Dec 132011
 

Kazushi Hosaka ©Yomiuri Shimbun
.

The In-Between Generation

A Review of Kazushi Hosaka’s Novel Plainsong

By Brianna Berbenuik

.

Plainsong
Kazushi Hosaka
Translated by Paul Warham
Dalkey Archive Press
176 pages; $17.95

Kazuchi Hosaka’s first novel Plainsong is full of characters who read like Japanese versions of Bret Easton Ellis’s narcissistic, directionless young Americans.

They seem trapped in limbo, on an aimless pursuit while an older generation overtakes them. They suffer from what you might call premature nostalgia, a Quixotic expectation, an empty yearning for something that doesn’t exist for their generation but was ever-present for generations before.

Hosaka’s characters are like ghosts; they are never quite fully fleshed out and remain incomplete – an eerie transience, in a sense trapped in the plight of their generation. None of the characters is particularly rebellious, though perhaps the more eccentric ones, like the jobless and outwardly childish Akira, think of themselves as rebels.  They are, after all, an “in between” generation.

Hosaka was born 1956 within the same decade as two better-known Japanese authors: Haruki Murakami (IQ84 and Kafka on the Shore) and Ryu Murakami (Almost Transparent Blue and Coin Locker Babies). Haruki Murakami established himself as a literary giant with a distinctive style often aligned with magic realism (in Plainsong the nameless protagonist mentions that he once wrote an article about Haruki Murakami); Ryu Murakami writes about sex, drugs and the disenfranchised youth of Japan; Kazushi Hosaka, in contrast, has taken on the subtle and quiet themes of everyday people, exploring relationships with a delicacy and sensitivity that gives his writing a “naked” feel without being too revealing.

Hosaka’s prose is sparse and minimalist. His slender novel is a meandering journey, almost dream-like despite the plain, everyday details.  The action takes place in 1986 (when Hosaka would have been thirty). The nameless narrator’s girlfriend has just left him; he suddenly finds himself accumulating a steady stream of strange house guests.  The novel allows you to watch the characters through the eyes of the narrator, but does not allow you intimate access to their thoughts or feelings.  They are passing acquaintances; simple, transient people entering and exiting the reader’s field of view in the course of the novel.  At the end, they are easy to let go.  Like a passing satellite view – you’re there, then you’re gone and over different terrain.

Continue reading »

Dec 122011
 

Herewith an excerpt from Plainsong, a novel by Kazushi Hosaka, translated from the Japanese by Paul Warham and published earlier this year by Dalkey Archive Press. Plainsong was heralded by the Japan Times as a “laid-back celebration of the empty and the ordinary” that “reads like a Jean-Luc Godard movie scripted by Samuel Beckett with added jokes by Richard Brautigan and Charles Bukowski.” NC’s reviewer, Brianna Berbenuik, writes: “Hosaka’s characters are like ghosts; they are never quite fully fleshed out and remain incomplete – an eerie transience, in a sense trapped in the plight of their generation. None of the characters is particularly rebellious, though perhaps the more eccentric ones, like the jobless and outwardly childish Akira, think of themselves as rebels.  They are, after all, an ‘in between’ generation.”

dg

Excerpt from Plainsong

By Kazushi Hosaka

Translated by Paul Warham

 

All of this made me feel like talking things over with Yumiko again. I called her after lunch the next day from a phone booth near Ebisu station. She picked up on the third ring.

“Hello, stranger. I’m just breast-feeding at the moment, actually.” I had to laugh—this seemed an odd way to start a conversation over the phone with someone who didn’t call more than once in a blue moon. But maybe she talked about this kind of thing with everybody.

“Don’t be silly—you’re not just anybody. But come to think of it, I wouldn’t want to work with anyone unless I felt comfortable talking to them about this kind of thing, so maybe it comes to the same thing. Maybe I do talk about it with just about everyone—everyone I know, anyway.” I had another question, though: how long was it normal to breast-feed a child for?

“I don’t know. I mean, my kid has been eating normal food for ages now. But I decided to keep on breast-feeding till he’s five.”

“Wow.”

“Didn’t I mention it before?” Yumiko asked, as if it were the most normal thing in the world. “I think it’s good to provide a child with a strong maternal presence for as long as possible. Don’t they say it helps give a child a more optimistic outlook on life?”

“Who says so?”

“Ah, maybe I just made it up. Anyway, that’s what I think.”

I couldn’t imagine any child of hers being troubled by a pessimistic or gloomy outlook.

Continue reading »