mirrored, and reflected, and the dead do not die. The dead turn into ghosts or memories or words on the page, all of which are the same perhaps, at least in a book. And the effect in this novel is to create a mysterious intimation of a larger reference, a world beyond the book, a teeming yet insensible world that is yet no consolation.

Douglas Glover

.
.

May 022017
 

Michael Carson

http://wp.me/p1WuqK-kRQ

x

“An artist always incites insurrections among things,” says the Russian Formalist Viktor Shklovsky in his essay “The Structure of Fiction.” This is a grand claim. It makes art seem like the exception to everything else in experience—the things. I can’t speak for all aspiring writers, but I imagine this is what draws many would-be writers to literature in the first place: the impression that art is exceptional in its relationship to experience, that literature, unlike every other endeavor, allows the writer to shake things up, to rescue the magical from the mundane. So how do we make Shklovsky’s declaration less abstract? How do beginning writers—and here I very much include myself—accomplish this radical transformation and shake up the world around them to the point of insurrection?

Simply put: Artists shake things up through conflict and the primary vehicle of conflict is plot. While at first glance this response might seem reductionist or even crude when speaking of something exceptional like art, it is actually crude and reductionist for beginning writers to ignore what is in some respects the most difficult aspect of craft. A writer can do little with his or her brilliant ideas, characters, sentences or settings (much less start an insurrection) unless they appreciate what plot is and how effective stories require plotting.

Douglas Glover’s essay “How to Write a Short Story,” in his Attack of the Copula Spiders: Essays on Writing, describes a short story as a “narrative involving a conflict between two poles (A vs B).” This conflict, he argues, “needs to develop through a series of actions in which A and B get together again and again and again.” He describes this conflict as “a desire-resistance pattern.” A character desires something and another character resists (sometimes this can take place internally too, within a single character). According to Glover, this “central conflict is embodied once, and again and again, such that in the successive revisitings we are drawn deeper into the soul or moral structure of the story.” These articulations give a story “a rhythmic surging quality,” and they make possible the aesthetic space for the writer to “go deeper into the moral and spiritual implications of the conflict.”

This essay examines how three canonical writers—Flannery O’Connor, William Trevor, and John Cheever—arrange a conflict between two poles to systematically draw the reader deeper into the “soul or moral structure of the story.” Through the course of the essay, we will see that even though each selected story possesses a unique conflict and writing style, all three possess congruent desire-resistance patterns, and each of these patterns provides its artist the aesthetic space necessary to incite insurrection.

 

Flannery O’Connor’s “Greenleaf” begins when a bull wakes up Mrs. May. The next morning Mrs. May enlists the help of Mr. Greenleaf, her farm foreman, to remove the bull from her property. She finds out from her sons, Wesley and Scofield May, that the bull is actually the property of Mr. Greenleaf’s sons, O.T. and E.T. Greenleaf. She lets Mr. Greenleaf know this and reminds him of her order to get rid of the bull. She goes to the property of O.T. and E.T. Greenleaf to let them know their bull is on her property. She cannot find them and tells the boys’ foreman to give them a note telling them about the bull. Back at her farm, Mrs. May’s boys mock her. She cries. The boys fight each other, upending the kitchen table. Mr. Greenleaf appears at the door, asks if everything is alright, and Mrs. May reminds Mr. Greenleaf to get rid of the bull. The bull returns to her window that night. The next morning, Mrs. May orders Mr. Greenleaf to get into her car. They drive to the pasture and Mr. Greenleaf leaves the car to kill the bull. He and the bull disappear into the forest. Mrs. May follows him into the pasture and then gets out of the car to wait. She falls asleep on the hood of her car. She wakes up to the sight of the bull charging at her. The bull gores her. Mr. Greenleaf appears and shoots the bull in the eye four times.

Flannery O’Connor

“Greenleaf” is a 9,500 word story related in the close third person. O’Connor divides the text into three sections, the first relatively short and the next two very long. Unlike the other authors we will look at, O’Connor’s section breaks do not denote a jump forward in time, or, more precisely, there is no chronological pattern to her section breaks: she has no problem jumping forward in time—like say to the next morning—within a section as well as between them. This is all to say the logic of the section breaks is different in O’Connor. The first short section details her first confrontation with the bull. Only in the second section does she confront Mr. Greenleaf and begin the desire-resistance pattern in earnest. Mrs. May wants the bull off her property and Greenleaf does not want to remove the bull from the property. He resists her desire through the second section. In the third section she takes active measures to remove the bull herself (but, interestingly, not actually do the work herself), first by going to O.T. and E.T. Greenleaf’s property and then by picking Mr. Greenleaf up in her car and forcing him to go the pasture with her.

O’Connor delays the actual conflict—the literal back and forth between antagonist and protagonist—until the second section. And yet O’Connor definitively establishes the conflict’s parameters through both backfill and the conditional tense. After being woken up by the bull, Mrs. May reflects on how for “fifteen years” she “has been having shiftless people’s hogs root up her oats, their mules wallow on her lawn, their scrub bulls breed her cows.” She blames Mr. Greenleaf, her foreman, for this ongoing oppression, and then imagines what would happen if she went to wake Mr. Greenleaf up just then and what he might say. “If hit were my boys,” says the imagined Mr. Greenleaf, “they would never have allowed their maw to go after hired help in the middle of the night.” This not only helps frame the conflict but marks the first iteration of a curious form of “recycling” where Mrs. May imagines the desire-resistance pattern and the different ways she might end it by telling Mr. Greenleaf what she really thinks of his wife (an eccentric religious enthusiast).

After this two-page section—again, much shorter than the other two sections—O’Connor places her two characters in the same room, establishing and clearly delineating the desire-resistance pattern: “The next morning as soon as Mr. Greenleaf came to the back door, she told him there was a stray bull on the place and that she wanted him penned up at once.” Mr. Greenleaf immediately begins his resistance, which takes a shape of a denial that there is any kind of conflict at all: “Done already been here three days.” Much of the story’s comedy derives from this passive–aggressive (or, in Mrs. May’s eyes, just plain aggressive) refusal by Mr. Greenleaf to admit to a problem. The scene’s internal calculus plays with this too, as Mr. Greenleaf, standing on her back porch, speculates, “He must be somebody’s bull,” rather than answer her questions. The reader also waits for Mr. Greenleaf to simply admit there is a problem.

The scene moves inside to an “off-angle” interaction, this time between Mrs. May and her two sons, each boy uniquely horrible. They are, in a sense, active manifestations of Mr. Greenleaf’s reproof, his resistance, which boils down to the fact that no matter how lazy or troublesome he might be, at least he’s not as bad as her two sons. Inside the house, they threaten to marry a woman like Mrs. Greenleaf when Mrs. May dies and gleefully let her know that the bull is actually the property of Mr. Greenleaf’s sons. This is a long careful delay—note that the Russian formalist writer Shklovsky considers digression the essential component of narrative art—with much backfill on how Mr. Greenleaf was hired and a fleshing out of the two worthless sons, but the scene ultimately returns back to Mr. Greenleaf outside the house (never in the house) and Mrs. May ordering Mr. Greenleaf to put the bull “where he can’t bust out.” Mr. Greenleaf resists, comically, given the desire-resistance pattern, stating the obvious—“he likes to bust loose”—not answering, and not clearly saying whether or not he will follow her order.

At this point of the story the conflict and plot has consisted of the single—if prolonged and disjointed—interaction, this resistance on Mr. Greenleaf’s part to admit there is a problem with the bull or do anything about the problem. The first battle is undecided thanks to Mr. Greenleaf’s refusal to admit a conflict. Given the amount of characters involved—Mr. Greenleaf, Mrs. May, the two pairs of sons, and Mr. Greenleaf’s wife—a less experienced reader might get distracted here by not only the characters, but also the pervasive and pronounced symbolism. Does the derelict bull represent faltering class hierarchies in the post-World War II United States’ South? Is the bull emblematic of Mrs. May’s denial of Christ, her faux-Christianity and unacknowledged hubris? Why did O’Connor create doubles of the antagonist—the successful Greenleaf sons—in her own unsuccessful sons? Yet all of these questions should be put aside: they are reformulations of the basic conflict between Mrs. May and Mr. Greenleaf over the literal fate of the bull. The conflict is the story. It is dangerous to mistake ancillary material and symbolic implications for the backbone plot (though these too are crucial); if we do, we risk missing the central narrative importance of the interactions between Mrs. May and Mr. Greenleaf.

Thus we should take Mrs. May’s movement in the second scene, her journey over to the modern farm of Mr. Greenleaf’s sons, as a plot-step variation, a delay and reformulation of the actual conflict between Mr. Greenleaf and Mrs. May (Douglas Glover calls this movement a “stepping out,” a delay in an event by creating steps within the event). That the Greenleaf boys are not home (we never meet them in the story) frustrates again Mrs. May’s desire to get rid of the bull; yet only when she returns to her own house, and after getting in another fight with her own boys, does Mr. Greenleaf appear on her back porch. What follows is the second tangible iteration of the conflict—remember that these plots almost always come in threes—and Mrs. May orders Mr. Greenleaf again to get rid of the bull, this time threatening to shoot the bull, upping the ante really and signaling conflict-driven change and development in Mrs. May’s character. Mr. Greenleaf resists first by pushing the climax off, “Tomorrow I’ll drive him home for you,” and, when she shuts that down by repeating her order, through silence (this seems to be the go-to resistance reformulation in the modern short story: all three authors examined in this paper resist through silence in the second iteration of their respective desire-resistance pattern).

Mr. Greenleaf only breaks this silence not by discussing the bull, but by interrupting Mrs. May’s self-pity “quick as a striking snake” (a favorite O’Connor simile) to point out that she has two boys to do what she is asking him to do (again, the unstated assumption that Mrs. May can’t get rid of the bull herself, or without the help of a man, allows for the basic conflict and forces the reader to wonder if there is a sexual element to this conflict). The scene moves again to her bedroom and the nighttime and the bull munching away just outside the window. There is no line break here like the line break after the last nighttime interaction with the bull. This would possibly imply that O’Connor sees this entire scene, from the movement to the boy’s house to the next morning and the climatic confrontation with the bull, as one dramatic unit. The next morning Mrs. May arrives at Mr. Greenleaf’s house, “expressionless,” ordering him to “go get your gun.” Mr. Greenleaf reluctantly retrieves the gun and Mrs. May smiles at the thought that he would like “to shoot” her “instead of that bull.”

The third and final instance of the conflict, the climax, takes place in a secluded environment; the protagonist and antagonist are alone in a new story setting where the antagonist forces the desire to its conclusion. The bull must die. Mr. Greenleaf, characteristically, avoids the problem and runs the bull off into the woods. Determined to make this the climax of their long-running fifteen-year war, Mrs. May exits the car and waits on the hood. She falls asleep (again—she sleeps a lot in this story) and with the sleep comes the impression of a sun like a bullet bearing down on her head (the third instance of this image in the story). Also in these final moments we have more speculation from Mrs. May where she imagines the climax and resolution turning out differently, with Mr. Greenleaf gored by the bull and her being sued by Greenleaf’s sons. She calls this “the perfect ending.”

It is not in fact the “perfect ending.” It is the perfect ending for Mrs. May, who sees her entire life as one perceived injustice after another, an endless series of insults against her, her race, her class and her work ethic. The actual perfect ending, the ending necessitated by the story O’Connor constructed, immediately follows the imagined ending: the bull crosses the pasture toward her ‘in a slow gallop” and “buries his head in her lap” like “a wild tormented lover” (a deft reformulation and return the “uncouth country suitor” outside her window in the story’s first pages, and the ongoing “courtship” between her and Mr. Greenleaf). “Here he is, Mr. Greenleaf!” she shouts just before the goring, remaining “perfectly still, not in fright, but in freezing unbelief.” Her unbelief dooms her in a literal sense—I can’t help but feel this a joke from the Catholic O’Connor here—but the conflict has already been settled earlier, when Mr. Greenleaf runs the bull into the woods (the sight of Mr. Greenleaf’s wife’s ecstatic religious rituals).

What always fascinates me about this story’s ending is the way Mrs. May’s literal perception is changed by the bull’s horns. The horns lift her up and she continues to stare “straight ahead” but “the entire scene in front of her changed”; the tree line becomes “a dark wound in a world that was nothing but sky,” and Mrs. May has the look of “someone whose sight has been suddenly restored but who finds the sight unbearable.” She then, from this upside down position, and even though she doesn’t face Mr. Greenleaf, watches Mr. Greenleaf approach with the gun, “outside of some invisible circle, the tree line gaping behind him and nothing under his feet.” This marks a return to Mr. Greenleaf’s earlier trait, his sullen-shy tendency to create an invisible circle around those to whom he speaks. (Also fascinating is Mrs. May’s imagined switch to Mr. Greenleaf’s point of view in this ending where he witnesses her “whispering some last discovery into the animal’s ear.”)

Sometimes when reading O’Connor I feel overwhelmed by the “on-the-nose” nature of her symbolism and thematic pretensions. This bull must then be another moment of that “grace” peculiar to the Catholic imagination, right? The scenario seems to have all the subtlety of a symbol for Truth or Unresolved Issues running up and attacking the protagonist (which is exactly what happens). But this reading willfully and lazily misses the carefully detailed desire-conflict resistance pattern that makes up the actual story. In a book review of William Lynch’s Christ and Apollo, O’Connor herself defines “genuine tragedy and comedy” as the place where “the definite is explored to its extremity and man is shown to be the limited creature he is, and it is at this point of greatest penetration of the limited that the artist finds insight.”

The key word here is “definite,” and with the definite comes a refusal to let one habit of perception—or urge to reduce the story to one meaning or another—dominate the other levels, levels of structure and craft O’Connor worked very hard to make definite; it is to ignore the desire-resistance pattern that actually frames the story and makes it a story at all. Though new writers often claim to resist detailing the specifics of plot out of a fear of unfairly “reducing” the story to the banal and everyday, the temptation to reduce a story to a certain reading or moral is actually strongest when we dismiss the importance of craft in the articulation of a writer’s vision. In other words, the awful vision of grace in “Greenleaf” is created not by the fact that O’Connor set out to write about the awe-filled vision of grace but because she found an interesting desire-resistance pattern and followed this desire gracefully through to its awful conclusion.

 

William Trevor’s “Teddy-bears’ Picnic” begins with an argument between a newlywed couple, Edwin and Deborah Chalm. Edwin, a stockbroker, does not want to go to a Teddy-bears’ Picnic, a get-together Deborah and her childhood friends attend every few years at the home and gardens of an elderly couple, the Ainley-Foxletons. Due to planning the Teddy-bears’ Picnic, Deborah forgets to cook Edwin dinner. Deborah attempts to make dinner. They argue more. Edwin drinks excessively. Edwin apologizes the next morning. They drive out from London to Deborah’s childhood neighborhood on a Friday, spend Saturday with Deborah’s parents, and attend the picnic at the Ainley-Foxletons’ on Sunday. At the picnic, after Deborah thanks Edwin for attending, Edwin excuses himself from the garden picnic to go to the bathroom. He drinks excessively in the house. He remembers a time from his youth when he made a spectacle of himself at a party. He goes outside and pushes Mr. Ainley-Foxleton over the edge of the lawn and the old man cracks his head on a sundial. Edwin returns to the picnic. Mrs. Ainley-Foxleton discovers her husband’s body. Edwin leads the picnickers over to the corpse, declares Mr. Ainley-Foxleton dead, and takes charge of the proceedings.

William Trevor book cover image

“Teddy-bears’ Picnic” is about 9,000 words long and told through the close third person, switching from the consciousness of Edwin to Deborah and then back to Edwin again, with occasional rare moments of non-POV-dependent authorial summary. There are five sections to the story, each divided into substantial chunks of backfill and dialogue. Trevor’s “Picnic” features a protagonist who resists the action of the antagonist. But here it is Edwin, the husband, who resists his wife Deborah’s desire to go the Teddy-bears’ Picnic. The story’s first section, the longest, initiates this confrontation; the second provides backfill on the couple’s relationship and a short dialogue confrontation; the third, the shortest, escalates the conflict between the couple (if in a somewhat indirect way); the fourth consists of an extended memory/backfill from Edwin and the climatic action; the final scene provides aftermath by detailing the consequences of the already settled desire-resistance pattern.

Trevor registers Edward’s resistance to his wife’s desire to go to the Teddy-bear Picnic in the story’s very first line: “I simply don’t believe it,” Edwin asks, “grown-up people?” She tries to explain the Teddy-bears’ Picnic tradition, to continue to push her desire, in a way that hints at the fundamental miscommunication between the two personalities, which will surface again and again in the story. “Well,” she says, “grown-up now, darling. We weren’t always grown up.” This disconnect between Edwin’s understanding of maturity and his wife’s frames the desire-resistance pattern. Edwin’s next response—“I’ll absolutely tell you this. I’m not attending this thing”—makes obvious Edwin’s violent resistance to what Deborah sees as a perfectly harmless desire.

Through the course of the apartment scene—snippets of dialogue followed by a paragraph or two of summary, both of the principles drinking more and more—the desire-resistance pattern surfaces again and again. Deborah cannot understand why her husband would refuse to have “a bit of fun” while Edwin cannot understand how mature adults could “call sitting down with teddy-bears a bit of fun.” The idea of maturity pops up again and again, expertly “loaded”—to reference another Douglas Glover analytical term—through significant history, juxtaposition and word splintering, but the reader does not lose sight of the plot due to the recursive dialogue exchanges, all of which circle around whether or not they will go to the Teddy-bear’s Picnic. The scene ends with a silent truce. We are told that the next morning Edwin apologized, the implication being the first round of combat has gone to Deborah rather than Edwin.

In the next scene, Trevor’s continues his deft POV switches, showing, somewhat comically, how one side does not see this conflict as a big deal while the other views sitting down with teddy-bears as an existential insult. Because Deborah finds “the consideration of the past pleasanter than speculation about the future,” she spends much of the scene providing relationship backfill and seeing “little significance” in their quarrel over the picnic. Edwin, for his part, thinks about the future, his persistent anger, and how he can give the marriage “a chance to settle into a shape that suited it.” Yet only at the end of the scene, on the way to the weekend getaway—and in yet another admirably concise dialogue exchange—does Trevor push the conflict to the surface again. Deborah interrupts Edwin’s story about the stock exchange to tell him the story of Jeremy’s “Poor Pooh,” her adult male friend’s teddy-bear. Edwin “didn’t say anything.”

This silence constitutes the second movement in the conflict. Edwin’s passive resistance, his stony agreement to attend yet not substantively interact with others at the Picnic (a sort of adult pout really), colors both the second scene and the third. It persists through his arrival at the elderly couple’s house and as they sit down for the Teddy-bears’ Picnic. Edwin drinks heavily through this scene and privately rejoices that he “smelt like a distillery” during his introduction to the elderly Mrs. Ainley-Foxleton. He internally mocks the ridiculousness and ugliness of all of Deborah’s friends. He only breaks this silence at the end of the third scene, when he tells Deborah, he has “to go to the lav,” after Deborah whispers, “thank you.” (Interestingly Edwin makes no comment about and does not seem to have an opinion of the elderly Ainley-Foxleton, who will ultimately bear the brunt of Edwin’s rage.)

Edwin’s interpretation of his wife’s thank you is of course couched within his understanding of the desire-resistance pattern, which is to say Deborah sees Edwin’s attendance as a nice gesture, a moment of loving appreciation and give-and-take between understanding spouses, while he takes her words for a sinister reminder of his earlier humiliation. It also provides for the movement toward the third stage of the desire-resistance plan and the story’s climax; Edwin has in a very literal sense left the Teddy-bears’ picnic. It does not matter that he is just going to the bathroom and that this would seem a perfectly natural thing to do; within the framework of the short story this movement constitutes a definitive and provocative action, yet another resistance on Edwin’s part, and the necessary plot step that brings about the third, climatic confrontation.

After an extended reverie on Edwin’s part, where he drinks the Ainsley-Foxton’s whiskey and reflects on a time in his youth when boredom, anger, and a need to come out on top pushed him to ruin a perfectly pleasant garden party—“within minutes it had become his day”—Edwin goes out to the lawn and tells Mr. Ainsley-Foxton that he sees fungus on the lawn below the rockery. He then murders Mr. Ainsley-Foxton. Deborah is not present in this scene but Edwin’s action cannot be interpreted as anything other than a violent resistance to her original desire. They are still within the same “room”—the sentimental and, to quote Edwin, “gooey,” world of the Ainsley-Foxton’s, Teddy-bears, and Deborah’s childhood (and, by implication, perpetual childhood, the antithesis of Edwin’s stockbroker “manliness”). Whatever the aftermath’s specifics, the consequences, the Teddy-bear Picnic will come to an end and no one will ever again—at least within Deborah’s circle of friends—be attending any Teddy-bears’ Picnics.

Trevor’s final section details the moments following the violent act of a protagonist, moments where he waits for the consequences of his actions. Trevor becomes hilariously mordant (and also philosophical) expertly juggling the juxtaposition of nostalgia and fear, violence and maturity, and innocence and experience in Edwin’s reflections on the blissfully unaware picnickers. And yet even though action does occur—Edwin and everyone else hear Mrs. Ainley-Foxleton scream and Edwin takes “charge of the proceedings,” becomes the grown-up in a world defined exclusively by death—this Teddy-bear’s Picnic has already technically ended because Edwin has already categorically and triumphantly resisted his wife’s desire.

The problem for readers like me is that we tend to mistake these endings for the heart of the story, which they are, in a sense. One leaves Trevor’s story impressed not by the conflict between actors, but by the profound emotional effect and intellectual questions the conflict allows. The effect is never simple; it inverts assumptions and resists explication. In a sense that is the “conflict” of literature. Most readers desire human experience be explicable within some heuristic; literature resists, heroically so. These stories are remarkable artifacts of that resistance; and yet they are nothing at all and mean nothing at all without their perfectly explicable internal desire-resistance pattern. All talk of heart and soul and transcendence aside, these stories—to quote Edwin—would be simply “gooey” without a plot to help substantiate them.

 

John Cheever’s “Goodbye, My Brother” tells the story of Lawrence (Tifty) Pommeroy’s visit to Laud’s Head, a summer place on the shore of one of the Massachusetts islands. Lawrence’s family—including the middle brother and story narrator—awaits the brother’s arrival with some trepidation, as Lawrence, the youngest brother, has not visited the family in four years. Lawrence shows up with his wife and two boys, begins complaining about the summer home’s proximity to the shoreline, and refuses to drink with the family. His mother gets drunk. Lawrence goes to bed and the rest of the family goes swimming. The next day Lawrence refuses to play tennis doubles with the narrator and the family goes swimming to escape Lawrence. That night, Lawrence disapprovingly watches the family play backgammon. Later in the week the narrator and his wife help plan a costume “come as you wish you were” dance at the boat club. The narrator tries to convince Lawrence to enjoy himself and attempts to physically force him into the dance. Lawrence resists. Everyone at the party goes swimming. The next day the narrator goes swimming and finds Lawrence on the beach. Lawrence agrees to walk to Tanner’s Point with the narrator along the beach. The narrator confronts Lawrence about his bad attitude. When Lawrence insults the narrator and walks away, the narrator hits him on the back of the head with a root. The narrator goes swimming. A bloodied Lawrence returns to the summer home and tells his family he is leaving. Lawrence leaves.

John Cheever

“Goodbye, My Brother” is about 8,000 words and is told in the first person, from Lawrence’s brother point of view. Cheever breaks up the story into six sections using line breaks. The major conflict—Lawrence (or Tifty) wants to show his disdain for his family; his family resists—takes places in sections three, four, and five. These major conflict sections take place chronologically, over the course of the two-week family vacation. The first section provides backfill, summary of the family’s history. The final section imagines and reflects on Lawrence’s leaving (aftermath rather than plot). It is important to note that of three stories examined, Cheever’s possesses the most complicated plot structure. Not only is the story told through a narrator who is physically implicated in the desire-resistance pattern only in the story’s second half, but the desirer—Tifty—also expresses his disdain for specific family rituals as well as specific characters. This creates a more elegantly algebraic plot pattern, less A vs B in three different rooms, than A vs X1, and then A vs X2, and then A vs X3. Further, each of these X variables is subdivided into a somewhat consistent pattern of smaller plot iterations—a1, b1, and b3.

The story’s conflict takes a definitive shape about a page into the story’s second section. This scene is defined almost exclusively as a confrontation between Lawrence and his mother, with the other family members watching on. Initially, there is “a faint tension” in the room at Lawrence’s arrival, but Lawrence does not press his disdain on the family and no one actively resists this disdain until Lawrence reappears from a visit to the beach. Here, in a short dialogue exchange, Lawrence’s mother asks Lawrence what he thought of the beach and if he wants a Martini: “’Isn’t the beach fabulous, Tifty?…Isn’t it fabulous to be back? Will you have a Martini?’” She calls him Tifty—one of two family nicknames for the youngest brother; the other is “Little Jesus”—and essentially answers the question she asks for her son, rhetorically providing him an “out,” what he needs to say to elide his four-year separation. Lawrence response—“I don’t care…Whiskey, gin don’t care what I drink. Give me a little rum”—makes clear that he will not fall back into the family banter and habits and has arrived not to rejoin but has come to disapprove of the family. “We do not have any rum,” says the mother with the “first note of asperity.” The narrator then goes on to provide more backfill, to explain Lawrence’s original separation from the family after their father’s death, when Lawrence originally disapproved, when he decided that his mother was “frivolous, mischievous, destructive, and overly strong.”

Unlike the other stories examined, Lawrence’s initial attack seems misdirected. He first gets into a fight with the mother, then makes a snide comment about the sister’s promiscuity, and finally ridicules the dead father’s “damn fool idea to build a house on the edge of a cliff on a sinking coastline.” The scene concludes with the mother getting “unfortunately” drunk and declaring that if there is an afterlife, she “will have a very different kind of family,” one with “fabulously rich, witty, and enchanting children.”

Because Cheever’s story is narrated by a character who has no direct exchanges with Lawrence in the first plot scene, the reader might conclude that this long first family interaction with Lawrence is not plot. This reader would be wrong. Lawrence’s disdain here addresses a particular family pastime—getting together to have drinks—and—with this—the process of coming together, of reuniting after a long separation. Lawrence’s challenges—which come in three neatly forceful dialogue exchanges with the mother—represent an assault on the family’s “delight at claiming a brother,” their efforts “to enjoy a peaceful time,” and, most importantly, their ritualistic drinking, which refreshes “their responses to a familiar view.”

Douglas Glover, in an essay on Alice Munro’s “Meneseteung,” argues that Munro is “almost always precise and transparent in terms of her desire-resistance patterns” because “her story organization is heterodox.” In other words, the more complicated the plot structure, the more important a precisely delineated desire-resistance pattern. This holds true in the first scene of Cheever’s “Goodbye, My Brother.” Because Lawrence is in conflict with an idea or family ritual rather than a specific person and knowing that Lawrence will be conflict with another ritual in the following scene, Cheever must guide the reader carefully through the scene, expertly modulating the conflict’s pressure, insistently reminding the reader of what is in fact at stake. We have seen in the other stories that a desire-resistance pattern tends to work best in three iterations. Cheever knows this, so he gives the reader this three-pronged pattern within the scene itself (think back to the “stepping out” observed in the O’Connor story). Lawrence’s rejection of the family’s ritualistic drinking comes three times—remember the three almost parallel dialogue exchanges?—that leads to the mother drinking too much and insulting the family. The scene itself could be a story. It has its own desire-resistance arc (a+b+c=A (Tifty) vs X1 (family drinking)), one that the consequent scenes (where A will be in conflict with new rituals, new X variables) will reformulate and expand upon.

In the third scene we finally have direct story interaction between the narrator and Lawrence. The narrator asks Lawrence if he wants to play tennis. Lawrence, through indirect dialogue, says “no thanks,” and the narrator excuses Lawrence’s decision because “both he and Chaddy play better tennis than I,” but then, just a few lines later, “Lawrence disappears” when family doubles are about to begin, which makes the narrator “cross.” This frames the later direct confrontation with the narrator and Lawrence—which will be the climax of the story—while carefully and consistently perpetuating the desire-resistance pattern established in the previous scene. Here Lawrence shows his disdain of family tennis doubles, then comments on the house’s specious gentrification—“Imagine spending a thousand dollars to make a sound house look like a wreck”—and finally the family’s eating habits. We have again the three iterations, but this time of three separate family rituals; and yet—since we just had this in the last scene and the key to quality plotting is reformulation, as Viktor Shklovsky says in his Energy of Delusion, plotting requires “inversion and parody”—these three expressions of disdain function as a prelude for the scene’s central dissatisfaction, that is, Lawrence’s disdain for family backgammon (the X2 in the basic plot pattern).

Unsurprisingly, given Cheever’s previous patterning, the backgammon scene-let can be further subdivided into three iterations also (a+b+c) that blooms from the climax of the original three iterations (tennis, house, food):{{1}}[[1]]A note here on syntax: Cheever actually reproduces this exact plot pattern on the sentence level in much of his writing. He likes to use the three-beat pattern and then lightly disrupt it, extending the sentence into a six-beat pattern. Here is a particularly strong example from the ending of “Torch Song”: “Jack emptied the whiskey bottle into the sink./ He began to dress./ He stuffed his dirty clothes into a bag. He was trembling and crying with sickness and fear. He could see the blue sky from his window, and in his fear it seemed miraculous that the sky should be blue,/ that the white clouds should remind him of snow,/ that from the sidewalk he could hear the shrill voices of the children shrieking,/ “I’m the king of the mountain,/ I’m the king of the mountain,/ I’m the king of the mountain.”[[1]] Lawrence watches on with disdain as the narrator plays his other brother’s wife (a), the narrator plays his other brother (b), and finally the other brother plays their mother (c). As the games proceed, the narrator is sure that Lawrence “finds an inner logic” to this innocent family ritual, and “it will be sordid.” He will, according to the narrator, see each loss and victory as evidence of “human rapaciousness,” that they battle not for money, for fun, but for “one another’s souls.” It’s also important to note here that all of this is filtered through the narrator brother, who, importantly, not only internalizes his brother’s criticisms but also interprets and voices them. While one might think that this distancing might mitigate the intensity of the desire-resistance pattern (why not just have Lawrence verbalize these accusations?), the fact that this interior monologue of disdain comes from the narrator’s imagination of Lawrence actually increases the conflict’s intensity. The disdain Lawrence feels for the family is bottled up by the narrator and fermented, and the narrator “resists” Lawrence’s disdain by trying to articulate it, trying to frame it, which again foreshadows his eventual failure.

Lawrence wins this scene’s desire-resistance pattern. He effectively expresses his disdain for this family ritual through silence (which the narrator verbalizes) and then, in the final paragraph, actively states, “I should think you’d go crazy” and “I’m going to bed.” Here, about halfway through the story, we have a seeming break from the desire resistance pattern, as the narrator makes a point to avoid Lawrence over the next few days, to enjoy his vacation and plan for the “Come as You Wish You Were” dance. But this is not an actual break in the plot. Like Mrs. May’s decision to go look for the Greenleaf boys and Edward’s pouting, this is an attempt to resolve the conflict by a new form of resistance (escape). It is another plot step, but one accomplished in the form of a delay (remember Shklovsky on digression and delay). Lawrence might not be physically present or even mentioned through the majority of the scene, but the reader waits for his return, which roars back at the end of this fourth scene with the same puritanical disapproval, this time of the dance party ritual (A vs X3). The narrator resists by pushing Lawrence into the party—the first physical resistance of the story—and Lawrence fights back limply, asking, “Why should I? Why should I?” The narrator returns to the party without Lawrence and they all dance and drink and “chase balloons”—another attempt to escape the conflict, and also the satisfying and logical climax to that scene’s desire-resistance pattern.

The fifth and climatic scene follows the pattern established in the previous scenes, but Cheever adjusts the movement, reformulates it in a way that speaks to the increasing pressure of Lawrence’s disdain on the narrator specifically. It might be useful to think of this in cinematic terms. The first part of the story has a distant shot of the desire-resistance pattern and Cheever moves in closer and closer until the conflict becomes a physical one (a close-up) between Lawrence’s disdain for the family and the narrator’s resistance. This is not to say Lawrence in this final section does not despise a family ritual too. He very much does—he despises the very idea of a beach vacation. After Lawrence’s wife’s vacation laundering affronts the narrator—her “penitential fervor,” iteration “a”—he goes to swim and finds Lawrence at the beach (iteration “b”). He swims with Lawrence watching. Upon exiting, the narrator imagines Lawrence’s criticisms—this again comes in a neat three-iteration cycle; remember that Cheever constantly has the third iteration give birth to a subset of three iterations, like algae blooms of conflict—and the narrator confronts the way Lawrence “kept his head down” as they walk along the beach (iteration “c”). Lawrence responds with the first explicit expression of disdain: “I don’t like it here.”

Following this blunt description of the desire-resistance pattern, the narrator resists verbally by repeating, “come out of it, Tifty.” Lawrence then insults the narrator physical appearance. The narrator strikes Lawrence from behind with a “sea-water heavy” root. This violence comes fast and is surprising, yet at the same time it is expected; through the successful cycles of desire-conflict exchanges, how Cheever reformulates each in their movement toward this particular confrontation, and the fact that the narrator has been verbalizing Lawrence’s disdain for the family through the entire story, it only make sense that the narrator would end up committing violence on a family member and, by extension, on the family.

Why? Because this is the exact pattern established in the first confrontation with the mother and the drinking— her afterlife with “fabulously rich, witty, and enchanting children”—where Lawrence’s disdain for the family produces a disdain for the family from the family itself. This action is a plot twist and yet is also firmly within the established pattern. So too the narrator’s actions after the violence—his binding of the wound, his silence about the action, and his decision to go swimming yet again, to throw himself into that baptismal font, that “illusion of purification,” the one place in the family’s world that Lawrence “neglected to name,” and thus the one place resistant to Lawrence’s powers of “diminution” (one gets the sense that the narrator cannot name it either, and that is what keeps it redemptive and viable even after the events of the story; it is also, of course, where their father drowned—ironic conflict means syntactic excitement!).

In the next scene, the narrator imagines his brother leaving and reflects on the morning’s intensity and wonders whether anything can be done with “a man like that.” He then looks out his window to see the women of the family emerging naked from the water. In terms of story, the sublime imagery and wordplay are ancillary (though no less important). The plot has already ended. The conflict itself came to a conclusion on the beach. Likewise, the narrator’s philosophical ruminations, all the varied reasons he gives for Lawrence’s disposition and disdain, are tempting to privilege (as they come at the end), but this misses the fact that the actual story, the plot, would not work at all if not for Cheever’s determination to follow the original conflict—that of Lawrence’s puritanical disdain for the family—through the course of the story and to let them play out in three similar yet distinct scenes. This nuts and bolts craft substantiates the lyrical prose and philosophical digressions to follow. Missing this craft does not mean we miss the point of the story; it simply means we will likely have a good amount of trouble writing one.

In his Theory of Prose, Shklovsky argues that “art is not a march set to music, but rather a walking dance to be experienced, or, more accurately, a movement of the body, whose very essence it is to be experienced through the senses.” Each of these three stories has a pronounced musicality to them, and it certainly feels at times that the reader is carried along through the background music alone (whether that comes in the form of syntax or theme or psychology). But this is not what makes a story. As E.M Forster declared in his Aspects of the Novel, a story qua story has but one single merit: that it “makes the audience want to know what happens next.” This merit exists only in an author’s capacity to create a “walking dance to be experienced,” a determination to follow with “the body,” an investment with “the senses.”

We have seen this play out in the three stories analyzed. Each takes a specific character’s desire and invents a situation where another character or group of characters resists this desire. It then takes this conflict and reproduces it at least three times in at least three distinct scenes, and each iteration is reformulated to provide a sense of syntactic excitement, irony and elaboration without ever abandoning the original desire-resistance pattern. This steadfast commitment to the original conflict creates the aesthetic space for the “movement of the body” because this plotting is, ultimately, a commitment to the senses on the part of the author and the reader, to exploring—to quote O’Connor again—“the definite to its extremity.”

Culturally Americans tend to treat literature as an unknown quality, unique with respect to other art forms and disciplines, both urgent and enduring precisely because it cannot be planned, described, and compartmentalized. But this isn’t quite true. The urgent and enduring qualities of literature extend directly from the fact that literature is, as Douglas Glover says, “a process of thinking with its own peculiar form.” Contrary to popular belief—a romanticized and lazy understanding of what art accomplishes and is—this peculiar and specific form provides literature its unknown quality. Writers create interest through, as Glover argues, “variation of form, surprising turns or denials of expectation, dramatic action and emotional resonance”; writers move readers through a walking dance, never for a sentence forgetting that there would be no dance without conflicting bodies and no interesting bodies without this formulaic dance.

—Michael Carson

Works Cited

Cheever, John. The Stories of John Cheever. New York: First Vintage International, 2000.

Forster, E.M. Aspects of the Novel. New York: Harcourt, Inc., 1927.

Glover, Doug. Attack of the Copula Spiders. Ontario: Biblioasis, 2012.

Glover, Douglas. The Enamoured Knight. Champaign, IL: Dalkey Archive Scholarly, 2004.

O’Connor, Flannery. The Complete Stories of Flannery O’Connor. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1971.

O’Connor, Flannery. The Presence of Grace and Other Book Reviews. Compiled by Leo Zuber and edited with an introduction by Carter W. Martin. Athens: U of Georgia P, 1983.

Shklovsky, Viktor. Energy of Delusion. Champaign, IL: Dalkey Archive Scholarly, 2007.

Shklovsky, Viktor. Theory of Prose. Champaign, IL: Dalkey Archive Scholarly, 1990.

Trevor, William. The Collected Stories. Penguin: New York: Penguin House, 1992.
x

x
Michael Carson lives on the Gulf Coast. His non-fiction has appeared at The Daily Beast and Salon, and his fiction in the short story anthology The Road Ahead: Stories of the Forever War. He is currently working towards an MFA in Fiction at the Vermont College of Fine Arts.

x

Apr 122017
 

.

In the first sentence of Franz Kafka’s 1915 story The Metamorphosis, Gregor Samsa awakens not as a cockroach struggling to escape his bed but as an interpellated black man struggling to escape the Western hemisphere. I preface my interpretation with an admission that I offer the critical reader a conceit to rival Kafka’s own, the enduring weight of which has, in peculiarity of both interest and insight, propelled his writing from his century into ours. Consider  the human Gregor according to what he becomes: a dark-carapaced, living symbol of decadent biology, hidden away from and by the dominant culture, victim of an original sentence, mere animal bereft of the speech act, an innocent much abused by his social relations. Even Gregor’s heterosomatic blood is brown. For blood is the site where all racism makes its nest in the biological episteme of 1915{{1}} [[1]]See Donna Haraway’s article in which she delineates the genealogy of race-thinking according to a temporal, triadic conception of social thought, beginning with the thinking of the “blood,” passing through “population” theory, and ending with an account of the “genetic” cognizance of the human (219). Kafka wrote his story in 1912, three years prior to publication, but this period of writing is congruent with the “blood” episteme of contemporary social thought on race.[[1]]. I contend that Gregor goes to sleep a white bourgeois “commercial traveler” and wakes up a lumpenproletarian black man (Kafka 75).

Subaltern, for he cannot speak to authority without “a persistent horrible twittering squeak behind it like an undertone, which [leaves] the words in their clear shape only for the first moment and then [rises] up reverberating around them to destroy their sense, so that one [can] not be sure one [has] heard them rightly” (77). Lumpen, too, for he cannot engage in industry, Gregor the cockroach reveals in relief the relationship of productivity to whiteness and of the parasitic to blackness. This fallen, racialized modality of being I term Homo vermes, the most maligned product of the anti-humanist racial apparatus, that physical arm of ideological racism which is a racism without a human face at all.

Interpellation as a method of metamorphosis: to the specific mechanism of his fictive, anti-humanist-by-other means interpellation of the body that enforces Gregor Samsa’s metamorphosis, Kafka pays no textual attention. In the text Gregor simply wakes up on his fateful day and that is it. Gregor’s “hard, as it were armor-plated, back” as “he lift[s] his head a little [so] he [can] see his domelike brown belly divided into stiff arched segments…His numerous legs, which [are] pitifully thin compared to the rest of his bulk, [wave] helplessly before his eyes” (Kafka 75). Gregor’s body, nearly dead, is also newly racialized, reborn under the domination of racism. There exist subtle hints in Kafka’s story which refer to the racial dimension as that which separates the real life of men from the fatal myth of cockroaches along racial, existential, and class grounds, which I examine in turn.

Upon his metamorphosis, Gregor develops a sort of rash on his carapice, an “itching place which [is] surrounded by many small white spots,” discolored manifestations of the racial apparatus imparted by whiteness onto a white man no longer white, “the nature of which he [can] not understand” (Kafka 76). I consider Kafka here at his most anti-racist and as one such thinker par excellence. In his story, the evaluative site of race assumes the form of a radical anti-humanism which he, desperate to impart to the reader the insidious effects on body and mind of the racial apparatus, equates to a dehumanizing force so enormously powerful it abolishes the whole charactery of human species-being.

Franz Kafka

Gregor Samsa, the man become less than nothing, is less than that if he is not the twentieth century’s prime conceit of the dehumanized person in literature. Here Kafka’s depiction ad absurdum of the descent of man from the racial to the carapacial exemplifies his understanding of contemporary anti-humanist and anti-Semitic propaganda{{2}} [[2]]Such propaganda was inspired to the last by the declinist racial theories of Arthur de Gobineau who, to his small credit, did not think such a degeneration as Samsa experiences was possible. For the anti-bourgeois de Gobineau, the differences between races—for him these differences were very real and world-historically meaningful—were permanent and immutable. The Inequality of Human Races explicitly denounces two progressive ideas: the improvement of the races towards equality, and the mutable nature of race. A minority race could not actually descend to the level of the insect even for this hardcore racist, albeit his curiously ill-informed observations made little impression on the half-educated racists of Kafka’s era, who took the theories of de Gobineau to their extreme logical conclusions. See Arthur Herman’s “Afloat on the Wreckage: Arthur de Gobineau and Racial Pessimism” in The Idea of Decline in Western History for Herman’s account of the nineteenth-century transition of race meaning lineage to race meaning biology.[[2]], which advised white people that other people were subhuman or of a different species entirely. That such a radical interpellation could overcome a hard-working commercial bourgeois, a devoted employee who supports his whole family by his labor alone, whose material practices prior to metamorphosis repeat the demands of capital willingly and slavishly, whose family surname, a Hungarian derivation of the the Hebrew Shemu’el, means literally “the name of God,” reproofs interpretations of The Metamorphosis as an undifferentiated  allegory for alienation. The “name of God” here does not refer to the ancient tribes of Israel whose descendants lived, like Kafka, in a diasporic state in Prague. It refers to a formerly white man failed by counterfeit humanism.

The Metamorphosis is not, then, a literary example of the process of alienation in a vacuum; it is not a springboard for discussing the concept of alienation in itself, for Kafka wrote the other majority of his ouvre in regards to alienation qua alienation. Such is why we still read even the isolated paragraphs of Kafka today, in which his left and right hands have a wrestling match, and men become sensuous, hunted beasts. Which striking image, plot twist, or characterization of the unfortunates in the narrative of Gregor Samsa beyond Kafka’s whispered lacuna of the racial could possibly alienate the well-adjusted, self-sufficient salesman prior to his transformation? Gregor’s metamorphosis is representative of alienation, but it is representative of a specific type of alienation coded primarily by the racial apparatus of which the ethnically Jewish Kafka was, beyond a doubt, all too well aware{{3}}[[3]]See Kafka’s In the Penal Colony, in which the infernal machine, a literal apparatus, inscribes one’s sin on one’s skin.[[3]].

Racial anti-humanism is that theory of the human which denies all humanism owing to race. The carapacial is that subject-position which has fallen below the sunken threshold of mere, familiar racism, as deadly as it is. The carapacial is that ontological status below the most maligned victims of the most vicious racism imaginable. My argument that Gregor becomes a Western black man may meet with the counter-reply that he devolves from a Jew into a vermin of popular racist caricature and so contextualizes a commentary not on blackness but on the so-called Jewish problem from below. Criteria of the alienation of Homo vermes from the social and familial totality for both demographics at the time were, admittedly, similar in tone, and both were certainly thought of as subhuman, which criterial dehumanizations feature, I think, important exceptions in their discursive contours.

The Jewish and the black man alike were, by and large, despised in Kafka’s century. Jean-Paul Sartre writes in Anti-Semite and Jew that “there is a disgust for the Jew, just as there is a disgust for the Chinese or the Negro among certain people…it is not from the body that the sense of repulsion arises…rather it is something that enters the body from the mind. It is an involvement of the mind, but one so deep-seated and complete that it extends to the physiological realm” (11). But that involvement of the mind “only serves [the anti-Semite] as a pretext; elsewhere his counterpart will make use of the Negro or the man of yellow skin” (54). Although alternate translations of the term Kafka uses to describe Gregor Samsa, Ungeziefer, render forth the words insect, cockroach, and vermin differently—vermin may be insect, rats, or other pests—a rat does not have feelers, nor can a rat crawl on a ceiling how Gregor does in latter parts of the story. Neither does the black man as an object of racist criticism possess enough use-value to satisfy the anti-humanist racial apparatus (for he is always and obviously human, too): he must become ever lesser until he is something which even moral men may stomp upon beneath their feet, something so abject and carapacial no one in Gregor’s family cares about him once he plunges into physical grotesquery, something to be first looked after and then eventually discarded.

The viciousness of anti-humanism stretches throughout the centuries. Voltaire, the anti-Semitic idol of the Enlightenment, writes in his Philosophical Dictionary that “I have never been in Judea, thank God! And I never will go there… Frederick II, when he saw this detestable country, said, loudly enough to be distinctly heard, that Moses must have been very ill advised to conduct his tribe of lepers to such a place as that” (263-64). The premier derogatory stereotype of the Jewish persona contemporary to Kafka’s time was that of a rat—such an anti-humanist theme would later rage forth in the propaganda of the Nazis but is, in fact, much older a theme than Hitler’s doctrine{{4}}[[4]]See Michael Frasetto’s article “Medieval Attitudes Toward Muslims and Jews.” He writes, “In the thirteenth century, the blood libel emerged, which held that the Jews killed Christians and used their blood in Passover ceremonies. The notion that they were subhuman also developed. Jews were depicted in animal forms, with horns and tails, crooked noses, and were thought to give off a foul odor” (79). Black Death Europe, it seems, had no cockroaches, but plenty of rodents.[[4]]— rather than a cockroach, while stereotypes of the black man in the margins have long riffed on elements of the pestilential and the insectal. Kafka admits he wrote of an Insekt{{5}}[[5]]See Berfosky’s New Yorker article on the difficulty of translating Kafka’s German “hazy focus” into English.[[5]]. For instance, compare the brutalization apparent in Geoffrey Chaucer’s “The Prioress’ Tale,” in which Jews living in their isolated ghetto slit the throat of a Christian child, to the historical likes of Cotton Mather’s treatment of the human status of “The Negro Christianized” or his sermon on the state-ordered death of the slave Joseph Hanno he entitled Tremenda: The Dreadful Sound with Which the Wicked are to be Thunderstruck.

Discursive themes on black pestilence have a history in the West almost as long as that of the facts of anti-Semitic pogroms{{6}}[[6]]    Even the hyper-egalitarian Karl Marx, himself of Jewish origin, was not above referring to another man, Lassalle, as “the Jewish nigger” in private correspondence, a contrary apotheosis of race-thinking if ever there was one.[[6]]. It predominated even in the New World discourse of the seventeenth century, when Cotton Mather penned execution sermons like Tremenda  in efforts to convert the condemned and “miserable African” before his summary hanging, while conflating via his fundamentalist religion the diseases spread by unplanned urban living prior to germ theory with the possession, if not its proprietary ownership, of black skin enslaved under the regime of whiteness{{7}}[[7]]See Mark Wiener’s chapter “Let Us Make a Tryal” from Black Trials: Citizenship from the Beginnings of Slavery to the End of Caste in which he examines the conflation of the black with the parasitic in the discourse of Cotton Mather.[[7]].

Frantz Fanon

The black and insectal appear in reaction even in the exploding bombs of anti-colonial discourse. In Black Skin, White Masks, Frantz Fanon offers a tantalizing image of the racial, in which Fanon, “little by little, putting out pseudopodia here and there, I secreted a race” (92). If Kafka wanted to write about an alienated Jew in Europe, he would have written about such a subject-position without insisting on its silence. Instead, Kafka wrote The Metamorphosis, a story about a white man become black who, in consequence of the anti-humanist racial apparatus, becomes inhuman and carapacial.

The prevailing ethno-racism of the social thought of Kafka’s brief life, were he to reflect it back on itself in the ethical mirror of literature, would have bade him write Gregor as a character who sniffs the air of his apartment with his large, furry nose and who literally squirrels away fresh cheese, if Gregor were merely the caricature of the socially problematic Jew in Kafka’s critical imagination—not as a character radically alienated by the racial, who naturally consumes a diet of the rotten and degenerated food his sister Grete scatters to the floor of his bedroom, whose epidermis is replaced entirely with his uncanny carapice (Kafka 95). Interpellated Gregor has feelers but has neither a tail, fur, whiskers, nor any teeth at all. He is a carapacial rendition of the final product of the dehumanizing, hierarchizing discourse of racism, an animal ontologically beneath the lowliest of mammals under the regime of Western racism, a black man whose subject-position is more subordinate than that of the Jew less than a decade after the conclusion of the Dreyfus Affair and within a year of the Great War, which eventually unfolded its various crimes against humanity into Hitler’s racial doctrine writ gigantic.

The carapacial hide that covers Gregor’s racialized body bears little of the historical assaults on the chosen people or the propagandistic, bitter taints of blood libel. What constitutes his body is a reflective criticism—the shining carapice of a cockroach is itself reflective of the racial gaze—of those who criticize the humanism of blackness from the standpoint of whiteness weaponized entirely against blackness, whose author is ethnically Jewish, but who does not take here in The Metamorphosis the specter of Jewishness in particular as his urgent object. For here Kafka writes urgently. How, and why, does Gregor Samsa, if not quite his subjectivity as his capacity for sentience is not immediately impacted by his metamorphosis, become a cockroach? Kafka provides no specific explanation. The answer to this riddle of the racial apparatus, I think, lies mid-way between Martin Heidegger, who published his Being and Time in 1927, thirteen years after the publication of The Metamorphosis, and the 1970 theory of interpellation put forth by Louis Althusser. Kafka read neither Heidegger nor Althusser as he wrote his story, of course, but he was not unaware of the themes they would bring up as to how the human agent is summoned to become the living form of its opposite.

Martin Heidegger

Kafka’s story can be understood in the light of Heidegger’s investigations of “the call” and Althusser’s conception of material interpellation via ideology. Happy, normalized Gregor is called—interpellated ideologically and thus materially—into his overnight devolution from one life-form of existence to another. Below I examine the mechanism of his metamorphosis via two philosophical anti-humanists, one a Nazi and the other a Marxist, and posit the universal significance of that mechanism for Kafka’s engagement with the anti-humanist racial apparatus, that wicked arm of the ideological which continues to haunt our culture as much as it haunted Kafka’s. In The Metamorphosis, even the universal is problematized as descending from the racial to that which produces and reduces Homo sapiens to Homo vermes, in whose body a virulently racist episteme comes home to roost.

Being and Time seeks to interpret two axes of universal experience. It is not Gregor’s notion of time that is appealed to by the racial apparatus; for all his newly-grown limbs and abilities to crawl upon his ceiling and consume degenerated food, his time spent among the social remains a grinding constant for him, however much his apartment becomes prison-like as his body becomes heterosomatic. His time remains very much the time of the family, though his phenomenology slides downward into ignorance—he forgets even that the seasons pass in the world beyond his apartment. Rather, it is his very being that is called to become carapacial by the appeal of the racial apparatus. I iterate how, via Heidegger, one can understand Gregor’s position. He falls into being by being called as a white man into the insectoid nether-realm of a racist society. How some people experience the call—as though awakening with one’s face in a water basin—Gregor falls ontologically, his face become, toothlessly, quietly, a symbol of the anti-human whose every social relation denounces him.

Heidegger writes in Being and Time that the “call ‘says’ nothing which might be talked about,” and which “gives no information about events,” much how Kafka is silent about Gregor’s devolving mechanism, and which “points forward to Dasein’s potentiality-for-Being,” that is, being another species below even what the racists refer to as the lowest race, “and it does this as a call which comes from [the] uncanniness” of “thrown individualization” (325). Is this not Gregor’s real instantiation of the racial, thrown into being a cockroach, in his uncomfortable, uncanny carapice? Gregor did not study the hardy texts of existentialism to become a cockroach; nor did he proof the ancient Heraclitus against his thesis that all things exist in fluxual metamorphosis. But Heidegger continues:

When the call gives us a potentiality-for-being to understand, it does not give us one which is ideal and universal; it discloses it as that which has been currently individualized and which belongs to that particular Dasein… Whatever the ways in which conscience is experienced or interpreted, all our experiences ‘agree’ on this ‘Guilty!’. Because Dasein has falling as its kind of Being, the way Dasein gets interpreted is for the most inauthentically ‘oriented’ and does not reach the ‘essence’; for to Dasein the primordially appropriate ontological way of formulating questions remains alien… this ‘Guilty!’ turns up as a predicate for the ‘I am’” (326).

Enough ink has been spilled about the relationship between Kafka and affective guilt—his father has probably been written about more than any other father excepting the celestial father of Christianity. “’Being-guilty’ also has the signification of ‘being responsible for’—that is, being the cause or author of something, or even ‘being the occasion’ for something,” according to Heidegger (327). Gregor’s metamorphosis is Kafka’s occasion to discuss guilt but it is also an occasion to discuss something else.

Of more importance is his relationship with Homo vermes, those who come to be defined by not the affect of guilt but the very ontological status of being-guilty of being Homo vermes. Cockroaches, after all, are guilty of nothing: they act on the world solely according to their nature. But the nature of men is manifold, capable of every emotion, and capable likewise of every dehumanizing transformation. So, too, with those assaulted by the ideology of the hardcore racists like de Gobineau and his followers. The Metamorphosis can be understood not as offering a projection of universal doom to those called into racial hierarchy but as a universal state of being, Homo vermes, who are not taken as the subectal object of the hated Jew but rather as the black man. It is at once a place for all to fall into the uncanny inhuman and a specifically designed reservoir of those most hated by the hegemonic sphere of culture. “In uncanniness,” writes Heidegger, “Dasein stands together with itself primordially. Uncanniness brings this entity face to face with its undisguised nullity, which belongs to the possibility of its ownmost potentiality-for-Being” (333). Gregor becomes a nullity where previously he was a full man integrated into the social life of the industrial West. This generous interpretation of the family, the productive enemy of all uncanny individualism, also has its problematic, which even through Kafka does not deliver freedom to those haunted by blackness.

So-called existential freedom under the umbrage of race offers stranger miseries than are usual in the course of human life. “Freedom, however, is only in the choice of one possibility—that is, in tolerating one’s not having chosen the others and one’s not being able to choose them” (Heidegger 331). The call to the carapacial is not universalist in scope, according to Heidegger: it calls only the absolute minority. Of course, the most absolute minority is “that which is individualized,” that is, the individual who “has falling as its kind of Being” (326). Every man is potentially and thus universally such material for metamorphosis, and so every calling develops into the universal via particularity. Every person is potentially Homo vermes according to one’s particular regime of episteme, depending on which kind of persons it casts aside and which kind it lets live; but every person is not individually threatened by being called into such a state of being as Homo vermes in Kafka’s episteme.

This horror of being Homo vermes is reserved for the black man in Kafka. “’Making oneself responsible’ by breaking a law…can indeed also have the character of ‘coming to owe something to Others’. This does not happen merely through law-breaking as such, but rather through my having the responsibility for the Other’s becoming endangered in his existence, led astray, or even ruined” (Heidegger 327). A more complete ruin than that of Gregor Samsa has not been written about except perhaps for the ruin of Job. The specter of racism, which always already references the most inauthentic mode of being human (the racial misrecognition of biology) to which humanistic critique is completely opposed, does not threaten everyone, at least not in Kafka’s sense. It threatens the carapacial who once upon a time were racial. In short, the human being, as utterly human as any other example of the species, becomes utterly less than that once he is called into being an example of Homo vermes.

The absolute minority is the individual Gregor Samsa who falls—I might term this waking up—into another level of species-being. I shall say more of his race and carapace. Gregor the salesman is white, but Gregor the cockroach is not: he has fallen into being a black man, the lowest scale of being according to the racist evaluation of his time, whose missionary impact Kafka seeks to deflect and re-humanize from head to hue. That is, Gregor transforms from the white universal into the black particular, whose instance must necessarily exist in a state of guilt so profound he grows insectal feelers, the uncanny ability to crawl on ceilings, and the capacity to put like with like in his diet of consumption—a rotten body able only to enjoy rotten food. Human beings typically do no such thing no matter their race; nor should any of us, save the racists, ever live in such a state of guilt. Only interpellated Homo vermes can exist in such a state, and at that, only when imagined by an author consumed by the notion that race dehumanizes a man called by anti-humanist racial apparatus.

But Homo vermes here is an imaginary object. No human being is a vermin. Racists rarely know they operate in the realm of the imaginary, that Homo vermes offers hope for humanism even when Gregor’s abused, humiliated body flattens unto his death, when he dies unmourned in a  story written onto paper by the anxious fingers of a Prague Jew writing of the black man as an epitomic object of humanist criticism, or when the failed strategies of racists aim to build a master race but only offer posterity a long and painful laughter. Racial hatred is as absolute and boundless as the human. For the racists who developed Nazism, Kafka could be hated twice; the problematic Jew thrice over; but the black man has been hated ad infinitum even by those who offered theories that rendered humanism solute and replied still in 1915: but, he, the human, is still the aspect of the “miserable African.”

Kafka’s racists hated the Jew who wrote of blackness and so indirectly produced, via the medium of Kafka’s agency, the narrativa exemplum of anti-racism that defined their own century, equal in misery as the plodding century which howled of the plight of Cotton Mather’s “miserable African.” Yet this newer pessimism was confined to the domain of the racist, whose thinking was also novel for all its destructive faults; for, I think, the first true racist was born alongside the first cosmopolitan (consider the sea-faring Portuguese entry into the slave trade). Kafka, anti-racist, prevails against the racial apparatus all the more hopefully because he disproves the critical field of racist attention as living on fallow soil. We see more of Kafka’s defense of Homo vermes in the light of Althusser’s long essay On the Reproduction of Capitalism now that the race-thinking Heidegger inverts himself.

Louis Althusser

For Althusser, every man, woman, and child alive and active in modern society is recruited by that ideology which reproduces the status quo—“the State”—which “recruits them all” to its immanent demands (190). The state is not co-incident with the figureheads of government. It is co-incident with the state of economy and culture which rules a particular society. In other terms, what nineteenth-century Marxists called false consciousness is consciousness itself defined by material practice imposed from birth onward by the directive, reproductive needs of how things always already are and need to keep on being. It is this form of consciousness which, for Althusser, “recruits them all” into being subjects. But Gregor is not recruited into the economistic mold of the state, which tells its workers what to do and when to do it. He is recruited into a debased subjectivity even while maintaining sentience of such, which apparatus tells the racialized worker how to labor (or, in this instance, how not to labor); and more importantly, how to perform that lacunic labor which compares a dignified man to a man who relinquishes all dignity of the self. “We,” writes Althusser, “know what that means: these apparatuses operate apparently ‘all by themselves,’ without recourse to violence. In fact, they function thanks to means other than violence, namely, on ideology, or rather, ideologization” (79).  The status quo of which Althusser writes needs people to die quietly. One such ideologized person is Gregor, who becomes an instance of Homo vermes, a vermin incapable of any speech act in consequence of the racial apparatus.

Kafka’s observation proves true as it metamorphoses from the realm of pure idea to the realm of materiality, material repetition, and material embodiment of which the recruited Gregor is a short-lived example. “We shall go on to suggest ideology ‘acts’ or ‘functions’ in such a way to ‘recruit’ subjects among individuals (it recruits them all) or ‘transforms’ individuals into subjects (it transforms them all) through the very precise operation that we call interpellation or hailing” (Althusser 190). If guilt becomes an Insekt then Homo vermes is personal false consciousness become blackness entirely assumed. “This is a strange phenomenon, after all, one that cannot be explained by ‘guilt feelings’ alone, despite the large numbers of people with ‘something on their consciences” (Althusser 191). Prior to Gregor’s racial guilt, who, as a former bourgeois white man, did not know he could interpolate into blackness, and so was never aware of a false consciousness which is not false at all, Gregor was only a white man engaged in labor. In fact, it seems Gregor did very little else but work for the capitalist system prior to his metamorphosis; and prior to this event, Gregor was not carapacial and was probably not even racial in the sense that he was blind to his whiteness by virtue of being white. I say more of Althusser’s theory of interpellation before I say more of Kafka’s most tragic and carapacial character.

In his essay on ideology, Louis Althusser, in explaining his theory of material interpellation, rarely concerns himself with false consciousness, for such is the orthodox form of the enslavement of the workers with which he takes especial issue. Neither does Kafka much concern himself with false consciousness, for he, like the later Althusser, understands that the concept of the human is at odds with theories of the racial, the biological misrecognition of man, and those dehumanizing theories of the carapacial which he depicts at their harshest materialization in The Metamorphosis. For Kafka, the metaphorical is material. False consciousness is as false as race—the black man under realism’s regime is never Homo vermes and is always as human as Kafka, as you, or as I—but it does offer local criticism of the gigantic monster of the racial apparatus, whose form of praxis is racial anti-humanism.

That a Nazi like Heidegger or a Marxist like Althusser offer a fresh locus of criticism for Kafka’s work, even from the standpoints of two opposing totalitarian tendencies, exclaims his righteous demonization of all that is racial and all that tends towards the monstrous and the carapacial, which, as evidenced by his story, are exactly identical in critical orientation. Kafka supports the universal as much as anti-humanist thought supports the merely particular. The racial apparatus is as “repulsive” and “bound to go on being repulsive ” as Gregor (Kafka 101). A well-adjusted man like Gregor should worry that he might become, in the course of one dark night of the soul, an “Insekt.” Materially successful by Kafka’s account, keen on his nuclear family, happily individual, Gregor  awakens, via no recognizance of his own, in the being-toward-death of a cockroach who loses his job, who slaved for capital and family through his own will and becomes a parasite without will, who integrates the sin of knowledge into a wound in his back—a book could be written about the apple lodged into his carapice and the sort of horrible knowledge its imposition represents as it rots—who whistles through his jaw, for he no longer has access to the Logos which is universally constitutive of the human being.

Gregor is the first cockroach who has a neocortex but no tongue. He dies as black and fallen as the Fanonian{{8}}[[8]]In Black Skin, White Masks, Fanon has nothing to say about Kafka’s story but much, I imagine, to say about its outcomes regarding Hegelian recognition and the suicidal diminution imparted by racism. He does not often touch on the theme of anti-humanism and cannot be characterized as such a thinker; his criticism tends always to focus, like a rounded glass beneath the sun, on those most in agreement with him whose theories on race and Africa disagreed with his own. Hegel famously writes that Africa has no history; Freud, the father of psychoanalysis, hated Hegel’s dialectics, and yet Fanon synthesizes both in a clinical diagnosis of the racial apparatus. “The Lived Experience of the Black Man” even resembles the description of the concept of interpellation in Althusser: “Look! A Negro!” (89).[[8]]subject whose will to revolution is killed under colonialism. Fanon writes of the colonized subject that “in plain talk, he is reduced to the state of an animal. And consequently, when the colonist speaks of of the colonized he uses zoological terms. Allusion is made to the slithery movements…to the hordes, the stink, the swarming, the seething, and the gesticulations” (7).  Kafka seems to have noticed such a process in his own time, writing of Gregor that “hardly was he down [from his formerly upright posture] when he experienced for the first time this morning a sense of physical comfort; his legs had firm ground under them; they were completely obedient, as he noted with joy; they even strove to carry him forward in whatever direction he chose; and he was inclined to believe that a final relief from all his sufferings was at hand” (89).  If Gregor wakes up in the bed he has peacefully slept in all his life as a cockroach against whom society must be defended{{9}}[[9]]See Michel Foucault’s Society Must be Defended!, his 1975-76 lecture on the development of racism in Europe and in particular his theory that the state requires the racial apparatus in order to go on functioning (254-58). [[9]], so may anyone, for such caprice of the carapacial “final relief” informs Gregor with the knowledge of that insidious operation by which the awful genius of anti-humanism operates its racial apparatus.

…Gregor realized that the lack of of all direct human speech for the past two months together with the monotony of family life must have confused his mind, otherwise he could not account for the fact that he had quite earnestly looked forward to having his room emptied of furnishing. Did he really want his warm room, so comfortably fitted with old family furniture, to be turned into a naked den in which he would certainly be able to crawl unhampered in all directions but at the price of shedding simultaneously all recollection of his human background? (104)

The racial apparatus reduces everyone to Homo vermes not collectively but one by one. It reduces them all from a human background to a background that must not be spoken of in polite company, which reminds one of the rotten, the degenerate, and the dying whose death is not even a human sort of death.

I hope here to write the obituary of Homo vermes although Gregor’s death warrants no funeral. No one cares that he has died where in boyhood he used to sleep in peace—indeed, his family cared much more about Gregor when he paid all their bills. Kafka writes, “They had simply got used to [his employment], both the family and Gregor; the money was gratefully accepted and gladly given, but there was no special uprush of warm feeling” (98). Now that he is black and poor, no one fixes for him the final funereal suit which clothes the dead until they look as they were at their best in life, replete with rosy cheeks, meditative features, and business attire. Born Homo sapiens, Gregor exits this world Homo vermes, nuder and somehow more vulnerable than the day he was born. The Samsa family’s charwoman, a simple proletarian not much removed from economic slavery, sweeps away his carcass, now “completely flat and dry, as could only now be seen when it was no longer supported by the legs and nothing prevented one from looking closely at it,” as though his carapacial body were as ephemeral as his memory (Kafka 125). What use does the capitalist society of 1915 Europe, edging into the long race war whose end we refer to as World War Two, have for the racialized and the socially damned?

The West’s current multiculturalism, which is both historically nascent and yet already dissolves in its hopeful adolescence, is a long reaction to the parasitic specter of Kafka’s Homo vermes. Western thought thinks of black men and vermin as occupying the same ontological territory: one of “streaks of dirt stretched along the walls” and “here and there” “balls of dust and filth” (Kafka 114). It considers these categories of the anti-human under a dismal gaze that identifies eternally the black with the pestilential and announces that this foul identity is acceptable, required even, for the maintenance of the social whole. The West needs its cockroaches as upon a century it needed its slaves. Kafka writes, “The decision that [Gregor] must disappear was one that [Gregor] held to even more strongly than his sister…The first broadening of light in the world outside the window entered his consciousness once more. Then his head sank to the floor of its own accord and from his nostrils came the last faint flicker of his breath” (124). Gregor, worn down by the slow death of his metamorphosis, wants at last to die, and finally, quietly does. He can bear no longer his interpellation from a happy man into a hated brute, of living a grotesque rendition of social death, removed from all possibility of communication with those who formerly shared even his blood, of being called into being poor and black.

Western society, a fantastically brutal example of the battle between the human and the racial in which the racial is often victor, must be defended against the carapacial specter. I declare this warning admittedly as a white man who is recognized as such by our society and who has largely escaped the suicidal call of the racial apparatus. For, we in the West, whether we adhere to the liberal register or the fascist, continue to think in terms imposed by our defining history of anti-humanism. We who defend the liberal imperative reproduce these categories and their moral lots as a matter of course, whose real and active course of thought we tend to neglect because it often does not affect our bodies or our subject-positions. For even Gregor’s sister, Grete, who loved him deeply before his metamorphosis, winds up declaring to her family that Homo vermes, once her brother, so thoroughly dehumanized he crawls around in his own filth, is not a victim of larger circumstance, but a “creature” who “persecutes us” (122). Franz Kafka, whom the social theorist of Theodor Adorno once called “the solipsist without ipseity,” is a hero to match the villainy in his stories and, indeed, a hero to counter our own hypocritical villainy which calls the very victims of the hegemonic racial ideology of whiteness our persecutors in turn (237). We persecute those who have been persecuted when we say, “Look, a cockroach!”

We have failed to enact in practical terms our ideals of the essential equality of Homo sapiens. Our failure does not surprise me, for even the heirs of Hitler think of themselves as heroes of the social order. Fascism, I suspect, is the insectal answer to our failing liberalism. Everywhere, Homo vermes lives outside of our sight, and everywhere he lives within our borders: who cannot think of one’s neighbors as potentially harboring some miserable Gregor Samsa, right next to one’s own house, looking forlornly beyond his window at those who have abandoned him in his hour of need?

Western abuse of world history and subsequently of every individual living within its course, if by this point the West still has a course, is a moral lesson against our anti-humanism, which we continue to reproduce even in our most liberal praxes. No one loves Gregor at his most vulnerable. Those who should be kindest to him throw him away as though he were the same trash they fed him. Race is where the hopeless go to die; it is the ontological means by which they are disposed of. It is my hope, now that we know its embodied horrors from our feelings to his feelers, that anti-humanism is selfsame with the realm of the racial, and that its meanest imposition onto blackness is the carapacial imposition, finds its grave-site sooner rather than later, and, furthermore, that this deadly manner of thinking and acting alongside our fellow human beings is buried near wherever it was the devitalized Ungeziefer found his resting place, as the word “nigger” was buried, if Kafka ever did bury Gregor.

—Jeremy Brunger

§

Works Cited

Adorno, Theodor. “In nuce.” Minima Moralia. Verso, 2005. 236-238.

Althusser, Louis. On the Reproduction of Capitalism. Verso, 2014. 74-191.

Bernofsky, Susan. “On Translating Kafka’s The Metamorphosis.” New Yorker, 2014.

Chaucer, Geoffrey. “The Prioress’ Tale.” The Canterbury Tales. Penguin, 2003. 170-76.

Fanon, Frantz. “The Lived Experience of the Black Man.” Black Skin, White Masks. Grove Press, 2008.       89-119.

—. “On Violence.” The Wretched of the Earth. Grove Press, 2004. 1-62.

Foucault, Michel. “Eleven. 17 March 1976.” Society Must be Defended! Picador, 2003. 239-264.

Frasetto, Michael. “Medieval Attitudes Toward Muslims and Jews.” Misconceptions About the Middle      Ages. Routledge, 2009. 76-82.

de Gobineau, Arthur. “The Meaning of Degeneration” and “Racial Differences are Permanent.” On the   Inequality of Human Races. 1853. 23-140.

Haraway, Donna. “Universal Donors in a Vampire Culture: It’s All in the Family. Biological Kinship     Categories in the Twentieth-Century United States.” Modest Witness @ Second Millennium.        Routledge, 1997. 213-315.

Heidegger, Martin. “Understanding the Appeal, and Guilt.” Being and Time. Harper & Brothers,1962.          325-35.

Herman, Arthur. “Afloat on the Wreckage: Arthur de Gobineau and Racial Pessimism.” The Idea of          Decline in Western History. The Free Press, 1997. 53-60.

Kafka, Franz. “The Metamorphosis.” Collected Stories. Knopf, 1993. 75-128.

Sartre, Jean-Paul. Anti-Semite and Jew. Schocken, 1995. 1-54.

Voltaire. “Judea.” Philosophical Dictionary. Barnes & Noble, 2006. 263-64.

Wiener, Mark. “Let Us Make a Tryal.” Black Trials: Citizenship from the Beginnings of Slavery to the End of Caste. Vintage, 2006. 33-50.

.

Jeremy Brunger

Jeremy Brunger, originally from Tennessee, is a writer attending a graduate program at the University of Chicago. His interests trend toward the Marxian: how capital transforms us, abuses us, mocks us. His writing on philosophy and politics has been featured on Truthout, The Hampton Institute, and 3 AM Magazine and his poetry has appeared in the Chiron Review and Sibling Rivalry Press. He can be contacted at jbrunger@uchicago.edu.

.
.

Apr 112017
 

.

This is the story, I said, looking at the blank page, and she said to me she knew it was written for her, but I knew I had not written it for anyone.

This is the story, I said, listening to the blank page, and she said she’d heard it before, and I said it is not possible because it is being told still.

This is the story, I said, can you hear it? Silenced it wants to be told, so the screen can crack.

*

I want to tell you of reading The Blank Page, the short story by Isak Dinesen in which a storyteller tells the story of the blank page.

I have been reading the story repeatedly, over the last few months—not to interpret its mysterious parable: I’ve been reading The Blank Page as an echo chamber, listening to the voices that speak to me through it, and through me to it and to you.

Today I’m not reading The Blank Page: I’m looking at a photocopy I made of the first page of the story.

The photocopy is not quite so blank, and I’m reading the notes I wrote on it during my repeated encounters with it, some of which appear obscure to me since the thoughts that prompted them have been lost, while others continue to generate further thinking. I am looking at this photocopy of the first page of The Blank Page as a record of past beginnings, disorderly poured into the ever-present of each repeated reading, return, rewind, da capo.

I am listening to and reading into this blank page as volume.

*

*

My eyes linger for some time on the title, and soon they move around my nearly illegible handwriting as they try to reconstruct in vain the sequence of these incomplete writerly incursions. I can’t resist the temptation of starting from the least obvious connection, from the most remote one.

Turquoise capital letters, on the left: PIZARNIK 139. Three turquoise thick lines around it. An arrow on the right: look at this, it matters.

How promising. My reading of The Blank Page begins with a diversion that precipitates me straight into another book.

I open Alejandra Pizarnik’s collected poems, Extracting The Stone Of Madness, page 139, and I remember the sense of urgency I perceived at the time, in finding an echo while reading Pizarnik during the same days as I read Dinesen:

Here is how I can go about reading this heavily annotated photocopy, entitled The Blank Page and anything but blank: with two eyes looking at the frenzied absence of the blank page, in ferocious void, listening. And, following Pizarnik’s suggestion on the page before, to let there be language where there ought to be silence.

*

Pizarnik’s blue handwritten name actually appears slightly off the page, although in close vicinity to it: on a rectangular scrap of paper that I glued onto the photocopy. There’s ambiguity between foreground and background, between the told and the teller, between who writes and who is being written, what is held and what holds: it enwraps the entire operation of Dinesen’s story and, inevitably, of my words with it.

Or: the glued scrap of paper that holds a specific instance of reading could be an attempt at staying very close to the material of such reading, while performing those small gestures of variance from which writing always rebegins.

*

Top right corner: CARMELITES. In a convent in Portugal, for centuries, Carmelite nuns have been keeping a collection of framed linen sheets, each one holding the trace, in blood, of the first nuptial night of a princess. One of these sheets is completely white, shows no trace of blood, and continues to attract pilgrimages of people who stare at it and interrogate its enigma: it is the blank page that gives the title to the story.

Why the sheet is blank, it is not told.

How the sheet in the story becomes a page in the title of the story, it is not told.

It is not told because it’s not what is expected to be heard, so I try to hear through its absence: something more, and something else than words, Pizarnik suggests to me. Like in Scheherazade’s 1001 blank nights (‘one more than a thousand,’ Dinesen wrote, I underlined) so much happens outside the frame. The blank page continues to compel readers who, like the procession of pilgrims described in the story, couldn’t resist the riddle of the blank sheet that it is generated from, and that it perpetually generates.

A strange and silent museum keeps the collection of bodily inscriptions framed by the stillness of gold, framed in turn by the telling of the story by the old woman at the gate of the town, framed by Dinesen’s own telling although, I’d underlined in red, ‘they and I have become one’. Dinesen haunts her stories, becomes one with them.

I want to hold on to this sense of porosity allowing the told and the teller to become one, rather than to the staccato of the framing devices. I’m drawn to the merging. Rather than considering spatial arrangements I want to think through time, and transmission. Scheherazade as transmitter, Scheherazade who continued speaking and being spoken through, Dinesen as transmitter, Dinesen who said she was not a writer but a storyteller, Pizarnik as transmitter, Pizarnik who wrote I cannot speak with my voice, but I speak with my voices.

At the bottom of my photocopy, after reading the story once, I wrote in capital letters:

“WHAT HAS GONE UNHEARD”. And untold, I add now. The blank page is the site where a more silent tale can be found, through the unheard and unspoken weaving that makes its material. The storyteller disappears in the story yet is present in it, as channel and substance.

I keep staring at The Blank Page through Pizarnik’s eyes and through her inner ears, to hear the place where silence is formed.

*

Have you read The Blank Page yet? Or perhaps you remember it from long ago? And if not, what do you think it is, beyond the first photocopied page? Are these words very abstract? What have you been reading so far in these words: a chronicle of blank, or a chronicle of engagement? Are you more drawn to what is missing, or to what is here? What holds the story, what emanates from it, and why this one? The story unfolds its charms and chances. You read the words and beyond them, something more and something else. Can you tell, now?

*

Top left, in red, thin marks:

POROSITY (not quite “resistance”)

GERMINATION (plough-writing)

TRANSMISSION

I read again Dinesen’s story in the aftermath of Elena Ferrante’s ‘unmasking’. Today the lack of blood on the sheet bears a defiant statement: to be materially present within words does not call for a bodily mark, the material presence of a telling does not need to be legitimated or verified by a trace of the teller. I am tempted to read the storyteller’s disappearance into the blank page not as a symptom of hiding, but as a deliberate gesture that gives space to what Ferrante calls the truth of language, present and significant without the need for biographical evidence. Further down my photocopy I read: IS WRITING ALWAYS WOUNDING/BLEEDING? I wrote these while reading Susan Gubar’s acute analysis of Dinesen’s story in relation to female creativity, in which she refutes the claim that the evidence of a body is the only way for women to be recognised in art. The blank page is not a retreat: it holds meaning whose form is its truth. Along the left border, in red capital letters and referring again to Gubar: ‘Does writing always have to reflect / be a trace of the movements and motions that produce it?’

*

There is no way to enter the page because you are already there, and there are many ways of being there: I learned this from Teresa of Avila. The storyteller is there, through the blank page and its story, in absentia. Her presence is porous, it enables and hosts fabulatory activities as transmissions, and transmissions can be spurious. That’s how I read Dinesen’s storyteller’s / Dinesen-as-storyteller’s statement, ‘silence will speak when the narrator is faithful to the story’: the silence of the blank page is the storyteller’s poiesis, and the words it generates exceed the page: can you hear them? The people in the story keep watching, and I keep listening while watching, with Pizarnik’s eyes looking for the place where silence is formed.

*

In the lower centre, a mark in capital letters, red pencil: FRANTUMAGLIA 72. I recall, but shall not quote, the words of another invisible storyteller, Ferrante, in La frantumaglia, page 72 (Italian edition), discussing the truth of the story as keeper of its own truth, literary truth, with no need for external legitimisation—writing, later on, that the more effective story is the one which allows to gaze out at everything that’s been excluded from it, outside of the frame.

*

THE BLANK PAGE: I look at the title on the photocopy and beneath it, handwritten in red: THE IMMORTAL STORY. Outside of the frame I see Orson Welles, who’d once declared to be in love with Dinesen and who directed The Immortal Story as a homage to her eponymous tale of a rich man at the end of his life, who can’t believe that a story he hears and knows never actually took place, and who makes it happen: at the end, the protagonist of the story realises that, because he has actually been inside the story, he will no longer be able or willing to tell it.

That silence is the story’s porous boundary.

In the inversion of foreground and background, the blank is the material of muteness that exceeds the page. A telling, a spinning of a nothingdense: the truth of that form of silence, sounding with stories passed on, and with voices streaming into the volume of the blank page.

*

I turn the page:

‘Where the story-teller is loyal, eternally and unswervingly loyal to the story, there, in the end, silence will speak. Where the story has been betrayed, silence is but emptiness. But we, the faithful, when we have spoken our last word, will hear the voice of silence…. Who then… tells a finer tale than any of us? Silence does. And where does one read a deeper tale than upon the most perfectly printed page of the most precious book? Upon the blank page. When a royal and gallant pen, in the moment of its highest inspiration, has written down its tale with the rarest ink of all—where, then, may one read a still deeper, sweeter, merrier and more cruel tale than that? Upon the blank page.

‘We,’ she says at last, ‘the old women who tell stories, we know the story of the blank page.’

In the previous page, the woman’s voice is introduced by ‘she said’.

She says, she said.

She says, she said, I read. This is happening now, it happened before, I’m stuck in the looped timing of da capo.

*

Sometimes the photocopy of the blank page can be disappointing, opaque. It’s a material of time. It doesn’t always have to hold meaning. It allows a germination whose movements are slow and difficult to perceive. I can’t exhaust the blank page. Some days it’s impenetrable and I’m drawn to this relationship that doesn’t always have to be meaningful but allows me to drift, or stay still, and nothing changes and its material does. I can’t extract too much from these marks. Only reread them and repeat them, and I’ll be able to hear something then: a troubling urge. This reading is not to find purpose, but to look with a purposive eye, and listen. I hear the sound of a spinning. That is the material of The Blank Page today. In the story, the fabric of the linen is spun from flax grown in the fields surrounding the convent. The making of the linen through spinning is the invisible/inaudible activity of every day which leaves no mark, but makes the material of silence possible. The blank page is dense with unseen work, its silence full with the sound of spinning.

*

I wrote of the linen of the blank page but I want to misspell it as limen, border.

And then I want silence to erode those gilded frames and see them rot.

*

On the border of my photocopy, bottom left: SPIN SPIN SPIN SPIN —— The urge to spin words in a succession of da capo. On the back of the photocopy, my words in cursive sound much like a curse:

On a page, not too different from this one. Out of sync but no. But the attempt. But the gestures. I know I’m writing, but I do not feel I’m in the place where my hands are. These words came before me. They inhabit the page from outside. The voice of the storyteller, that never stops beginning, torments these words, I hear in them what they apparently do not tell. Language is disturbed. The blank page beyond language. These words never finish leaving. Their beginning is absent. I wasn’t there. The muted perturbation of the copied page is the interval between the words I can’t remember. It shakes them but they are muted and cannot say what shakes them. Maybe it will never be named but it moves, shakes them. They gently shake by way of the specific quality of silence the surrounds them. A beginning doesn’t know how or what: it senses its where. It’s impetus before content. An absolute volitive. The space of the blank page transgresses the order of facts to affirm a rebeginning. A small variance allows writing to begin. Not pleasing, orderly and smooth but as disturbance, scratch, crack.

 *

A desire for enchantment. I remember a voice from elsewhere:

These thoughts of mine… I have fetched them from far far away.

You’ll never hear her speak to you again. You’ll never hear her speak to you again. You’ll never hear her speak to you again.

She said. She says. I write. Will I tell? Is reading another way of telling the story of the blank page?

*

There is not a grand plan in my reading of the photocopy, but a daily engagement with its marks as interruptions, a sustained silent conversation with the page as material, and with the thoughts I hear through it: material. This is where syntax breaks, as it must attend to the rhythms of such material, not to a plan. This is how The Blank Page becomes a blank page and mine, through stillness. The blank page is the unnameable, yet visible and audible medium, that amplifies, transmits, echoes, extends, connects voices between interferences and unsteady unison. To lay it bare would be absurd. And to read it is not attached to the privilege of having certain doors opened, to the privilege of access: it is not tied to the ‘discovery’ of new material, but to the thrill of working through what is on the page, available as opaque substance, and rediscover its density and its excess.

*

Isak’s actual name was Karen. Isak means laughter. I think Karen meant some laughter too: at the thought that anyone might claim for the enigma of the blank page to be solved. Today I hear Karen’s laughter across the decades, defiant and distorted, against solutions, spinning more and more words, da capo.

*

There is no blank page as an absolute condition, no purity marked by bleeding: the blank page, loaded with the marks of its making, calls for the presence of more marks, voices, other copies, and screens, many more notes and scratches: the teller disappears into the story so more stories can be heard through her and through it while generating more. Silence holds the excess of words: anything that occurs off the page, and yet wouldn’t be there without it, states of stillness, and rewind, and mishaps, and sometimes nothing happens.

But, still, there. There I can disappear too: in listening, in channelling. I try to read the marks on the photocopy but the marks aren’t the only bearers of meaning: the whiteness is as dense. The blank becomes manifest as the material of muteness that exceeds the page.

I close my eyes. I too have something to tell, it’s not a story: a spinning of silenced motions in and out of languages, made of the debris of stories passed on, and half-forgotten voices. Reading the canonical from a partial view, placing the opaque in a position of prominence.

I look again at a snapshot of my photocopy of The Blank Page on my iPad, it’s full of noise, the screen is cracked, a telling in writing can rebegin.

—Daniela Cascella

List of References

Alejandra Pizarnik, translated by Yvette Siegert, Extracting the Stone of Madness. Poems 1962-1972, New York: New Directions, 2016.

Elena Ferrante, La frantumaglia, Roma: Edizioni e/o, 2003

Isak Dinesen, The Blank Page and Echoes, in Last Tales, London: Putnam, 1957.

Isak Dinesen, The Dreamers, in Seven Gothic Tales, London: Penguin, 2001 (1934).

Isak Dinesen, The Immortal Story, in Babette’s Feast and Other Stories, London: Penguin, 2013 (1958).

Orson Welles (dir.), The Immortal Story, 1968.

Susan Gubar, ‘The Blank Page’ and the Issues of Female Creativity, in Critical Inquiry, Vol. 8, No. 2, ‘Writing and Sexual Difference’ (winter 1981), 243-263.

.

Daniela Cascella is a London-based Italian writer. Her work is concerned with impossible silences, their residues and disturbances. She is the author of F.M.R.L. Footnotes, Mirages, Refrains and Leftovers of Writing Sound (Zero Books, 2015) and En Abîme: Listening, Reading, Writing. An Archival Fiction (Zero Books, 2012). Her texts have been published in Gorse, The Los Angeles Review of Books, The Wire, 3:AM Magazine, The Scofield, minor literature[s]. She is a Contributing Editor at minor literature[s]. Her next book, a hybrid text prompted by a reflection on rebeginnings and the transmission of knowledge, is entitled Singed: A Transmission of Muted Voices, After the Fire. Twitter: @enabime www.danielacascella.com

.
.

Apr 072017
 

Abby Frucht

.

If she weeps, maybe then they won’t find her amusing.

But she doesn’t, so they do.

“We got a lady here who… a lady with a… only maybe you better see for yourself,” fake-whispers the attendant from her desk in Mercy Hospital’s ER lobby, phoning news to the staff about the 2 a.m. patient with the bat bite, not. The big doors swing open on oiled hinges, a smell of coffee ghosts out as the patient slips in, the blended odors of sterile gloves and unrolled gauze featuring so sharply in the patient’s recognition of prior ER visits as to be either actual, resurrected by nostalgia or conjured by dread. The nurses all wear Crocs and the creak of those soles across laminate flooring is likewise as real as it is conjectured. The doctor wears saddle oxfords, the patient sham Uggs, Chuck lies barefoot at home sleeping off the night’s tantrum. In pigtails and bangs like Abby Sciuto’s on NCIS, the ER attendant enquires of the chairs in the now-vacant lobby, “Why would someone of driven to Mercy at 3 in the a.m. wanting rabies vaccine when there wasn’t a bat? What’s wrong with ’em?” A large scrap of frayed burlap pinned with a message on notebook paper – Don’t Touch This Curtain God Forbid – blocks entry to her cubicle.

“Tell us why you believe you were bitten by a bat if you saw no bat,” says the ER nurse.

“Tell us what you were doing when you think a bat bit you,” the doctor says.

“I think kayaking,” the patient says.

She thinks she was kayaking? Or she was kayaking? Or maybe she only thinks she thought she was kayaking? The doctor keeps such fulmination to himself, since the patient is of his mom’s generation. Even her chart, indicating decades of medical predicaments causing him to surmise she might have Munchausen Syndrome but which on random scrutiny reveals breast cancer detected, pin-pointed, aspirated, evaluated, differentiated, operated, irradiated, abbreviated, eliminated, PET scanned, overlooked, and once again investigated, might as well be his own mom’s medical history, all co-paid promptly with a Venture card. Hoping someday to globe trot on credit card miles himself, he pictures both women’s, his mom and this patient’s, Experian scores:

Payments: Never Late.
Responsibility: Individual.
Potentially Negative Items: Blank.

Miles, thinks the doctor. Lima, Prague and Hanoi subsidized by infiltrating carcinoma. Like Mom, tonight’s patient jets off between crises, bucket list in hand. It’s not unlikely the two almost oldish ladies were once or twice seatmates on a plane somewhere. NOOK Books, Bloody Marys, and neither one of them abashed on rising yet again to make her way to the toilet. Also a shared hubris at being unequipped to master the inflight entertainment system.

Fifty-eight and proud of it, the doctor sees of his patient, just like Mom. College professor two grown sons one divorce three pregnancies tobacco use never plus a smart smartass boyfriend with a baseball cap lousy pectoral muscles but mind-blowing arms. The doctor’s mom once smoked too but when her premiums jumped, she too stopped admitting to it. Her divorce went through when the sons were mere boys. As for the abortion, if it would have been the doctor’s now grown-up sister, he grieves for her.

.

The bat likely was roosting inside the storage hatch of the hard yellow plastic sit-on-top kayak. Atop the hatch a lid hangs sideways, threads stripped from being opened and shut too often although she never stores things there since only air, only buoyancy belong in there. Since new, the lid never screwed up right, allowing leaves spiders rainwater and snowmelt to find their way in, plus a squirrel must have nested in there one spring hence the cracked apart nuts that spilled out of the hatch when she flipped the boat over to hose off gunk. She shuts the lid with a swift hard thwack of her amphibious shoe, flicks twenty spiders onto the lake then swivels to see if she’s paddling hard enough to leave their hundred and sixty legs behind. On some days the flicked spiders skate alongside for a couple of strokes but on others they’re towed by cobwebby muck. Fishes glide past pulling tangles of algae and once, mid-winter on ice so thick there are roads plowed for driving, she hiked right past a hand without registering it there amid dormant bubbles then lurched backward for a double take at the cold dead fingers that turned out to be a glove not black exactly but colorless, glassine, suspended in ice like a glove paperweight. She thwacked it hard with her boot. It remained unmoved.

Because of the whole of Lake Winnebago sloshing at her crotch when she’s kayaking, she’s in the habit of peeing freely while paddling, declining to use the bathroom before setting off so that her pee might commingle with duck pee goose pee fish pee cormorant pee fisherman pee kid pee heron pee pelican pee fly pee turtle pee frog pee swan pee gull pee and worm pee, then be rinsed and cleansed anew as if the lake were a Kohler Memoirs® Vertical Spray Bidet with four faucet holes. Bat colonies, if you have ever built a house for one like Chuck has in hopes of rescuing a mating pair from white-nose syndrome, prefer to roost on scored wood slats within narrow vented chambers with precisely measured landing strips. The unscrewed hatch of the kayak isn’t ideal but it’ll do in a pinch if the bat scooches forward into the nose and remains well hidden, as it really must have done since she never once saw it, like sometimes when her doctors ask where she hurts, she answers, “Everywhere. Nowhere.”

“It’s safer to assume it’s a bat if it’s not, than that it isn’t if it is,” had warned the nurse at Nurse Direct on the phone at 1 a.m. although the patient was already certain of this from reading WebMD, “since you’ll die if you have rabies but you won’t if you don’t. So drive to the hospital and get the vaccine. Don’t go to bed and don’t wait until morning. Only how did it bite you if it stayed well hidden?” the nurse at Nurse Direct had kept wanting to know.

“If you didn’t see the bat and you don’t remember being bitten and you’re not feeling sick dizzy nauseous or feverish and since your blood pressure is only moderately elevated, then why do you believe you were bitten by the bat if there’s nothing apparently wrong with you?” the doctor went on.

“My blood pressure’s only elevated because I’m at the hospital,” she says, noting “a” has changed to “the” as if to signify a shift in the doctor’s credulity even as the nurses gather close enough to hear while pretending to make themselves occupied. “Besides there was nothing apparently wrong with me the day before I learned I had cancer either except a nightmare I had about monsters on Amtrak throwing gobs of diarrhea at passengers. Doesn’t everybody’s body know they’re sick before their minds know it? Haven’t I read something sort of about that on Mayo Clinic MD?”

Understanding she brainstorms too many questions and is governed by too many bursts of indignation but drinks way too little booze to have booze, like Chuck does, to blame them on, she wilts for a minute before revving up again, recalling her complicity in recent, shared tantrums such as by waking Chuck up accidentally on purpose by phoning Nurse Direct at 1 a.m. this very morning from her desk down the hall eleven footsteps from their bedroom, where she had known she was mistaken he wouldn’t hear. Like other of their fallouts it boggles her brain how small the offense and how far-flung its imputations, these seeming to pertain to some man-poet, maybe, someone Chuck dreamed up from her teaching job and now appeared to believe she was chatting it up with since that’s how wounded he was, how enraged she might waltz out without saying goodbye and “quit raising my blood pressure quit complaining so much” quit wrecking his Type-B existence here at home with the dogs who unconditionally revere him … except there is no poet, only Chuck’s distinctive intellect, his grasp of U.S. and world political history, his adorable grocery shopping addiction, and those dazzling forearms to keep in mind. To all males since grade school the patient’s least composed responses come from glimpsing those least guarded planes of their bodies, although the forearms she’s familiar with from snippets of love poems – when you emerge from the bedroom in a clean cotton shirt sleeves pushed back over forearms scented with the rains I hurried thinking of you your far away lover your forearms decked with bangles old companion of your arms beautiful again the slipping bracelets stay in place now she lifts her pale forearms and thoroughly washes her face – are never stand-ins for battered male ego but perfumed, starlit, bedazzling, and becalmed.

“Who the fuck are you talking to at one in the morning do you think I like waking up to your crap?” Chuck shouted, his love handles jiggling when he slapped at the door jamb.

“Oh for God’s sake Chuck at least put on a shirt.”

The nurse gathered her wits to ask a third time, “Only why would you suppose you were bitten by a bat if you saw no bat?” making the question sound philosophical, which meant it had no answer.

Atop the desk chair was draped the gift of a shawl from the patient’s younger sister a preposterous pink purple velvet flounce that looked sexy on the furniture but if she wore it made her look like a Musketeer. She pulled it closer around when Chuck loomed at the threshold overplaying his unease about her nonexistent man-poet, mainly because she really should have a poet, a beatnik, her beatnik, especially since the hottest she and Chuck ever get is when waltzing to ‘The Thrill is Gone’ in a loft in a barn at a friend’s yearly Halloween party, Chuck dressed as a rabbi and she as a dog.

Chuck bellowed he was sick of her. She reminded him he’d been sick of her since the day they fell in love if you could call it that. He told her you couldn’t. She promised to pack her suitcase and be out of there by noon so he had nothing to worry about “except I’ll never pay you back the money I owe you I’ll donate it to Wildlife Conservation Society which gets four of four stars on Charity Navigator.” He said, “the dogs stay here.” Their loss, she conveyed, without needing to speak it, since he already knew. Nurse Direct went quiet, stupefied, while the patient shrugged the shawl back onto the chair as if removing the armor that wouldn’t protect her in favor of the bare skin that wouldn’t, either. Chuck prefers to forget all their hullabaloos since they’re all about nothing. Next day, he’ll forgive all row and invective. He’ll ask, “How’d you sleep, Hon?” when they wake in the morning. He’ll ask does she have laundry she needs him to do since he’s doing his anyway and should they drive to the Sturgeon Trail in New London to watch the dinosaur fishes spawning along the Wolf River or would they rather stay in bed and watch George Stephanopoulos while waiting for the flocks of Indigo Buntings to finally arrive at the freshly filled feeder, to which she’ll answer “Fuck you,” “Maybe,” “Probably,” and “Yes.” Such hangovers – Chuck’s clemency and her acquiescence– is the price they both pay for their anger mismanagement, though if he looks away for long enough she’ll give him the finger. “Oh for fuck’s sake give it a rest, Hon,” he’ll scold, which means he really does remember, remembers all the crap they fling at each other and even some of the rage they hang onto for later, like when she’s driving them home from some party or other along dark wooded roads unfamiliar to her. How loud he gets, when she is designated driver. And how she wilts in return then flares up again.

“Shut up don’t call me Hon when you’re angry at me it doesn’t work like that you’re so ignorant when you’re drunk you’re cerebrally challenged you don’t know it but that’s part of it and by the way it’s getting worse with old age,” she taunts, then changes her tack and asks for a lecture since teaching always calms him down. “Tell me again why President Adams defended the Boston Massacre soldiers,” she offers, getting part of her question deliberately wrong just so Chuck can correct her: “Adams wasn’t president just an attorney we weren’t even a country the revolution hadn’t started, Hon, don’t you remember?” Her feet in strappy gold sandals all but skidding off the brake because the truck is too big the night dense and surreal no matter how many times she has driven them home through a forest so dark that when there’s a deer, the deer looks like two storm lamps launched at the windshield. Then sober or not the truck veers nearly into the trees, just missing a sofa someone propped in the dark at the edge of the road for whoever likes plaid enough to haul it away. The times she doesn’t fight back it appears she’s a dupe, but only if there’s someone around to hear.

“Do you wear sunscreen while kayaking?” the doctor asks the patient. Like her sons’, the doctor’s eyes remain fixed on hers when he and she are speaking as if he’s practicing taking his own mom seriously like on a beach with her once when he was a kid they found a grave in the sand: the lamination shredded on some British tourist’s driving license and underneath it as they dug further down to search, a basket of gnawed-on chicken bones.

“Not always,” she concedes, exposing for his perusal her shaven leg on which the bat bite waits to be further examined. “I took a photo of the fang marks in case they disappeared before I got here, it looks just like the one on publichealth.gov,” she says, but here the pinpricks still are, two markings, like fangs, and around them a welt with no burn no itch no numbness no ooze and on that scale of one to ten they use for triaging pain, zero. The doctor aims his stylish flashlight as if to funnel the markings onto a map that might reveal to him her actual reason for being here. It appears he keeps the flashlight at all times on his person for how naturally he avails himself of it, flinching at the sight of the radiation scarring on what might otherwise be a still halfway admirable if matronly cleavage not unlike Mom’s. He requests she repeat the details of her most recent image-guided core needle biopsy, to ascertain how much her plotline varies with each inquisition. The combed top of his head, what if she reaches to tousle it the way she does her sons’ curls but never Chuck’s pate under the baseball cap, the scrooge of leftover hair? Frowning she examines the fang marks again, recalling yet another rabies symptom from healthexperts.com: a fear of water so strong you can’t swallow your saliva, your slop pail of tears. There’s a cousin she’s met of Chuck’s too many times who makes cum jokes at weddings and to funerals brings a lady friend who reminds her of herself when she and Chuck are squabbling – wild and sweet from a hillside away like a possum she saw once in snow in Ohio but up close there’s the snout like a mutant hyena’s and the cutthroat tail.

“You’ve been through a whole lot,” the doctor offers, slapping the file with the palm of one hand.

“I know but lucky for me I don’t mind too much being in hospitals. My dad was a doctor I enjoy spending time with medical people the very worst of it is I can’t donate plasma any longer because of the meds I used to love giving plasma you just lie there read novels and get paid twenty dollars, thirty on Thursdays.”

She straightens her posture, proud to bear scars that leave her feeling so fine as to push off on her kayak Saturday mornings only to be done in by a bat. That is, if it’s rabies, of which according to PatientSymptoms.net the incubation period lasts anywhere between a week and seven years but which you don’t know you’ve got until the symptoms appear, at which point you die. She might be lying around with Chuck watching George Stephanopoulos three hundred and seventy Sundays from now and all at once be drooling, terrified of light, scared stiff by the noise of the telephone ringing and then convulsing gagging passed out dead. Bowing his head as if to make it appear a world weary sigh the doctor reminds her of cradle cap, the way new mothers swab their newborns’ fontanels with cotton batting soaked in baby oil, the yellow scales rubbed free as if releasing the newborns from the eons of fishes that via ontogeny are still turning into them. Unlike the doctor with his red mites of hair, Chuck is balder than most babies on the day of their births. A dull forensics show on television pleases Chuck for moving so slowly as to forestall aging, his and hers.

“Is there anything else wrong that’s troubling you maybe even that last biopsy but by the way that’s terrific news on the cancer I see it’s been five years with no recurrence?”

“Not quite five,” she corrects him. “Four and three quarters.” She can tell what the doctor hopes to suggest: that it’s the cancer she’s scared of, the cancer that bites, not some waterlogged rodent with forlorn wings. More patient than she, he gets the lay of her karma, taking her temperature minus the usual choice of thermometer. Rather he employs only filial tact and the discretionary slender trendsetting flashlight. She doesn’t mean to be flip. It must be nice to own a torch you can switch off and on according to what you wish or have no wish to find.

“The thing about this abrasion it could be practically anything,” the doctor concludes. “We see this kind of abrasion from minor falls kitchen mishaps the kind of incidental trauma no one thinks twice about unless it ends up here. Now, that isn’t to say it’s not possibly a bat bite. There’s nothing about this scratch here that tells me it’s a bat bite, but then again there is nothing about it that tells me it’s not. But if a bat chomped down on you, that’s a sizable animal. A bat might look tiny compared to you but it’s a hundred times bigger than a biting fly and when a biting fly bites you, you feel it, right? Add to that the chances of a bat biting anyone are all but practically nil. Then, too, less than one percentage of bats even carries rabies virus. That’s less than one in a hundred,” he says.

Frowning she plucks at the fang marks again recalling something else Nurse Direct had to say or was it QuackWatch.com, that there are two kinds of rabies: Furious and Dumb.

“You call this a scratch?” she asks.

.

The drive home from Mercy takes place in the dark, dawn not having risen or broken yet like at dinner last night when she and Chuck were at their fancy friends Bob and Harriet’s dinner party eating cake at the table beneath the pergola, an opulence for which you might pay extra at resorts although to sit underneath the tall ribbed beams is like being digested by a whale. Dinner is always a five-star affair at Harriet’s, but though the patient is always shooed from the stove, she’s allowed to help out with the serving and clearing like by ferrying mugs of Harriet’s coffee across the lawn to the pergola. The door she kneed open while wielding the tray had swung heavily shut on the hem of her skirt, leaving only a scratch and a couplet of pinpricks of blood on her thigh she forgot all about until home from the hospital, climbing in bed where Chuck lies sleeping, all curled up.

You didn’t bite me, she transmits, it wasn’t you after all the doctor thought it was the cancer but it was Harriet’s door he might of cured us otherwise God forbid.

She holds her face to a smudge on Chuck’s cool bare lavender-tinted arm, urging her burnt-out scrap of breast upon slackened fingers. He hasn’t showered but he never stinks, and instead of her waking him up on purpose, she lets him snore like a baby. It’s not so terrible fighting it’s just how we do things how we get by we knock our commas around we knock out our connections. In some languages birth isn’t passive like in English but active and intransitive. She learned this from the elder of her two sons: You’re not born, you born. You simply skid into somebody else’s arms, together in darkness rather than moonlight but you can’t have everything.

— Abby Frucht

CITATIONS

1. Title: modified lines from the poem, “Nine on a Happy Reunion,” translated by A.K. Ramanujan, Poems of Love and War: From the Eight Anthologies and the Ten Long Poems of Classical Tamil. New York: Columbia University Press, 2011.

2. when you emerge from the bedroom in a clean cotton shirt sleeves pushed back over forearms scented with: Deborah A. Miranda, “Love Poem to a Butch Woman,” from The Zen of La Llorona, Salt Publishing, 2005.

3. the rains began I hurried thinking of you your forearms decked with bangles your faraway lover old companion of your arms beautiful again the slipping bracelets stay in place: modified lines from the poem, “Nine on a Happy Reunion,” translated by A.K. Ramanujan, Poems of Love and War: From the Eight Anthologies and the Ten Long Poems of Classical Tamil. New York: Columbia University Press, 2011.

4. now she lifts her pale forearms and thoroughly washes her face: Mary Oliver, “The Summer Day,” from New and Selected Poems: Volume 1, Beacon Press, 1992.

.

Abby Frucht is the author of two short story collections, Fruit of the Month, for which she received the Iowa Short Fiction Prize in 1987, and The Bell at the End of a Rope (Narrative Library, 2012). She has also written six novels: Snap, Licorice, Are You Mine?, Life before Death, Polly’s Ghost, and A Well-Made Bed (Red Hen Press, 2016), on which she collaborated with her friend and colleague Laurie Alberts. Abby has taught for more than twenty years at Vermont College of Fine Arts and has served as a judge for the Pen Faulkner award for Fiction. She lives in Oshkosh, Wisconsin.