Douglas Glover

Apr 172010
 

I started rereading the Bible yesterday; it seems quite different from the last time. Now I recognize favourite passages or structural elements that organize the stories. But the recognition of familiar bits also frees me up to appreciate new things. More on that later. Right now here is one of my absolute favourite verses from Genesis.

There were giants in the earth in those days; and also after
that, when the sons of God came in unto the daughters of men,
and they bare children to them, the same became mighty men
which were of old, men of renown.

Read it out loud for the sonorous rhythms. This passage describes the era after Adam and Eve and before Noah, God’s little temper tantrum starts in the very next verse. What’s interesting to me, besides the poetry, is the claim that before the Flood there were giants and also that the “sons of God” (whoever they were) had sex with human women who bore a race of heroic men. This is stirring stuff, but it somewhat clashes with conventional biblical readings. I never learned about the giants in Sunday school, though I would have enjoyed hearing about them. (Also mentioned in Deuteronomy 2:11.) And, of course, in the New Testament, Jesus is God’s only begotten son–apparently, the author forgot all the others; either that, or we have here a little Orwellian rewriting of history. But, really, I don’t mean to trivialize the passage by descending into simple-minded textual comparisons. The verse about giants and the sons of God is one of those bits that slipped into the Old Testament from some more ancient myth cycle–there are lots of these textual erratics: I still keep puzzling over the famous “incident of the bloody husband”–something about a demonic apparition and a hasty do-it-yourself circumcision (Exodus 4:24),  for example.  But I love the words and the feel of an ancient speaker speaking to me.

This is written much in haste, first thoughts. I almost forgot Og of Bashan (if I ever have another son, I will name him Og).

Deut. 3:11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants;
behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in
Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length
thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of
a man.

dg

Apr 162010
 

breckenridge-cropped

It’s a huge pleasure to introduce Donald Breckenridge to these pages. He’s an old friend and supporter, the fiction editor at The Brooklyn Rail, editor of The Brooklyn Rail Fiction Anthology and co-editor of the Intranslation web site. He’s written a dozen plays as well as the novella Rockaway Wherein and two novels, 6/2/95 and YOU ARE HERE.

The following is an excerpt from his forthcoming novel This Young Girl Passing (Autonomedia, 2011). A while ago I read the ms. and wrote the following: This Young Girl Passing is a deceptively short, dense, ferociously poignant novel of sexual betrayal and despair set in impoverished upstate New York, a Raymond Carver-ish milieu of never-weres and left-behinds. Breckenridge is a pointillist, constructing scene after scene with precise details of dialogue and gesture, each tiny in itself but accumulating astonishing power and bleak complexity. The novel’s triumph though is in its architecture, its skillfully fractured chronology and the deft back and forth between the two main plot lines, two desperate, sad affairs twenty years apart and the hollow echoes in the blast zone of life around them.

dg

 


Monday April 19, 1976

Bill had kept Sarah after the bell to find out why she was failing his class.  She dutifully asked him to recommend a senior who would be willing to tutor her. He wrote a name and number down on a scrap of orange paper then offered her a ride home.

“And the photographs,” Sarah glanced at Bill, “you should see them,” as they continued along the narrow path, “the models are wearing casts and some of them even have black eyes,” they walked by a cluster of bluebells as she concluded, “it’s like pornography only worse.” A chipmunk scurried across a large rock then disappeared into a pile of leaves. “Women being beaten by groups of men in suits… How could anyone find that beautiful?” Bill stepped over a tree trunk that had fallen over the trail, “I know I don’t,” turned to her and held out his right hand. The cloudless sky was teeming with dozens of songbirds in flight. She placed her left hand in his, “it’s like the feminist movement never happened,” and stepped over the trunk. The plaster cast on Sarah’s right arm extended from her elbow to her wrist. He stepped on a brittle weed and a cluster of brown thistles clung to the cuff of his pant leg. Her best friend Laura had covered the cast in tiny red hearts and flowers with fingernail polish. When a blossoming willow caught Bill’s eye he stopped walking, “I think they’ve run out of supposedly wholesome ways,” and pointed it out to her, “to sell expensive clothes to wealthy women.” The willow’s flowering limbs swayed as the breeze cast off a shower of yellow petals. “What does that say about the way society treats women?” A multitude of bees, undeterred by the breeze, pollinated the tree. Bill realized that he was still holding her hand, “but the models are just well paid mannequins.” She frowned, “What does that mean?” “It isn’t that complicated Sarah,” beads of sweat appeared on his forehead, “the people behind the camera simply script fantasy roles for women and those roles have little or nothing to do with reality.” The air around them was enriched by the scent of the blooming tree. “Well,” she looked at him closely, “don’t you think it says a lot about the kind of people who buy them?” and noticed the faint outline of her reflection in his brown eyes. “I suppose,” he nodded, “but aren’t most of those designers gay?” A robin in a nearby tree began to sing. They saw each other in class, their last class of the day, five-days a week, and yet she never looked the same. He was almost twice her age, “I mean, that really doesn’t have anything to do with it, but it does seem strange that you would get so worked up about advertisements in fashion magazines.” She smiled tentatively at her reflection while asking, “How is it not complicated?” Bill had been married for three years, “things like that are very temporal,” and he was as bored by his wife’s passionless lovemaking as he was repulsed by the middle-class existence that pacified her. He was as embarrassed by his wife’s ideals, “next year they’ll find something else,” as he was resigned to them. “Like what?” “Who knows,” Bill shrugged, “maybe next year they’ll use vivisection to peddle their dresses.” Sarah let go of his hand, “that’s very funny,” and began walking away. He watched her hips sway beneath her blue jeans, “Can I ask you something?” She turned around, “you just did.” He stepped toward her, “Why does that bother you so much?” She lowered her eyes, “I really thought you were different,” and scratched at the rash above her cast, “So, why make jokes about something you obviously don’t understand?” Her fingernails left faint whitish trails around the rash. “I was being ironic, Sarah.” A bee hovered above a cluster of dandelions just inches away from the tips of her sandals. “You’re being an asshole.”

She had told him in the car that the cast would be removed next Monday and that she was very self-conscious about the way it smelled. When asked if her parents were concerned about her grades she looked out the open window of his Impala and laughed. When asked why that was funny she spoke enthusiastically about Truffaut’s 400 Blows that he had shown the class a month ago—then made it clear to him that the only place she didn’t want to go was home.

“What is it that I don’t understand Sarah?” She placed her hands on her hips, “What is it that you wanted to show me, mister Richardson?” He took two steps forward, “I thought that maybe we could talk and that you could tell me-” “Tell you what,” she held her ground, “that I’m going to love playing in your magic tree-fort?” “You can start by telling me why you’re failing my class.” She shrugged before looking intently above his head. He softened his tone, “there’s a beautiful lake a short walk from here,” then motioned toward the tail, “are you coming or not?” She nodded sullenly and they continued along the trail. “I don’t care if you call me an asshole, we can always disagree, but please don’t ever call me mister.” “Why not?” “Because it makes me feel like an old man.” “What about mister Asshole,” she laughed, “Can I call you that?” “That really doesn’t work either,” furrowing his brow, “I’d really like for you to think of me as a friend… okay?” She took his hand and asked, “How old are you?” “I’ll be thirty-one this August.” “Oh, that’s right, you’re a Leo… you are the most willful.” “Not that nonsense again.” “It’s not nonsense Bill, you can tell a lot about a person from the sign they are born under.” “For instance?”  “The Zodiac is how we, as mortal beings, have passed from the spirit world into the material one.” Holding Sarah’s warm hand while being lectured about the Zodiac made Bill feel like he was sixteen again. “The world is divided into two opposing parts, involution and evolution.  The first six signs of the Zodiac represent involution and-” “What are the first six signs?” He asked. “Aries, Taurus, Gemini, Cancer, and then you the Leo,” squeezing his hand for emphasis, “the willful lion and then Virgo, the soulful giver.” “And when were you born?” With a smile, “my birthday is in February, under the sign of Aquarius.” “Isn’t that a water sign?” “Right, it’s the eleventh sign in the Zodiac and it’s a water sign, on the side of evolution. Aquarius symbolizes the disintegration of existing forms. It’s a symbol of liberation.” Bill’s foot got caught on a root and he almost tripped. “Be careful there…” he nodded sheepishly as she continued, “the Egyptians identified Aquarius with their god Hapi who personified the Nile and when it flooded it was a tremendous source of both agricultural and spiritual importance.” He was tempted to suggest that if she spent half-as much time studying French as she did astrology then she wouldn’t be failing his class. They passed a rusting black and white sign nailed to a tree warning trespassers that they would be prosecuted. “So,” Sarah concluded, “we are from opposite sides of the Zodiac and I think that is a very good thing.” The trail opened onto a small clearing. “And you consider yourself a liberated person?” They startled a pair of Mourning Doves foraging in the tall grass and their wings made an airy whistling sound as they flew away. “I do,” with a solemn nod, “to the extent that a woman can be in a society dominated by men.” He turned to her, “And how much of that has to do with the sign you are born under?” She said, “everything,” with conviction. “Come on Sarah, don’t you think your environment has more to do with shaping the person you are and the one you’ll turn out to be?” “No I don’t,” she stopped walking, “I think it’s the other way around,” then let go of his hand. “It’s all up to your astrological sign?” “You know,” noting his smirk, “arrogance is another one of the Leo’s traits.” He placed his hands on his waist, “it seems to me that you’ve got it all backwards.” “How so?” A crow cawed as it flew above the meadow. He looked away from her before asking, “How did you break your arm?” “I fell off my bike,” she bit her lower lip, “I told you that.” He frowned, “yes, you did.” She looked down at the clump of green grass between them, “So how far away is this world famous lake of yours?” He nodded in the direction they’d been walking, “it’s just beyond this meadow.” She tried to sound apathetic, “Are we going there or not?” He cleared his throat before stating, “the most important virtue in any relationship is honesty.” She stepped toward him, “you are nothing like any of my other teachers.” “I think most of your teachers are in school because of the paycheck they get every other Friday.” She nodded, “it is so easy to talk to you.” “If they had to sell shoes instead of teaching to pay the bills it wouldn’t faze them one bit.” Her curly blonde locks, “everyone in class thinks you’re really cool,” were rearranged by the breeze. He glanced at her chest, “it is very important to me that we are always honest with each other.” Her dark brown nipples were erect and visible through the light cotton blouse. “Sure Bill.” He scratched the top of his head, “I’m really glad you feel that way Sarah,” and looked down at her sandals, “let’s not keep any secrets from each other.” Her toes were perfectly symmetrical and the nails were dark red. “Sure Bill, I think that honesty-” “I think you already know that I really care about you,” he looked into her eyes, “and I always want you to tell me the truth.” Her smile, “sure,” revealed the narrow gap between her two front teeth. “Don’t you have a boyfriend?” “No, I did,” shaking her head, “but he broke up with me right before Christmas.” “Did he hurt you?”  The trees cast shadows around the edge of the meadow. “Not really, he was a real jerk though… I still don’t know why I went out with him.” “No,” Bill shook his head, “I meant physically,” while looking at her intently, “Did he break your arm?” “No way,” her eyes widened, “I don’t like guys like that… jocks or violent ones.” A jet silently streaked across the blue sky leaving a thin vapor trail behind. “What kind of guys do you like?”  She began to blush, “older ones I guess, most of the guys my age are so immature… they behave like little kids.” “What about married men?” She laughed out loud. “Why is that so funny?” The last thing she wanted to do was offend him, “it’s not,” but he had such a constipated expression on his face, “you make it sound so serious,” she took hold of his left hand and examined the gold band, “Aren’t you married?” he nodded before she quickly added, “I’ve even met your wife.” Bill slowly pulled his hand away, “When?” “She’s almost as tall as me and she has long brown hair and,” Sarah winked, “and her name is Mary.” “How do you know her name?” She felt like a lawyer on television presenting a surprise witness to a stunned jury, “Mary chaperoned a dance in my sophomore year,” with a giggle, “your not very happily married to Mary though.” “Sarah,” he began to blush, “I asked you a question and I’d like for you to answer it.” She held up her left hand, “okay,” and whispered an oath, “I’ve never dated a married man,” before placing her left hand on his shoulder and kissing him on the mouth, “but in twenty years you’ll still be fourteen years older than me.”
/

Friday March 28, 1997

Sarah contemplated his tranquil expression before saying, “I always thought that you had,” in a soft voice. Bill pulled the damp condom off his flaccid erection, “that isn’t true.” The pounding in his chest had begun to subside. Sarah possessed a glowing intensity that radiated between them, “a lot of girls in school,” her cheeks were a rosy pink, “said they slept with you,” and her eyes were wide open. Sperm collected in the tip of the condom he held between the thumb and forefinger of his right hand. She pressed her thighs together and sighed. He weighed the fluid with an absentminded pride, “that certainly doesn’t mean that I did.” A television could be heard through the wall behind the bed. She reached behind her back with both hands and undid the tangled clasp of her bra. He leaned over and placed the condom in the ashtray. She pulled the black bra away from her breasts and cast it onto the edge of the bed. To the right of the ashtray there was a beige touch-tone phone. “How could you believe something like that was true?” To the right of the phone a red and white brochure instructed the occupants on how to exit the building in the event of a fire. A metal lamp with a beige lampshade was mounted to the wall above the nightstand, a sixty-watt bulb illuminated a portion of the room. She waited for him to adjust the thin foam pillow beneath his head before claiming, “because you never took me seriously.” Long brown watermarks ran across the ceiling above the bed. He closed his eyes, “that isn’t true,” clasped his hands and rested them on his stomach.

Bill had saved a batch of color photographs of Sarah from the spring of ’76 and would remove them from the cardboard box marked poetry that was buried in the bottom of the closet in his study at least twice every five years. Mary would be spending the weekend at her sister’s in Bridgeport and he would be home alone and very drunk. Bill and Sarah had driven up to Sylvian Beach on a sunny weekday during the Easter break of her junior year. The image of Sarah standing on the beach with her jeans rolled up to her knees as small waves broke before her pale ankles. The image of Sarah feeding a seagull (with outstretched wings) French-fries while sitting at a dark red picnic bench. The portrait of her looking directly into the 50-millimeter lens—her blue eyes almost mirrored the cloudless sky. Sarah sitting on the back of a green bench overlooking Oneida Lake. Sarah holding a melting chocolate ice cream cone with a sardonic grin. Bill would spend hours pouring over the images until he was seeing double.

The springs in the mattress creaked, “like you were just testing the bath water with the tip of your foot,” as she placed her right arm on his chest. He opened his eyes, “What does that mean?” The television on the dresser reflected their faint silhouettes on its darkened screen. She noticed the crows-feet, “That you were just interested in having sex with me,” etched around the corners of his eyes, “and that you just saw me as some dumb, needy girl-” “How can you-” He tried to interject.  “-Who really couldn’t give you anything else.” “-You were sixteen years old,” Bill shook his head while adding, “and I couldn’t believe how lucky I was to have found someone who was as… as passionately interested in me as you were then,” then lowered his voice, “it was like a dream come true,” as the realization that it had taken two decades to tell her that descended upon him. “You never made me feel like you were committed to our relationship.” “I certainly tried,” he nodded with conviction, “the sex was very important, the sex was incredible, as it should be in every relationship, although it never is… but we shared a lot of the same interests as well.” Her eyes narrowed, “you never made me feel appreciated.” That she would berate him about the way their relationship ended didn’t come as a surprise, “I think that had a lot more to do with your upbringing and besides-” “I always felt like you were taking me for granted,” she pursed her lips, “like that letter you gave me.” “Twenty years ago,” he shrugged his shoulders, “you can’t change the past so why live in it?” Wasn’t renewing their relationship a way of reliving the past? Televised laughter could be heard through the wall as she thought about his question. How could she have harbored his betrayal for twenty years?

Sarah took her arm off his chest and sat up, “you know that I kept it.” Bill looked puzzled, “Kept what?” “That letter you gave me on the last day of school,” Sarah rested her shoulders against the headboard. “Oh that,” he contemplated their reflection in the television screen. “Oh that,” she placed the tip of her index finger on her chin, “I should have brought it tonight,” while watching his expression turn sullen, “Do you remember that day?” He nodded, “I don’t remember what I wrote in it though.” “You don’t?” “No of course not… Jesus Christ… not word for word.” She saw herself sprinting through the teacher’s parking lot, “I guess you’ve done it before,” and reached his car just as he was turning the key in the ignition. She was about to ask him what was wrong, “it was in the parking lot,” as he rolled down the window, “on the last day of school,” and shoved the envelope into her hands. He noticed the burgundy lipstick, “yes,” smudged around the corners of her mouth, “I do remember that.” “I’ll have to show it to you sometime… maybe that will freshen your memory.” Bill recalled how idiotic it felt waking up with a hangover on the daybed in his study to discover those photographs scattered across his desk. “What good would that do,” he shrugged, “I’m sure that you can find a lot of faults with anyone in retrospect.” “And I would get so angry with myself for wanting that life with you,” she brushed his right hand off of her thigh, “you had convinced me that you didn’t love her and I gave myself to you… unconditionally… and then you-” “I think you were being delusional,” Bill unclenched his fists, “I was never going to leave Mary,” before changing the subject, “What happened with your parents?” Sarah swallowed hard, “my mother is in a nursing home and I haven’t spoken to my father in thirteen years.” A door down the hall slammed. “Really?” She leveled her eyes at him, “if anyone hurt Kate the way he hurt me I would kill them.” “And no jury would ever convict you,” He cleared his throat before adding, “what if you got pregnant.” “I wanted that life with you so badly,” she hadn’t taken her eyes off his chest, “and I…” “What then Sarah,” he pressed his hands on hers, “what sort of life would we be living now?” “And I…” she blinked twice while looking intently at his face, “and I’ve never loved anyone the way I loved you. Not even my husband,” she squeezed his hands, “even when things were really good between us. I’ve compared every man I’ve been involved with to you and none of them have even come close.” He leaned forward, “I’m right here,” and kissed her on the forehead. “I had an affair,” she turned her head away, “with my boss.” “The dentist?” She nodded, “at one point he wanted to leave his wife and kids for me and I told him I would quit and end our relationship if he even suggested it again.” “How long did this go on for?” “The other night I realized that I was never really able to love any of them… it was more like a role that I was playing,” she cleared her throat, “after we ran into each other last month I ended it with him.” Bill managed to mask his skepticism, “just like that,” but how many hours had she spent with her boss in a room like this, “you didn’t know,” he swallowed dryly, “you didn’t know that we would be intimate again?” “That didn’t matter,” she leaned forward, “knowing that you still cared about me was enough,” and kissed him on the mouth. Bill thought of taking her picture as she stood on the shore of Sylvain Beach. Sarah had removed her sneakers and socks, rolled up her jeans and stepped into the dark gray water. “It’s sooo fucking cold!” He was standing five yards away when he framed her in the viewfinder and focused. She looked down at the miniature waves breaking around her ankles just before he took the picture.

“Why were you playing a role?” Bill asked. Sarah’s shoulders were covered with gooseflesh, “I guess in some stupid way I felt that if I couldn’t be fulfilled by one person than two might make me feel,” she stopped herself from saying happy, “the thing is I could never convince myself that it was true.” He shifted on the bed, “That what was true?” She frowned, “that I was unhappy,” shrugging her shoulders, “or that I was just really lonely,” then looked closely at his face, “or maybe I had finally convinced myself that things would never change and that I would never have another chance with you.” Bill examined their entwined fingers, “When did you start sleeping with your boss?” comparing their mismatched wedding bands. “In December.” “That wasn’t very long ago,” he sighed, “you made it sound like-” “December of ’94,” she bit her lower lip, “it was three years ago… right after I started taking Prozac.” “And you’re still working there?” When she smiled and said, “I just got a raise,” he noticed how white her teeth were. He took his hands away and stood up. “Where are you going?” He slowly crossed the room, “to the bathroom.”

Dearest Sarah, She saw him in the teacher’s parking lot and ran over to his car. We have had the very real pleasure of each other’s company for more than a year now, but this relationship cannot continue any longer. She got there just as he was turning the key in the ignition and breathlessly asked, “What’s the matter with you?” I know this will not be easy for you to understand and it wasn’t easy for me to reach this decision but I need you to be strong for me and for yourself. He rolled down the window and gave her the letter. I have carefully thought through the plans we have made and the dreams we share for our life together and I honestly feel that I will be nothing more than a blight on your future. When she asked what was wrong he replied, “I think it’s time to move on.” The love and passion we have shared has been a real blessing and you have helped me rediscover a part of my youth that I thought I had lost forever. “What,” she pressed her hands on the car door, “what are you talking about?” I am ashamed to admit that I could never be willing or able to leave my wife for you. He revved the engine while asking, “How is this being discreet?” And instead of living a lie that would have only created greater unhappiness for us in the future I think it’s best that we come to our senses now and honor the secret love and friendship that we have shared. The car pulled away as she stood there. I will never forget you and I will always be devoted to the memory of our time together.

With much love and gratitude,

Bill

She was smoking when he returned. “Does it bother you that I’m on anti-depressants?” He stood at the end of the bed, “Isn’t everyone in America on Prozac?” She exhaled, “I’m being serious,” while scrutinizing his torso. “Well,” shifting his feet, “is it helping?” She said, “sometimes,” before placing the cigarette between her lips. “Then it doesn’t bother me,” the mattress sagged beneath him, “I didn’t know that you smoked,” as he sat next to her. “Maybe a pack every other week,” she noticed a tiny bit of flesh-colored wax on his earlobe, “why were you looking at me like,” picked it off with her index fingernail and flicked it onto the floor, “like you were afraid of me.” Bill shrugged, “Did you hear about that cult in California?” Their clothes had slipped off the back of the wooden chair and formed a pile on the gray carpet. “Heavens Gate?” The smoke from her cigarette swirled above the lampshade.  He nodded, “it was all over the news again tonight.” She cleared her throat, “they thought the comet was coming to take their souls away,” and placed the cigarette between her lips. “And maybe it did,” he turned to her, “you know it’s flying above our heads right now.” She exhaled slowly, “Hale-Bop,” and the smoke was pushed beneath the lampshade, “that is just so sad,” where it lingered in the yellow light, “they claimed their bodies were only temporary vehicles holding in their souls and when Kate and I saw that clip on the news she said that all of those bodies, that the way they were dressed in those uniforms, made them look like envelopes.” “I really loved you Sarah.” Her eyes were downcast, “Then why did you end it?” Shaking his head, “I wasn’t.” She reached over and crushed the cigarette in the ashtray, “you used me.” “That was twenty years ago.” She crossed her arms beneath her breasts, “Can’t you just apologize for hurting me?” “Why have you victimized yourself over this?” Clenching her jaw, “I want to know why you took me for granted.” He let out a long sigh, “The risks were just impossible.” She placed her hands on her knees, “Just tell me why you gave up on us.” He frowned, “Answer my question.” “It’s not like I could have gotten pregnant anyway,” she looked at him uneasily, “I was on the pill, remember that, that was your idea.” He nodded, “Weren’t you on the pill in college?” The off-handed way she said, “I really wanted to have your baby,” stunned him.  Bill shook his head in disbelief, “I wouldn’t have given you that choice.” “You’re an idiot,” she looked away and whispered, “I wanted to spend my life with you.” “That’s not what I thought was best for you,” he examined the tufts of hair below his knuckles, “that was a mistake on my part, a selfish and –” “Is this a mistake?” He didn’t hesitate, “No, no it isn’t.” She stretched her long legs out on the bedspread, “I’m going to see you again?” He nodded before asking, “If we had married then do you think we would still be happy?” “Why,” she placed her hands on his shoulders, “wouldn’t we be happy now?” and kissed him on the cheek. He cleared his throat before saying, “that’s an interesting question.”

—Donald Breckenridge

/
/

Apr 142010
 

So I picked Jonah up from school and he was in a good mood. He had to sell chocolate bars for a Latin class trip. At lunch, he set himself up at a table with a sign that read COCAINE with the word crossed and underneath, in much smaller letters, Confectionery Sugar. Kids lined up to buy. A second ploy involved a group of boys, always at the same lunch, who hang around together and always bring an extra dollar for ice cream. Jonah went over to the ring-leader of the group and offered him a free chocolate bar if he promised to say how good it was and not share any. Jonah promptly sold several chocolate bars.

All the way home he was talking about getting an MBA.

dg

Apr 132010
 

I can do no better than repeat what I said when I introduced David’s translation of the Chekhov story “About Love,” published earlier on these pages. David Helwig is an old friend, a prolific novelist, story writer, translator, and poet, and a mighty gray eminence on the Canadian literary scene. In 2007 he won the Writers’ Trust of Canada Matt Cohen Prize for distinguished lifetime achievement. In 2009 he was appointed to the Order of Canada. His book publication list is as long as your arm. He founded the annual Best Canadian Stories which he edited for years. He is also a very graceful human being as evidenced by his comments on Numéro Cinq.

I had my choice of new Helwig poems to post here, but I picked this one because I really like it. The last stanza alone is worth the trip. It’s a rare poet who can make you feel the fever and mystery of  life in as few words.

Unfortunately, the poem is written in Canadian, so I’ll have to translate a few of the words for my American and Mexican readers. Lower Canada College is a venerable Montreal private school, Lower Canada being the former name for what became the province of Quebec. There is an Upper Canada College in Toronto, another venerable private school (not a college in the American sense, a grade school and high school). Upper Canada is what we used to call Ontario. Upper Canada and Lower Canada as designations don’t make a lot of sense intuitively to Americans since they are actually east-west neighbours. But in the days when the St. Lawrence River was the major highway east and west, Ontario was upriver and Quebec was downriver.

Hugh MacLennan was a great Canadian novelist, whose book Two Solitudes invented the myth or metaphor that, for decades, defined the way we thought about relations between the French and English sides of the nation. His other fine novel, Barometer Rising, about the Halifax Explosion of 1917 I gave to my son Jacob when I took him to Halifax for his freshman year at the University of King’s College last September. MacLennan taught at Lower Canada College and later McGill University.

The rest you can figure out for yourselves.

dg

La Rentréé

The dignity of a considered rhythm: today
the school year begins. Across the dappled green lawn
of Lower Canada College children of privilege
kick a soccer ball, foregather in little groups;

by the fence a red-head and her friend exchange news.
The ghost of Hugh MacLennan in his teaching days
observes from the shade of a tall tree. He can hear
the plock of tennis balls from further up the street,

the sacred precincts of the Monkland Tennis Club.
A seasonable invention, all these memorable
hours, a cherishing of slowness, as eyes might observe
the infinite seconds of fine craftsmanship,

afforded to some in their best bargain with time,
the finely grained and cut and carved, its artifice
emulating the splendour of the eternal,
the existential calm of the elegiac.

Then turn the wrong corner. A house has disappeared.
As if entrapped in the suicide’s murderous mistake
or the muddle and depletion of dementia,
you come upon maddened wasps in all the cities,

sea giants, monsters, dragon, roc, sphinx, mermaid,
a phoenix tattoo paints resurrection on a pale skin.
Retrace your steps toward the pragmatics of freedom
in the grace of the familiar, that shape of our being,

the chosen hour of the chosen day, though the lost
slip from the slender thread of their living, yet first
and last the taut and shining wire vibrates
with tunefulness, proposes such fine music.

–David Helwig

Apr 132010
 

CaptureLorrie Moore

Birds-of-America

/

Dancing Amidst Despair: From Cosmology to Counterpointed Characterization

We begin adrift, as an idea hovering above a blank page, as two cells floating in the miasma of fallopian tubes.  Our stories and our lives begin as little-things, as truly, almost nothing.  And from the void emerges a word, a unified cell; and thus begins the story, begins the life.  How much does an idea weigh?  Certainly even less than a single cell, if such weights were quantifiable, yet all things are built upon these foundations of lightness.  A creation begins with the merest thing.  The idea, like the cell, must gain by accretion.  It lives only with connections to other ideas—without those connections, it vanishes.  And with variability, with diversity, with contrast, the stories and characters become rich and layered.

Pattiann Rogers opens her essay, Twentieth-Century Cosmology and the Soul’s Habitation, with this thought: “I’m very curious about the grid upon which we mentally place ourselves in time and space.  There must be a grid of some kind there for each of us, a visual scaffolding, for balance, for orientation.”  I think of that grid as a story, as the details which define the particular world of imagined lives captured on a page.  I think of that grid as the small, Pennsylvania college town where Lorrie Moore’s unnamed narrator has gone for an evening to meet up with her old friend, Cal, in the short story “Dance In America.”  I’d like to dwell on that grid awhile, to see if it can provide some clue what it’s all about.

Moore opens with an evocative, almost lyrical passage about dance.  Yet absent in this opening is character.  The unnamed narrator speaks in abstractions to an undefined audience, albeit with carefully crafted words.

I tell them dance begins when a moment of hurt combines with a moment of boredom.  I tell them it’s the body’s reaching, bringing air into itself.  I tell them it’s the heart’s triumph, the victory speech of the feet, the refinement of animal lunge and flight, the purest metaphor of tribe and self.  It is life flipping death the bird.

I make this stuff up.

Despite the power of the language, the story suffers because we don’t have a grid yet, we don’t have a context for what’s happening, until the second paragraph, that is.  Until the narrator bursts in and says, “I make this stuff up.”  That short sentence brings life in.  It opens up the story so that a character speaks honestly about herself.  It reveals instantly a penetrating and close narrative voice.  The rest is slight by comparison—beautiful phrases destined for posters hanging in a dance studio.  Without the dancer, the words mean almost nothing.  Character must be present to contextualize the abstraction.

Later, the narrator and Cal are out walking his dog, and talking about the past.  “He’d been exaggerating his interest in dance.  ‘I didn’t get it,’ he admitted.  ‘I kept trying to figure out the story.’” Dance continues to remain abstract here, a concept not yet alive.  Cal as much as tells us this.  There is also a distinct coolness between these two old friends so far.  “I’m determined to be agreeable,” the narrator says at one point; “I must be nice,” she says just a paragraph later.  They talk about paint colors and trade witticisms about Snickerdoodles, but all of this is surface clutter.  There is not enough contrast or conflict between the narrator and Cal.  At one point on the walk, they even think the same thoughts.  “Up in the sky, Venus and the thinnest pairing of sickle moon, like a cup and saucer, like a nose and mouth, have made the Turkish flag in the sky,” thinks the narrator.  “‘Wow,’ Cal says.  ‘The Turkish flag.’”  Were this to continue, I would argue that these two characters would not generate much dramatic spark.  Such energy-providing contrast comes from what Charles Baxter calls counterpointed characterization.  This will come in a minute, but first, back to the cosmos.

Rogers quotes Bertrand Russell when she says, “The point of departure must be ‘unyielding despair.’  We start from the recognition of that point to build the soul’s habitation.”  This despair emerges from a modern cosmology, a historically recent understanding of the universe and our almost imperceptible presence in it.  Rogers says:

The Sun is tiny compared to the size of the solar system, the solar system to the size of the Milky Way galaxy, the Milky Way to the size of the Andromeda galaxy, which is twice as big, containing 400 billion stars.  And yet the Andromeda galaxy is tiny compared to the universe, which contains billions of other galaxies.  All of that, up there, going on at this moment.

The point of departure Rogers refers to is the act of creation within the vast coldness of an indifferent cosmos.  In the past, such creation had a single source and a single destination: the divine and it’s manifestation of a destiny—a revealed plan for man.  For a long time in the West, art, history, politics and society served and glorified God, with a capital G.   Modern thinking, however, must contend with a much different perception of reality.  Rogers says: “As a result of this cosmology all of us, I would venture to say, have seen ourselves at some moment or other as ‘mankind aimlessly adrift in a meaningless universe.’”  We begin adrift. This awareness of our diminished role in the cosmos leads directly to a sense of unyielding despair.  What can we do, specks of dust on a piece of rock floating in an unfathomable, endless universe? How can we create something of value in a universe devoid of meaning?  Rogers turns not to science’s reductive approach of cutting and measuring (which she also defends and respects) but by seeking an artistic interconnectedness in things.  “The creative person, whether scientist or artist,…is that person who imagines new, different connections, broadening our conception of the universe and its interconnectedness as a whole.”   Charles Baxter echoes this too, although more narrowly, when he talks of the “incompatibility of passion and gentility” in James Joyce’s short story “The Dead.”  The artist seeks to illuminate the human condition in the darkness of an unfathomable universe.  Creation, in its highest forms, begins as an act of passion.  “Passion knocks decency right off the stage,” Baxter says.  The soul’s habitation is constructed on this grid, against this backdrop of cold, endless despair, filled with quotidian formality, gentility, struggles and structures, but in the hearth, a fire surely burns.

In order to render such passion in fiction, characters must be brought into contrast.  Baxter says, “Plot often develops out of the tension between characters, and in order to get that tension, a writer sometimes has to be something of a matchmaker, creating characters who counterpoint one another.”  Baxter says that characters are designed to rub up against each other, to create friction of sort, or even warmth, but that it is the connections between the characters that make the story.  “Certain kinds of people are pushed together, people who bring out a crucial response in each other.  A latent energy rises to the surface.”  It can’t be done with beautiful prose alone, at least not in a sustainable way.  Without the characters, the prose energy cools quickly. With counterpointed characters, the energy levels rise even more quickly.  In “Dance In America,” Lorrie Moore works to heat up her story with the introduction of a seven year-old boy named Eugene.

Eugene, the son of Cal and his wife, Simone, has cystic fibrosis and his “whole life is a race with medical research.”  Moore never says so directly, but we gather that the boy is dying.  “Already, Cal says, Eugene has degenerated, grown worse, too much liquid in his lungs.  ‘Stickiness,’ he calls it. ‘If he were three instead of seven, there’d be more hope.’”  Enter the backdrop of despair. Yet in spite of his condition, a condition which makes him labor for breath, Eugene steals this story, crashing into it with life and verve.  Notice the verbs Moore uses with respect to Eugene:  shouts, slides, chases, races, grabs, and smiles.  Eugene roars with life, overcoming his parents, the narrator and even our own despair.  Before he even enters the story directly, his presence pulsates with energy.  Talking to the narrator, Cal says:

‘It’s not that I’m not for the arts’, says Cal.  ‘You’re here; money for the arts brought you here.  That’s wonderful.  It’s wonderful to see you after all these years.  It’s wonderful to fund the arts.  The arts are so nice and wonderful.  But really: I say, let’s give all the money, every last fucking dime, to science.’

Notice the contrast here.  The repetitive use of wonderful and the clichéd language in relationship to abstract things, and in relation to the narrator’s visit, builds to an almost ecstatic outpouring for Eugene, who has yet to appear but whose illness has been introduced.  Moore uses the word fuck two times in this story, and both times (I will examine the second use below) the energy and force of that most un-genteel word strike exactly the right tone.  There is no vulgarity here, only passion.  The last sentence of this paragraph works like a prayer, like a devotion to the modern god, Science, driven by the most desperate yearning of the human spirit.

Eugene works as the counterpointed character to the adults in the story.  With only Cal, Simone and the narrator, the story would fall flat.  Eugene reminds the other characters what life is supposed to be about.  In talking about counterpointed characters, Baxter says:

A third element is born when these characters meet.  This element is not just drama, the force of conflicting desires.  It is a kind of invisible presence whose identity is generated by the proximity of these…characters, and this presence in not moral or simple.

Eugene shakes up this story when he arrives.  The adult lives are turned completely around.  The story becomes exciting during Eugene’s time on stage.  Notice the changes in the voice of the narrator especially—gone is the cynicism and ironic detachment from her voice.  “He huddles close, cold in the drafty house, and I extend my long sweater around him like a shawl.”  “He watches, rapt.  His brown hair hangs in strings in his face, and he chews it.”  With Eugene present, the narrator is dancing for the first time.  Through his suffering, Eugene teaches the narrator (and presumably, hopefully, the reader) to celebrate life. After dinner, they actually go and dance in Cal’s living room.  The narrator takes the hand of the “amazing Eugene” and loses herself to the music of Kenny Loggins.  “We make a phalanx and march, strut, slide to the music.  We crouch, move backward, then burst forward again.  We’re aiming to create the mildew, resinous sweat smell of dance.”

This story works with no real direct conflict in it, other than the unyielding despair of an indifferent universe that would besiege a seven year-old boy with cystic fibrosis.  What drives this story is the contrast between the adult word of sophistication and social codes and the free, more open world of Eugene.   It’s Baxter’s passion knocking decency off the stage again.  “Counterpointing substitutes for conflict, or displaces it,” Baxter says.  Were Eugene not present, some other motive force would have to drive this story forward.  Instead, Eugene’s vibrancy works to shake the characters loose of their doldrums.  It’s managed carefully, however.  Moore is hardly preaching and hardly providing a caricature of morality.  In one telling scene, Eugene practically begs the narrator to visit his classroom the next day, when she stops by his school to conduct a dance workshop for older kids.  “‘Sure,’ I say, not knowing that, in a rush, I will forget, and that I’ll be on a plane home already, leafing through some inane airline magazine before I remember that I forgot to do it.”  Moore uses prolepsis here to underscore this scene’s importance, and she shows us how easy it is to forget the sublime in place of the mundane.  The use of the airline magazine works to underscore this point.  Just because Eugene’s presence shines like a beacon in this story, Moore is a careful enough artist to render reality’s often cold indifference to the light.

Yet, in spite of the pain and suffering, we press forward.   Rogers puts it this way:  “And here’s a miracle that must be constantly celebrated: In spite of the moments of the soul’s desperation, we do proceed.”  Moore paints this picture vividly in the story, again using the sharp contrasts between Eugene and the adults.   After he is called to dinner, Eugene must take a regimen of pills for his illness.  Notice the verbs and how they contrast between the characters.

‘Coming!’ shouts Eugene, and he leaps off the couch and slides into the dining room, falling sideways into her chair.  ‘Whoo,’ he says, out of breath.  ‘I almost didn’t make it.’

‘Here,’ says Cal.  He places a goblet of pills at Eugene’s place setting.

Eugene makes a face, but in the chair, he gets up on his knees, leans forward, glass of water in one hand, and begins the arduous activity of taking all the pills.

I sit in the chair opposite him and place my napkin in my lap.

In this short example, we have despair and miraculous procession.  The illness hovers always over Eugene.  Like the universe, it is a dark, relentless presence that cannot be escaped.  Yet Eugene perseveres, undaunted by the magnitude of it.  Notice also the counterpointing to create this effect: Cal, placing the pills, the narrator placing the napkin, while Eugene shouts, leaps, slides and falls into his chair.  And though out of breath, he finds the strength to speak while the adults watch in near silence.  As readers, we feel the emotional weight of Eugene through the adult consciousness of the story, but it is Eugene, not the adults, who instructs us how to live under the cold universe.  Rogers says that “we continue to build the soul’s habitation” by “expressing the awe and thrill and gratitude we feel at the mystery and beauty of the universe.”

The final scene in “Dance in America” seems to capture this feeling of awe perfectly.  The characters are dancing in the living room but Eugene tires due to his illness. He is “determined not to cough until the end,” and the narrator then goes to him.  Notice the change in language from the opening.

I am thinking of the dancing body’s magnificent and ostentatious scorn.  This is how we offer ourselves, enter heaven, enter speaking: we say with motion, in space, This is what life’s done so far down here; this is all and what and everything it’s managed—this body, these bodies, that body—so what do you think, Heaven?  What do you fucking think?

This passage is the narrator’s direct answer to the cosmos; it’s her defiant answer to the question, What’s it all about, down here?  In spite of the flaws and terrible fates awaiting them, these characters are dancing.  They are staring into the unfathomable emptiness of infinity and “flipping death the bird.”   Moore’s narrator has reclaimed the language of her opening, by rubbing up against Eugene, and has taken the “latent energy ris(ing) to the surface” and burst it over the top.  By achieving a harmonious balance between very different characters, Moore has crafted both a simple story and a profoundly moving one, one that seeks to find a grid, a location to construct the human soul’s rightful habitation in the universe.

—Richard Farrell

Works Cited

Baxter, Charles.  Burning Down the House.  (Saint Paul, MN: Graywolf Press, 1997)

Moore, Lorrie.  “Dance in America.”  In Birds of America. (London: Faber and Faber, 1998)

Rogers, Pattiann.  “Twentieth-Century Cosmology and the Soul’s Habitation.”  In Writing it Down for James, edited by Kurt Brown.  (Boston: Beacon Press, 1995)

/
/

Apr 132010
 

So here’s what happened. I was at the gym with Jonah, and since I’m ancient and feeble I was done earlier than he was. I was in the lobby reading the Glens Falls Post Star, a back page article about the recent mine disaster in West Virginia. Jonah came down the stairs and, joking, said, Have you been crying? Of course, I hadn’t. I was just sweating. I was in a room full of 11-year-old gymnasts, their mothers, and a bunch of middle-aged tennis stars. But then I said, Listen to this. And I told him what I had just read. About how they had found, I think, 25 bodies and there were still four men missing. Rescue teams were trying desperately to find them. The state governor, a man named Minchin (I think I got the name right),  was in the room where the relatives waited for news. He was talking to a woman (I haven’t got the article, can’t remember the names) whose son and two grandsons (ages 20 and 25, just boys) were among the missing four. Then an aide came into the room and handed the governor a note that said the woman’s son and grandsons had been found dead. (It’s important to note here that this Gov. Minchin had lost an uncle in mine disaster, too.) He quickly ushered the woman into a private room and said, They didn’t make it. Her response was: Were they together? The governor said, Yes. And that put me on my knees because I could imagine her mental process and her value set and her feeling for what was important in death and love. The governor had the guts and grace to tell her himself; the woman knew that if they were dead, at least there would be some comfort if father and sons were together when it happened.

dg

Apr 122010
 

Meet “Petunia.”  She’s 2 (in dog years), very loyal (to me, which is a first) and loves Dostoesvsky and Millhauser, but can find no connection (yet) between the two.  We rescued her through SD Bulldog Rescue.  They found her wandering the streets of Escondido, CA.  She was emaciated and had huge, open sores all along her spine.  She’s recovered amazingly well.

—Richard Farrell

Apr 122010
 

The People waiting to vote in the aphorism contest



The People have spoken, but the result was a tie on very thin voting. This is what you get when you ask the People for an opinion. I discounted the “blue dog” aphorism because, despite all the proxy votes Gary emailed in, it’s not an aphorism. Pretty dog though.

dg

The co-winners are:

For Bard: An Aphorism”

Forsake not my love for suspect art
For ’tis less vain by far,
To leave the flames of fame unfanned
Than be left alone with self in hand.

Michele Irwin

AND

Donne was wrong: every man is an island, and without that saving strand of water between us we would all go mad.

Steven Axelrod

Apr 122010
 




The following is an email sent to dg from the anonymous contest judge who is in hiding, with his entire family and pets, somewhere in Argentina.

This was a tough go over the weekend for an indecisive judge. All the finalists were extremely good, very witty. In fact, the whole contest was a pleasant surprise–for the commentary as well as the entries. I loved Nina’s very short aphorism “A mapped world is always small” for its terseness; when you unpack it, the idea is huge–the unknown is always greater than the known. Steven Axelrod is a very witty man playing on glass houses, green houses and the greenhouse effect. (If there had been a prize for most prolific, he would have won; had their been a prize for the under-21 age group, Madeleine would have won.) C. M. Mayo’s entry grew and grew on me. I think I didn’t take it seriously at first because she was clearly just having fun with the contest, but she did an amazing little thing turning the idea of procrastination upside down (making it a pleasure instead of something to inspire guilt) with the egg and yolk idea. Gwen Mullins three-word line may not even be an aphorism precisely, but I liked the verbal play: fuck to effing to the letter f to the word “ineffable.” Natasha Sarkissian’s face entry was also a sleeper. It just kept staying in the mix as I found reasons to cut others out. It’s very clever: losing face, saving face, face lift, plastic surgery. Kit Hathaway is the old pro, the ringer. His aphorism worked as a rhyming couplet, but it also worked as a complex idea starting with the leap of putting Zoloft next to Nietzsche and coming up with the idea that they have a lot in common; Zoloft evens out the emotional peaks and valleys while Nietzsche delivered us from guilt and judgment (“neither bad nor good” plays off the title of Nietzsche’s book Beyond Good and Evil).

So I tried various criteria. Everyone was about equal on wit and verbal play. But when I asked myself about the profundity of the ideas behind the aphorisms, then Nina and Kit came out in front. Not that aphorisms have to be profound, but I was looking for some reason to separate the entries. Then I also tried to factor in syntactic and semantic complexity. I thought Kit had a slight edge there. But when it came to arrogance, Kit had a definite edge.

So by incremental calculations of relative value–even more Byzantine than hinted at here–I came to the conclusion that the winner is William Hathaway for his aphorism:

Zoloft does more than Nietzsche could
to make you feel neither bad nor good.

This is a preliminary announcement only. Press releases have gone out to major media. The winner was notified this morning by telephone and pronounced himself  “over the moon.” The actual award, along with a considerable financial emolument, will be presented in Stockholm to coincide with the lesser known, yet no doubt estimable in its own right, Nobel Prize for Literature.

The judge will remain anonymous. Any attempt to contact him will be reported to the police. The cat in the earlier post is not the judge’s cat; it was a professional model posing as the judge’s cat. Contractual arrangements outlined in the entry form protect the magazine, dg, his family and staff from civil actions pertaining to the contest. Entry fees were clearly stated to be non-refundable.

dg

Apr 102010
 

The judge's cat, clearly suffering from intense Aphorism Contest anxiety

Yes, the death threats, the bribes, and blackmail have begun. The pressure on the judge is incredible at this point. How do you decide between one great entry and another? The judge is drinking vodka neat morning til night; he’s taken up smoking; he’s found a bottle of painkillers from his knee surgery (or possibly they are antibiotics for the dog). Nothing helps. He is thinking of just taking all the entry fees and prize money and flying to Mexico til this blows over.

I should add that the People’s Choice contest is a complete mess at this point with a three-way tie. Could someone please go to the post and break the tie?

dg

The Finalists



A loss of face requires more than plastic surgery to fix.
Natalia Sarkissian
——————
Zoloft does more than Nietzsche could
to make you feel neither bad nor good.
William Hathaway
—————–
In the egg of procrastination, there is the yolk of fun.
C.M. Mayo
————-
People who live in glass houses understand the greenhouse effect.
Steven Axelrod
——————-
A mapped world is always small.
Nina Alvarez
—————-
Fuck the ineffable.
Gwen Mullins


Apr 102010
 

Desktop46

I see some terrific essays now and then from students—critical essays, critical theses, and lectures. Sometimes they find a home, sometimes the AWP Chronicle picks them up. But often they just languish because they’re too long for a lot of magazines, or too craft oriented for general magazines, or not academic enough for scholarly magazines. That’s a shame because they are full of insights and real hands-on instruction in the art of writing. So it’s a great opportunity not to be missed for Numéro Cinq. Julie Marden’s essay is a wonderful analysis of Chekhov’s stories and an explication of the narrative structure I call “thematic passages.” It fits in especially well since we have had a run of Chekhov posts, including David Helwig’s translation of Chekhov’s story “On Love.” See also Julie’s short essay on Chekhov and Alice Munro.

dg

/

None other than Flannery O’Connor has warned against a consideration of literary theme at a technical level. “I feel that discussing story-writing in terms of plot, character, and theme,” she says, in her essay “Writing Short Stories,”  “is like trying to describe the expression on a face by saying where the eyes, nose, and mouth are.” I take her point. We expect theme to arise naturally from the details of our stories, not to be something we should work at specifically.  But later in the same essay, O’Connor says this: “I prefer to talk about the meaning in a story rather than the theme of a story. . . The meaning of a story has to be embodied in it, has to be made concrete in it . . . the meaning of fiction is not abstract meaning but experienced meaning, and the purpose of making statements about the meaning of a story is only to help you to experience that meaning more fully. Which brings me to my subject: the different ways Chekhov makes statements about meaning in his stories “Grief” and “Gusev.” Personally, I would like to get better at making such statements in my own fiction, and have concluded that expecting theme or meaning to arise naturally from my stories’ details can be unproductive.  In doing so, I may neglect to write the very passages that make those details significant, passages that might bring me, while writing, into deeper contact with my story’s potential, and that might help readers, while reading, experience that potential more fully.

Douglas Glover, in his essay, “Short Story Structure: Notes and an Exercise” in Attack of the Copula Spiders and Other Essays on Writing, picks up where O’Connor leaves off by defining such statements as “thematic passages.” According to Glover, “a thematic passage is any text in which the narrator or some other character questions or offers an interpretation of the action of the story.”  This definition provides technical clarity to O’Connor’s idea, since by questioning or interpreting a story’s action a narrator or character renders that action more available to a reader’s experience and understanding.

Let’s quickly consider the two distinct ideas of action and interpretation.  Suppose I wrote, “One spring afternoon I gave up my job and enrolled in an MFA program for fiction writers.” That’s action. Then say I wrote, “what a reasonable thing to do.” That’s interpretation. Of course, it’s just a quip, but nevertheless it holds up the action to further inspection, making it easier for a reader to relate to than if it were merely stated and then abandoned.  By addressing its readers, the comment invites them to participate in the action.  In fiction, thematic passages can open our stories to greater ideological depth and allow them to develop with increasing psychological and or mythic resonance. Thematic passages also bring life to our stories, making them seem aware of their own implications. They are a way for us to declare intent.  In reading the two Chekhov stories as well as other fiction I’ve come to believe that writing them well requires and therefore helps develop a suppleness and control with respect to voice and point of view.

Anton Chekhov’s story “Grief” is about a talented turner (or woodworker) and abusive alcoholic named Grigory. He’s a poor Russian peasant and has been married for 40 years, coming home drunk and beating his wife every night, until the night before the story begins (yes, there’s a flashback).  That night, Grigory comes home drunk and is about to beat his wife when she gives him a look that scares him so much he doesn’t beat her.  Instead, first thing next morning he borrows a neighbor’s horse and sledge to take her to the rural district hospital to cure her of whatever is causing the funny look that scared the shit out of him the previous night.  But a terrible blizzard slows him down, no matter how hard he whips the borrowed horse.  His wife dies before they reach the hospital. Grigory thinks he should head to the cemetery but for some reason keeps heading to the hospital. He gets lost. Night comes on.  He starts to freeze. His hands become so numb he can’t control the reins.  The horse goes on unguided until it stops in front of a building, which Grigory can just make out in the dark and through the snowstorm.  By this time, Grigory’s so cold he can’t even move his feet, so he decides (as if he has any choice) to fall asleep in the sledge, not even minding that he might die in the process.  But he doesn’t die.  The next day, he wakes up in the hospital.  He recognizes the doctor – the one he’d wanted to take his wife to.  He wants to get out of bed and fall on his knees to thank the doctor or beg him for help – he’s quite confused.  But he can’t move.   He has lost all four of his limbs to exposure.  The doctor tells him not to complain – he’s had a good, long life – and leaves the room.  The end.

“Grief” is short – about 2,000 words – and is told by a third-person narrator, limited for the most part to Grigory, who delivers a long muttered monologue in the first half, which doesn’t really end until he falls asleep but which is interrupted mid-way through by the narrator.  (The other character who speaks in this story is the doctor, but just for a few lines.)

“Grief” was written in 1885, fairly early in Chekhov’s writing career. It is considered pivotal to that career for its emotional depth and its blend of comedy and tragedy, which are remarkable considering the story’s length.  The story’s thematic passages have a lot to do with that depth and blend.  I wouldn’t be surprised if “Grief” appeared just as Chekhov was getting good at writing these passages, discovering his own way to mine his stories for meaning.

In “Grief,” the four main thematic passages appear fairly close to each other in the center of the story. Of course, as Flannery O’Connor has reminded us, almost no word or phrase can ever be given completely to one function or another, so I’ve put text that I feel is especially thematic in bold.

He let his tongue run on mechanically, so as to stifle as much as possible the feeling of heaviness in his heart.  Grief had taken the turner unawares, like a bolt from the blue, and he was still unable to recover from the blow, he was still unable to come to his senses, to think clearly.  He had till now lived a carefree life, in a kind of drunken stupor, knowing neither grief nor joy, and all of a sudden there was that terrible pain in his heart.  The lighthearted tippler and idler found himself for no rhyme or reason in the position of a man who was busy and worried, a man in a hurry, struggling against nature herself.Grigory remembered that his grief had started the night before. When he had come home in the evening, drunk as usual, and from old habit had begun to swear and brandish his fists, his wife had looked at her bully of a husband as she had never looked before.  Usually the expression of her old eyes was martyred and meek, like that of a dog who is beaten a lot and given little to eat, but now she gazed sternly and fixedly at him, as saints do from icons, or dying people. It was this strange disturbing look in those eyes that made him conscious of his feeling of grief.

See how Chekhov persists at describing the look in Matryona’s eyes until he can open it up into that third, almost sweeping thematic statement – “it was this strange disturbing look in those eyes that made him conscious of his feeling of grief.” The next passage occurs after Matryona dies.

And the turner wept. He was not so much sorry as vexed. His grief had only just begun, and now it was all over.  He had not really begun to live with his old woman, to open his heart to her, to feel sorry for her, and now she was dead. He had lived forty years with her, but then those forty years had passed as though in a fog. What with drinking, fighting, and poverty he had not noticed how life had passed. And, as though to spite him, his old woman had died just when he was beginning to feel that he was sorry for her, that he could not live without her, that he had wronged her terribly.Forty years ago, he remembered, Matryona had been young, beautiful, gay.  She had come from a well-to-do family. . . Everything pointed to a happy life, but the trouble was that, having flung himself dead drunk on the stove after the wedding, he had not seemed able to wake up properly. He could remember the wedding, but what happened after it he could not for the life of him remember, except perhaps that he had been drinking, lying about, and fighting.  So forty years had been wasted.

What these passages do and don’t do is clear.  They don’t provide much action or setting or even character.  Instead, using a little summary and past history, they provide the moral and emotional core with which those particulars – the characters, actions, and setting — can engage.  Over and over, in these passages, Chekhov reiterates the idea that his story is about a moral, emotional awakening after a wasted life, an awakening brought on by the specter of death.

But before discussing these passages in detail, let’s look at what precedes them.

Whenever I read the first paragraph of “Grief,” I always feel as though I’m looking at an oil painting – or a snow globe.

Grigory Petrov, a turner, who had long enjoyed a reputation as an excellent craftsman and at the same time as the most drunken ne’er-do-well in the whole Galchino district, was taking his wife to the rural district hospital. He had to drive about twenty miles, and yet the road was so terrible that not only a lie-abed like the turner Grigory but even the postman could not cope with it.  A sharp cold wind blew straight in his face. The air was full of whirling clouds of snowflakes, and it was impossible to say whether the snow came from the sky or from the ground. Neither fields, telegraph poles, nor woods could be seen for the snow . . . The feeble aged mare dragged herself along at a snail’s pace.  . . . The turner was in a hurry.  He jumped up and down on his seat restlessly, now and again whipping the mare across her back.

Chekhov holds us at a distance, in an observer’s role, even as he shines a spotlight on Grigory and presents us with Grigory’s desire, action, conflict, and setting, all in one paragraph. We continue as observers as we hear Grigory speak.

“Don’t cry, Matryona,’ he muttered. “Put up with it a little longer!  We’ll soon be at the hospital, and, God willing, you’ll be all right in time.  Pavel Ivanych will give you some drops, or tell them to bleed you . . . He’ll shout a bit, stamp his feet maybe, but he’ll do his best for you.  .  .  .  A nice gentleman he is, very obliging, bless him.  Soon as we’re there, he’ll come running out of his room and start cursing.  “What’s all this?” he’ll shout.  “How did it happen? Why didn’t you come earlier? Am I a dog, to be looking after you all day, damn you? . . . Get out!  I don’t want to see you. . . . But I’ll say to him, “Your honour, sir. Pavel Ivanych, sir.”

Clearly, this is a character study, depicting Grigory as a stock, comic figure, at whom we laugh even as we become aware of his panic.  As his monologue continues, Grigory reveals his simple peasant religion  (“But how could I get here in time, sir, if God – the Holy Virgin – got angry and sent a blizzard like this?” ), his emerging guilt (“Your honour, sir, what do you take me for?  A heartless villain or a heathen?  My old woman’s giving up the ghost, she’s dying, she is, and me run to the pubs?  Really, sir!  May they all sink to the bottom of the sea, the pubs I mean, sir!” ) and his physical talents (“I’ll do everything for your honour. A cigarette case, if you like, of Karelian birch.  Croquet balls. Skittles.” )

On top of this, the monologue also offers a completely dramatized comic version of the entire story, a hypothetical, imagined, and future scene in which Grigory barely gets his wife to the hospital, uses his peasant wits to persuade the doctor to cure her, and everything works out for the best.  Like any stock comic peasant, he boasts.  “Well, old woman, you see I know how to talk to the gentry!” He’s the Russian Ralph Kramden. This entire comedy, though, is layered over the darker action of the present journey to the hospital, to which Grigory’s mind can’t help returning (“Only God grant I don’t lose the way.  What a snowstorm! Can’t see a thing for the snow!”) right before the narrator steps in with the story’s first thematic passage.  (Another great effect of the monologue is that the fiction of Grigory’s imagined scene makes the fiction of the “real” scene all the more real.)

Thematically, things get pretty interesting in these four passages, as Chekhov reaches into his story and changes its and our perspectives, so that instead of looking at Grigory from the outside, we now see him from within.  The narrative voice becomes more subjective and bold, as Chekhov repeats the title word four times in these passages, (at least in this translation by David Magarshack), starting with: “Grief had taken the turner unawares, like a bolt from the blue, and he was still unable to recover from the blow, he was still unable to come to his senses, to think clearly.” This is not subtle language.

Note  how far apart in consciousness the narrator and Grigory are in the first passage.  The narrator articulates things about Grigory that Grigory is unable to say for himself, because, as the narrator tells us, he is “unaware.”  In fact, Grigory is still delivering his monologue – staving off these new emotions, unable and unwilling to “come to his senses” – but the narrator presses Grigory’s mute button and tells us what’s going on.

And what happens to this stock comic figure, this wife-beating drunk? To our horror – because it makes us identify with him – Chekhov gives him dignity.  With this first thematic passage, Chekhov begins to process both Grigory and us as, here in the middle of the story, the comedy turns tragic.  Perhaps Chekhov was discovering his signature style of interpretive writing, discovering that narrative voice in which he manages to be, all at once, respectful, attentive, unpretentious, and emotionally honest.

Finally, Chekhov uses this first passage to bring his exposition to a close.  When he restates the conflict (“The lighthearted tippler found himself. . .  in the position of a man in a hurry, struggling against nature herself”), we don’t know what will happen but we understand the story’s internal and external parameters.

Now let’s look at the second thematic passage.  Two important things happen here.  First, Chekhov attaches it to a one-sentence-long scene, a flashback scene that dramatizes the moment described more abstractly in the first thematic passage, the moment when grief strikes Grigory “unawares.”  We learn that Grigory’s pain was already there, but that he’s only now becoming “conscious” of it.

Secondly, the narrator no longer gets sole credit for the interpretive work here; Grigory himself is “remembering.” A look ahead at the next two passages shows that they repeat this pattern: in one the narrator explains, in the next Grigory “remembers.”  Chekhov makes these subtle shifts in perspective as Grigory begins to emerge from his long “drunken stupor.” Grigory and the narrator become closer, even as we the readers begin to experience the story from the inside, no longer peering into it as we might a snow-globe or painting.

In the third thematic passage, the narrator describes Grigory’s despair at Matryona’s death, extending our view of Grigory’s past from the events of the night before to the general quality of his forty years of marriage.  (“What with forty years of drinking, fighting, and poverty, he had not noticed how life had passed.”) Chekhov again uses that simple, authoritative, and respectful voice to reveal Grigory’s growing moral awareness of himself, his tragic discovery that he can’t live without Matryona, that “he had wronged her terribly.”

The fourth passage shows Grigory remembering the previous forty years more specifically, recalling his wedding day and subsequent inability “to wake up properly.”  This passage offers the most damning interpretation of Grigory’s situation yet. It ends with the final, reverberant thematic statement:  “So, forty years had been wasted.”

Now the story has reached its lowest point, with Grigory recognizing that he must wake up from these forty years of sleep with the pain of his wife’s death as part of the bargain.  At this point, the narrator’s, Grigory’s, and the reader’s perspectives are all fairly unified, through the work of these four passages. We are fully experiencing this story by now, even before it’s over. The story has become a weird palpable force that is leading us and Grigory through itself.

In “Short Story Structure: Notes and an Exercise” Douglas Glover describes the function of thematic passages in a way that not only summarizes clearly what I’ve just attempted to demonstrate but also provides an excellent bridge to a look at the rest of “Grief.”  Here, Glover talks about a specific thematic device involving rhetorical questions, but since by nature all thematic passages pose questions, this applies to the more or less direct, interpretive passages I’ve discussed so far in “Grief,” too.

The truth is that good stories often open themselves up to readers by reading themselves. . .   The act of questioning is more important here than the act of answering. . . by asking the question in the text, the author creates a sense that the story is aware of the larger mysteries of its own existence.  A story that does not ask its own questions often seems to be fatally unaware of itself, unintelligent and inhibited.  It cannot develop any moral or psychological depth.  By asking questions the story generalizes its own meaning, opens up thematic depths, and, more importantly, creates new possibilities of action.

So what “possibilities of action” has Chekhov created for himself at this point in “Grief?” With Matryona now dead, the conflict becomes one of Grigory fighting against nature to get home and do what is right: to bury his wife and lead a better life.  He still wants a happy ending, but he also wants to finish the process of waking up.  He wants redemption. He first expresses this desire just before the fourth thematic passage, muttering “If only one could start life over again . . .”

Then, afterwards, as the night grows darker, he repeats his wish. “ ‘Live my life all over again,’ . . .   ‘Get a new lathe and get new orders.  I’d give the money to the old woman, I would!”

But the reawakening Grigory receives is not the one he has in mind.  The irony is that just as he begins to wake up to these internal nobler yearnings, he falls asleep. And the next thing we know about Grigory is this:  “He woke up in a large room with painted walls.  Bright sunshine was streaming through the windows.” Consider the contrast between the darkness of the night before and the painted walls and bright sunshine.  That combined with Grigory’s twice-stated desire to “live life over again” makes it hard for anyone faintly familiar with the Russian orthodox Christian tradition (in which Chekhov was steeped — and not always pleasantly) not to think of Easter, of the resurrection of Christ. Even if you don’t think of that, the contrast is vivid.  And at this point we identify so thoroughly with Grigory that Chekhov, brilliantly, doesn’t bother letting us know how Grigory even got to this room. We don’t even know if the hospital is the building in front of which he fell asleep the night before.  So when he opens his eyes to the painted walls and the streaming sunlight, he and we may as well have woken up in heaven.  It seems miraculous. We only begin to realize that we’re still on earth when other people enter, at which point Grigory tries to appear, as Chekhov and his translator say, “sensible,” an apt word, given Grigory’s struggle to come to his “senses,” not to mention his yet-undiscovered sensory loss.

‘Must order a funeral service for my wife,’ he said.  ‘Tell the priest…’  ‘All right, all right,’ a voice interrupted him.  ‘Keep still there.’

When Grigory sees the doctor, he wants to go down on his knees, and when he can’t do this, he asks the doctor why. To which the doctor kindly replies:

‘You can say good-bye to your arms and legs.  You got them frozen.  There, there. . . What are you crying for?  You’ve had your life, haven’t you?  You must be sixty if a day – isn’t that enough for you?’

Talk about a blend of comedy and tragedy. As Douglas Glover himself has noted, “It’s Monty-fucking-Python!”  It’s hysterical and horrific.  But within this blend, Grigory experiences his final and fullest moment of recognition, saying, “‘What a thing to happen to a man, sir.  What a grievous thing!’”

This line is the story’s ultimate thematic passage.  It ties everything together: on the surface, Grigory refers to his newly discovered state of quadriplegia, but because of all the work of the four earlier thematic passages, this epiphanic line means so much more. It applies to Grigory’s entire life and, by extension, to our lives, to our emotionally and morally if not physically or economically impoverished condition in general.   Most importantly, the line comes directly out of Grigory’s mouth; the narrator no longer needs to speak for him.  Grigory has awakened. And when the doctor curtly dismisses him and walks out of the room, (“Goodbye to the turner!” is how Magarshack translates the last line of “Grief”), we wake up too.

Written in 1890, five years after “Grief,”  “Gusev” is known for its somber, sleep-and-silence-studded atmosphere and above all, for its ending, which has led Richard Bausch to call it the most “audacious . . .  story in the world.” Bausch attributes this audacity to “the radical way [the point of view] shifts, in the last paragraphs, from the limited omniscience of Gusev’s consciousness, to an omniscience that includes the sea and sky.  The way it leaves the province of human thought and action . . . and enters the animal kingdom.” Reading those words helped explain the disorientation I encountered the first time I read the closing scene of “Gusev.” My reaction was almost physical, as though something had dropped away from me.  I am sure, also, that my reaction was intended, for, as Bausch says, Chekhov’s aim in “Gusev” is to “lead us into a perception we do not want: the enormity of the world and the universe and to our puny place in it.” (Not altogether unlike “Grief,” come to think of it.)  The profound effect of this “radical” shift in “Gusev” is achieved to a great extent because of the way the story’s thematic passages prepare us for it.  (Also not altogether unlike “Grief.”)

“Gusev” is about a Russian peasant who is sailing home after five years of military service in the Orient, while dying of tuberculosis. From his hammock in the ship’s sick-bay, he gets to know Pavel, an educated cynic with an ecclesiastical background, who is also dying.  With a few other sick or dying soldiers playing cards in the background, Gusev and Pavel compare their lives and opinions and religious ideas.  They also sleep a lot. Both men want to get home. (Again as in “Grief,”  the central conflict is one of a journey to a specific destination being thwarted by nature and illness.)  Gusev longs to see his village and family, who occupy his many fevered dreams; Pavel wants to ignite a revolution.  But neither of them makes it. In a three-act progression, first one of the card players – a character named Stepan — then Pavel, then Gusev die and are buried at sea.  The story ends as Gusev’s corpse descends through the ocean and is released from its sailcloth coffin by a shark. Meanwhile, the sky bursts into a sunset whose colors are reflected in the water.  The story is about fifteen pages long and is divided into five numbered sections. It is told by a third-person narrator, mainly from Gusev’s perspective.

As opposed to “Grief,” whose major thematic passages appear close together in the middle and are presented by the narrator, but whose final thematic passage is presented in dialogue, by Grigory, the thematic passages in “Gusev” occur throughout the story, delivered first in the speech or thought of either Gusev or Pavel, and then, at the end, by the narrator. Thus, in “Gusev,” there are three thematic threads, as opposed to only one in “Grief.” The first two appear right away in the story’s opening dialogue, in which Pavel scoffs at Gusev’s naïve belief in a story about a fish that “came smack against a ship and tore a hole in the bottom” as well as his observation, after a jug falls off a table, that “the wind must have slipped its chains.”

Is the wind, then, an animal that it breaks loose from its chains?” Pavel asks.  Gusev acknowledges that this is indeed his understanding, and Pavel says, “You should have a head on your shoulders and try to reason things out. You don’t have any brains!” This leads to the subsequent passage coming from Gusev, as translated by Robert Payne:

What was strange or astonishing in the story about the fish or the wind slipping its chains? Suppose the fish were as big as a mountain, suppose its backbone was as strong as a sturgeon’s, and then suppose that far away, at the end of the world, there were great walls of stone and that the furious winds were chained to these walls.  If the winds had not broken loose from their chains, how do you account for the fact that they fling themselves across the sea like maniacs, and struggle to escape like dogs?  If they were not chained up, what became of them when the seas were calm?

Through Gusev’s rhetorical questions, Chekhov carves open a thematic vein, helping us experience more fully something central to the meaning of the story: the mystery of nature’s power. Gusev’s embrace of this mystery is simple and folkloric, but still his questions comment on or interpret a huge part of the action of the story, which is quite simply the action of nature or, more mythically, the cosmos. And by asking what is “strange or astonishing” about it, Chekhov begins to prepare us for the astonishment we experience at the end. This passage isn’t the only one in which Chekhov connects Gusev to the natural and cosmic world.  Again and again, Gusev blurs distinctions not only between himself and nature, but also between the imagined and the real.  When Gusev becomes drowsy at one point, he feels as if “all of nature was falling asleep.” At another point, he wakes up from a dream of his family so happy to have “seen his own people” that “joy made him catch his breath, shivers went up and down his spine, and his fingers tingled.”

Pavel, on the other hand, is more cynical and enraged, obsessed with human injustice.

Dear God!  You tear a man from his home, drag him out of his nest, send him ten thousand miles away, let him rot with consumption, and . . . You wonder why they do it! . .  It doesn’t make sense!  .   .  .”

He points out the immorality of Gusev’s meaningless years in service and the insanity, not to mention political expedience, of putting people on board the ship in such bad health. Gusev counters with:

“Of course, Pavel Ivanich, a bad man is never well treated, either at home or in the service, but if you live right and obey orders, who wants to do you harm?”

But Pavel is all scorn and protest. With him, Chekhov makes ranting a type of thematic passage device. Pavel’s most heated diatribe appears in the third section, after the death of the card-player Stepan.

“In Kharkov I have a friend, a man of letters.  I’ll go up to him and say: ‘Come, brother, put aside those abominable subjects you write about, the loves of women and the beauties of nature, and show us the two-legged vermin.  There’s a theme for you. . . You people are in the dark, you are blind and beaten to the ground;  .  .  .  They tell you the wind breaks loose from its chains, that you are beasts, savages, and you believe it.  . . . You are outcasts, poor pathetic wretches.  .  .  I am different.  I live in full consciousness of my powers.  I see everything, like a hawk or an eagle hovering over the earth, and I understand everything. When I see tyranny, I protest.  When I see cant and hypocrisy, I protest.  I cannot be silenced: no Spanish Inquisition will make me hold my tongue.  No! If you cut out my tongue, I will still protest – with gestures.  Bury me in a cellar, and I will shout so loud they will hear me a mile away, or else I will starve myself to death, and thus hang another weight round their black consciences. . . . Yes, that’s life as I understand it.  That’s what is called life!”

Of course, neither Gusev nor Pavel are portrayed as two-dimensional characters. Within Pavel’s ranting we hear his compassion, which causes him in a quieter moment to lament that “life only happens once and must be taken care of.” Gusev, despite his innate sweetness and capacity for joy, is an uneducated bigot.  He refers to the “crazy Jew” in his village, says he would never jump into the sea to rescue a non-Christian or a German, and admits to having beat up two “Chinamen” who brought firewood into his yard during his years of service. At one point while in harbor, Gusev looks out the ship’s porthole and sees another Chinese man standing on a boat, holding a bird in a cage, and singing.  This blissful image inspires Gusev to wish to slug the man (possibly out of jealousy and possibly because he can only relate to the bird in the cage).

It’s notable that – unlike Gusev – neither Stepan (the card player) nor Pavel recognizes the approach of his own death. Chekhov isn’t afraid to be funny at these moments, either.  Stepan’s last words – he lies down in the middle of a card game – are, “I won’t be a moment, fellows,” and Pavel, mere hours from dying, boasts: “My lungs are healthy – what I’ve got is the stomach cough.  I can stand hell and that goes for the Red Sea. . .”

Gusev, in contrast, faces his death knowingly, yet another example of his uncanny affinity with the incomprehensible.  To be sure, he is warned by the deaths of Stepan and Pavel, not to mention the nameless wounded soldier who carries him on deck and tells him:  “you, too, Gusev, you’re not long for this world.  You’ll never reach Russia.”

This anonymous wounded soldier, very interestingly, whispers these words to Gusev just before, again as in “Grief,” Chekhov slows the tempo and allows his narrator – as the story’s own consciousness – to emerge. This is in the middle of the fourth section, closing in on the end.  With the appearance of this anonymous soldier, the point of view begins to widen.  First, stepping around the countless bodies of sleeping soldiers, all on their way home (is it becoming clear that sleep is a constant refrain – and metaphor – in this story?), Gusev and his companion make their way to the ship’s prow.  As they gaze out at the night and sea, the point of view quietly shifts – almost slips – to the narrator.

“. . . The deep sky lay over them, the clear stars, stillness and peace, and it was exactly as it was in the village at home” – this is still Gusev observing – “while below them lurked darkness and chaos.” Here the narrator is starting to enter the language, the voice. “Great waves were booming; no one knew why.” Suddenly, “no one” steps behind the point of view. Then, in a moment, “you” will, as again, distinctions and identities are blurred.  “Every wave, whichever one you looked at, was trying to climb over the rest, hurling itself on its neighbor, crushing it down; and then there would come a third wave with a glint of light on its white mane, as ferocious and hideous as all the others, with a full-throated roar.”

Now comes a crucial shift, where the narrator, with one bold, subjective, declarative sentence, takes control. We forget that Gusev is there. This is the story’s central thematic passage, in which we feel addressed by the story itself.

The sea is senseless and pitiless. If the ship had been smaller, and not made of thick iron plates, the waves would have crushed it without the slightest remorse and devoured all the people, making no distinction between saints and sinners.  The ship itself possessed the same cruel expression, devoid of any meaning.  This beaked monster pressed forward, cutting a pathway through a million waves, fearing neither darkness nor winds, neither space nor solitude – all these were as nothing, and if the ocean had been populated, the monster would have crushed its inhabitants, making no distinction between saints and sinners.

This passage does so much. It unifies and makes moot all of Gusev’s and Pavel’s ideas of morality and life, and it opens the story to “new possibilities of action,” providing a hinge by which the story pivots to its audacious conclusion. To begin with, Gusev emerges from this trance having unblinkingly absorbed the truth of his mortality.  His last words, after the nameless soldier asks him if he’s afraid of dying, show no denial and are anything but naive: “Yes, I’m afraid.  I’m full of sorrow for the farm.  My brother at home, you know, there’s nothing sober about him – he’s a drunkard, beats his wife for no reason at all, and doesn’t honor his parents. . . . But my legs won’t hold me up, brother, and it’s suffocating here. Let’s go to sleep!”

After Gusev’s funeral, his body, sewn up in the sailcloth, slides into the air off of a “tilted plank” and tumbles into the sea.  The point of view has by now broadened to the soldiers on board, who, chorus-like, share this rather lovely, timeless, and all-inclusive observation and rhetorical question:  “Strange that a man should be sewn up in a sail cloth and then tossed into the waves.  Was it possible that such a thing could happen to anyone?”

And then, with the scene that provoked my disorientation, the mood picks up:

. . .  he fell among a shoal of pilot fish. When they saw the dark body they were astounded and rooted to the spot, and they suddenly turned tail and fled.  In less than a minute they came hurrying back to him, quick as a shot, and they began zig-zagging round him in the water.

This is the scene Richard Bausch talked about, where the point of view enters the animal kingdom. It’s comic-strip-like.  In its next “frame,” the shark appears and swims “below Gusev with dignity and reserve.” Then, mimicking that fish in Gusev’s opening story, the shark tears the sailcloth from head to toe and Gusev and an iron fire bar drop out.  Chekhov, with his own dignity and reserve (it can be hard not to discern certain doctor-like qualities in his depiction of the shark), guides us away from what happens to Gusev, and diverts our attention first to the fire-bar as it sinks to the bottom of the sea and then to the sky and the top of the sea, ending the story like this:

Meanwhile in the heavens clouds came and massed themselves against the sunset . . . There came a great beam of green light transpiercing the clouds and stretching to the center of the sky, and a little while later a violet-colored beam lay beside it, and then there was a golden beam, and then a rose-colored beam.  The heavens turned lilac, very soft. Gazing up at the enchanted heavens, magnificent in their splendor, the sea fumed darkly at first, but soon assumed the sweet, joyous, passionate colors for which there are scarcely any names in the tongue of man.

I consider the last line a thematic passage, which ever so slightly mitigates the effect of the longer one preceding it.  For what has happened to the senseless and pitiless sea?  Like the fish and the shark, it has taken on human characteristics, even as Gusev has relinquished them.  As David Jauss points out, “by personifying impersonal nature, Chekhov depersonalizes Gusev, and further emphasizes the meaninglessness of both his death and life.” Yet Chekhov –just barely – spares us and himself from total starkness by honoring Gusev even while emphasizing his insignificance, by describing the “scarcely” nameable colors in the sea and sky as “sweet,”  “joyous,” and “passionate,” qualities specifically attributable to Gusev when he was alive.

Finally, it’s been fascinating and illuminating to compare the thematic passages of “Grief” and “Gusev” side-by-side.  Whereas in “Grief” these passages lead us from the nameless narrator’s voice to Grigory’s individualized epiphany, in “Gusev” we travel from specific, individualized, human thought into something more nameless and vast, an “unconscious” consciousness alluded to by the title of the hymn sung at Gusev’s funeral, “Eternal Memory.” Whereas in “Grief” we wake up, in “Gusev” we fall asleep.  We surrender what is characteristic. We die and vanish.  No wonder it’s disorienting.

—Julie Marden

 

Apr 082010
 

Here is the first cut, the best, to my mind, of the entries. Some had to be eliminated, inevitably, despite all the wit and enthusiasm they exhibited. Nonetheless, I expect death threats. That’s why the judge’s name has been withheld.

dg

The most curious cat has no interest in the price of dog food.
Steven Axelrod
———————–
Essays are fictions in which writers efface themselves, pretending they are not there, perhaps even believing it. Ideas are an essay’s themes, used to produce the illusion of substance; facts are the details the story teller selects to give the impression of reality. Its plot is the progression of its argument, which, as in fiction, moves to the consummation of some desire, or the destruction of another.
Gary Garvin
——————–
Beware the aphorism: a leading cause of spontaneous aneurysm.
Jacob Glover
—————–
Aph or isms – take your pick.
Julie Larios
—————–
A loss of face requires more than plastic surgery to fix.
Natalia Sarkissian
——————

Read the rest!

Mar 312010
 

Okay, a couple of things I was reading about this morning that I can’t resist mentioning. First of all, it turns out Jesse James (not the cowboy; Sandra Bullock’s husband) had a 4-way with his gf Bombshell McGee, a tattoo parlor receptionist named Skittles Valentine, and her boss. There is something magnetic about these names. I am going to write a novel called Skittles Valentine.

The other thing is this video of militia girls in training. It made me want to join. Absolutely. About half-way through the video there is a blurred image that looks like a guy holding up a target for people to shoot at. Could this be true? How long did he survive? I guess life is cheap in the Michigan woods.

Soon I will begin writing about literature and deep things again, but this morning all I have to look forward to are packets.

dg

 

Mar 302010
 

I’ve culled through the original contest post for legitimate entries. By “legitimate,” I mean not quotations from other writers or lines stolen from Jonah. I also, regretfully, eliminated my own entries. Here is the list so far (let me know if anyone feels unjustly left off). Entries are now officially closed. But some of you voted before some of the latest entries came in. See below or check entries and comments on the original contest post.

Please feel free to cast votes for your favourite in the comments section (no secret ballot); I’ve decided there will be two winners, one chosen by the judges, and one chosen by readers. Read the entries carefully; some of them are actually multiple entries. Anyone who cares to can vote; this isn’t restricted to students or former students.

Some rules of the road: 1) Don’t vote more than once. You can enter more than once, but you can’t vote more than once. 2) Check to make sure you know what an aphorism is before your vote. (I know, I know–I’m a pedant.) 3) You can change your vote as long as you make it clear that this is what you’re doing. 4) You can add supporting commentary to your vote. 5) Make sure you are clear in your comment/ballot which aphorism you are voting for.

Here’s a running tabulation of results as of 5pm, April 8

Lucy! (my dog) An aphorism is 2 votes (a third vote, from Gary’s son, is in dispute because he didn’t actually vote himself; also Gary wrote [somehow channeling my dog, I guess] the aphorism and voted for himself–not necessarily against the rules; also Robin, who voted for it, is uncertain if it is an aphorism–as usual the People are a fractured and disputatious lot)

Michele Irwin For Bard 2 votes

Axelrod  Donne… 2 votes

Axelrod When you wish 1 vote

Axelrod There is nothing quite 1 vote

Lucy! (my dog) An aphorism is 1 vote

dg

———————————–

Talk is cheap — because supply exceeds demand.

Steven Axelrod

March 15, 2010 at 4:05 pm Edit
———————

Read the rest…

Mar 272010
 

Marine Eugene Sledge

Joe Mazzello as Eugene Sledge

This post is prompted by working with Ross Canton who is writing a Vietnam War memoir. Ross was a radio operator and a member of a mortar team til he was wounded the third or fourth time, dreadfully wounded, hospitalized, and finally sent home. In any case, we’ve both read the standard Vietnam books; I’ve read several World War One memoirs by British writers like Guy Chapman, Siegfried Sassoon, and Robert Graves. And I’ve read Paul Fussell’s The Great War and Modern Memory in which Fussell argues that the writing that came out of World War One established a template for describing certain life experiences ever after. Certainly, I think it is very difficult for people to write about war without falling back on types and patterns set in the early 20th century.

The other day I noticed promotional material for the Tom Hanks/Steven Spielberg 10-part, $195 million, HBO miniseries called The Pacific. The series is based largely on the reminiscences of three soldiers, especially Robert Leckie’s Helmet for my Pillow and Eugene Sledge’s With the Old Breed. Both Sledge and Leckie were enlisted Marines (Chapman, Sassoon and Graves were all officers). The Sledge book is the best by far; Leckie gets boring with all his teenage hijinks and his endless nicknames,vague characterizations, etc. But Sledge is good and he is tough to read (like my student Ross Canton, he served with a mortar team). We have become so conscious of battlefield “atrocities”–in Vietnam, atrocities seemed to define a moment of excess inside the bizarre horror of the battlefield, excess within excess–that his matter-of-fact portrayal of the debasing experience of war and its effects is fascinating and awful. In the Leckie book there is a Marine named Souvenirs who goes around prying gold teeth out of the mouths of dead Japanese soldiers. In Sledge, you get the idea this was pretty common and at one point Sledge himself starts to think about it and is barely headed off by a gentler, smarter friend. One wonders what Spielberg will do with Sledge’s Marine lieutenant Mac, fresh from the States, who takes his carbine and shoots off the tip of a dead Japanese soldier’s penis for target practice. Or the Marine who casually shoots an elderly wounded Okinawan woman to death while Sledge is off trying to find a medic to help her. Sledge is also good on the smell of war–the heat, the rotting bodies, the blow flies, the diarrhea, the maggots. Sledge makes it clear that experiencing war is a constant struggle to compose one’s self in a world of, to us, unimaginable horror, cruelty, boredom, and exhaustion. One of his worst fears is that he will give in to fear. Many do.

The Vietnam war books I recall (and I haven’t read them for a while) might be better written, but there is a truthful naivete in Sledge’s book. And he never gets up on a moral high horse which makes me trust him. His sense of the human capacity for moral corruption is wise–I feel as if we have become more foolish about war, or the media has made us so. By contrast, there is a book called The Pacific, a companion to the TV series, which is just dreadful, thin, unpleasantly breezy, cliched, distant, and abstract. Here as an excerpt. With books like this veiling the experience of war, it is no wonder we are constantly surprised by what actually happens. At this point, one is reminded that writing well is a moral act. Think about it.

This is just a pre-thought. I haven’t studied the matter. There is a book or a paper to be written on war writing that includes things written between World War One and the Vietnam War and the wars beyond that.

Or just for starters think about the difference between the two photographs at the top of the post.

dg

Mar 262010
 

I’ve been trying so hard not to post! The aphorism contest was particularly difficult to avoid . . . as was the pompeiian graffiti. To me, your blog is the equivalent to literary facebook . . . i’m not sure if that’s a compliment.

Mar 242010
 

This post is extemporaneous, un-edited and un-solicited.  (Have I caveated it enough?)  My struggles to understand writing have reduced to this:  failure must be a significant part of the process.  I hope.  Nothing in my life (perhaps golf?) has prepared me to face failure and utter disgust with my own ability quite as much as the last year and a half, and the last two months in particular, with these little frissons of joy at a sentence, a phrase, a moment captured.  Yet every time I think that my hands have grasped something concrete, it slides away.  It’s character. No, it’s structure.  But what level of structure?  No, it’s the verbs.   I feel like I’m trying to wrap my arms around a jello-mold!  Yet, as my wife has pointed out, I’ve never been more happy, never more satisfied with anything I’ve ever done.  How does failure satisfy you?  How does ineptitude qualify as joy?  But there it is.  My ego has been stripped raw.  My brain fried.  My confidence reduced to doubts about every comma, every verb.  Yet what else would I rather be doing?  Perhaps being attacked by a killer clownfish, but beyond that?

—Richard Farrell

Mar 242010
 

acquainted

Karen Mulhallen

This is my introduction to Karen Mulhallen’s book of selected poems Acquainted With Absence, published last year by Blaurock Press in Canada. I selected the poems, did some editing and wrote this introduction.

dg

/

This isn’t a book, it’s a keen and a lament. It’s words shimmering over the void. It’s whistling in the dark. It’s lusty, lorn, fearful, lonely, melancholy, defiant, ebullient, mischievous, loopy, solemn, comic, mysterious, fragile, erudite, and grand. In “Letter V” (from In the Era of Acid Rain, 1993), the poet addresses an interlocutor: “You complain of my limited subject matter. Death, you say, it’s always death. Let’s hope we can keep up the supply of men, to fuel your ruminations.” To which the poet replies: “But, my dear, you are mistaken. It is not death but union, mating, bridgeworks, which is my subject. Yin and Yang. The severing of bridgeworks, my lament.”

Love and death, then are the subjects, and they are the same, for love implies loss, and death reminds us always of the living thing that was before and the two together are located at the limits of language where each word suggests its opposite and together they create diapasons of wholeness and loss. In the poem “Sheba Oenone” (from Sheba and Solomon, 1984) from which the title of this book is taken, Sheba addresses Solomon after returning to her desert kingdom.

The chronicler warned me
Of the return from your kingdom
Too long you will remain, she said,
After dark is dangerous.

She has remained too long in Israel, the lover’s realm, and, home now, she addresses him as if from the Land of the Dead in a series of paradoxes interspersed with the physical signs of arousal. So that love, loss and desire form a triumvirate of modalities defining the poet’s impossible state.

When it is damp, the water sinks
Eyes flicker
When it is dry, the fountain sprays
Veins pulse
When it is sunning, the prisms crack
Core throbs
When it is darkling, the stars shine
I am waiting.

Acquainted With Absence is about longing for the mysterious one, the fatal flawed lover, it is about travel–the poet goes away and writes back, the lovers call from far away or visit and disappear or hover just beyond reach–it is about the deaths of loved ones, a litany of loss with which we are all, yes, familiar, though for each of us the litany is different. That first book Sheba and Solomon seems now so significant, though it’s early and a kind of trailing harbinger–much later the books come faster–but it’s about a pair of legendary lovers whose courtly affairs mixed with affairs of state seem to belie the passion and eros that inspire the poems. Impossible loves are the only kind, it seems, in Karen Mulhallen’s poems, yet in Sheba’s realm eros has a bite, and an impishly libidinal smile hangs over heart and bier.

These are poems culled from each of the poet’s books, also some are uncollected, and one is unpublished till now. The result is a Frankenstein if we assume that the author’s intent was to create a separate living organic whole with each collection. A very elegant and original Frankenstein, to be sure, a Rudolf Nureyev of a Frankenstein, though no less the child of a radical surgery. I have put the arms and legs from one book with the heart and ears of another. The things I have left out haunt this collection and me. There is a rough narrative arc that is only notionally chronological (the author has had a notable life–Woodstock childhood, Blake scholarship, academic career at Ryerson University, more than thirty years of fostering the country’s writers with Descant Magazine, marriage and aftermath, romances, periods of creative sequestration, fierce, loyal friendships, wanderings, and, always, the writing). But I start with a poem from the author’s first collection and try to dance through marriage, lovers, family deaths and deaths of friends, and travels, vectoring toward that moment when she herself perished, technically, at least, in a diving accident and then came back. (Examining her afterwards in Toronto, doctors discovered her skull to be populated with several mysterious and charmingly named UBOs, Unidentified Bright Objects.)

Ripped from their settings and reordered intuitively (my intuition) the poems now hint at an autobiography that is not Karen Mulhallen’s autobiography but somehow recollects her emotional passage, her obsessions and the idiosyncrasies of an original and remarkable mind. Reading and rereading her, one begins to notice, beyond the narratives of love and death and the concrete references to loved ones and beloved places (ripped from context, the loved ones and beloved places become mysterious and mythic–the lover is a Demon Lover and the earth is Gaia, fecund, damp, sensual), insistent recurrences: water, islands, plant lore, horses, seahorses, even dogs–lovely to watch the imagery unfold into myth, comedy, eros and personal anguish.

Bear with me. An aside on horses. Watch the web and reiteration of words:

Each day on the beach the horses appear.
There are four of them, and a man.

Horses came with the dawn, hyracotherium,
and the dawn horse was small,
only four hands tall from withers to ground…

This is from “The Horses of the Dawn” (from Sea Light, 2003) in which the poet observes four Arabian horses on a Caribbean beach and her mind casts back to the earliest horse (she is always going back to the beginnings of things and tracking the eons forward). And it speaks to a parallel moment on the Toronto Islands in a gorgeous blank verse piece “The Changing Light at Gibraltar Point” (also from Sea Light):

The horses appear at the verge, closer to the studio window than to lake. The light is
strong, the lake is blue, cirrus clouds at horizon, beyond them a pale blue lofty sky. The
black raises its head…

And then, with a modulation of tone (the horse, by the logic of poetic structures, metamorphoses into sea horse, sea monster, part of the brain and a lover’s penis), to this poem “The Sea Horse” (from the book Sea Horses, 2007):

The Sea Horse

preoccupies me
its sweet curve at the edge of the crook of your loins and your thigh
enfolded like the hippocampus, a sea monster/
sea horse, no need to lift up to aggression,
so easily it can be asked to dance;
in repose it is simply at rest,
and age carries that tranquility
in its most sweet form

In Acquainted With Absence, the horse-sea horse-penis brings to mind flutes (for obvious reasons) and iguanas (which, the poet reminds us, have two penises and can be made into an aphrodisiac soup–mentioned twice), but the horse is also death (in a tanka she wrote as part of a multi-year back-and-forth poetic collusion with her friend Virgil Burnett–Renga Talk, 2007):

Death’s the grand stallion
leading us, not to finis,
but to ever, anon–

And at the end of the book it becomes the poet herself.

Wind

on the grass/
my fingers on these keys.

I have come to the place where what I desire
is not what others desire.
I have not yet reached the place where I know this instinctively,
but it is now part of my deep knowledge of myself
And of my relation to the world.

Some Sable Island horses do not drink from the freshwater ponds.
They dig their own holes for their water.

The title of this poem is “Wind” (from Sea Horses) which resonates with an earlier poem called “Winds” (from Sea Light) in which the poet touches on horses and horse latitudes, the verb “horsed” (to be placed in irons), horsing around and horseshoes, but the tone, the somber sublunary self-consciousness, recalls this tanka.

I wonder if I
am lonely, living as I
do. What do you think?

Is it wrong to be alone
always? Is solitude a vice.

For which there is an answer:

You’re right, of course, what’s
needed now is pleasure, of
almost any kind–love,

travel, friends, poetry, sun,
food, art, beauty, music, wine.

I indulge myself in following the horse motif (and there is more to it than I have mentioned) not because I think horses mean anything in the way of a hefty symbol but because with any good book of poems you can take a thread and begin to untangle the skein and it will lead you everywhere else in the book. Who can tell the deepest leanings of the poet’s mind, or would want to, except to say there is joy in metaphor, metamorphosis (a kind of pun, really) and the play of language? “Horse” is a word, and in the end the horses lead us back to the solitary poet and her Mediterranean pleasures (Woodstock, after all, is in Canada’s deep south–we are sun-lovers and pleasure-seekers, the whole lot of us), pleasures which, in the style of the book, take on a melancholy air of bravado. In “Dirge of the Polar Bear” (War Surgery, 1996), the poet writes:

I confess I am old:
In particular, this morning,
as I catch myself in the glass of ice and ocean,
as I begin musing, a-musing
on anabasis, the long march,
the eternal return of my alitros,
my rascal.

Pinpricks of light, entire rainbows
on the points of ice, prisms of air
where Socrates leads the dead to judgement
in the Phaedo, enchanted each by his own genius
entering the realm of myth
led by a daimon, the demon of self
our rascal, our genius, guide
into a territory where ghostly ice shrouds rise up
with each gust across the lake.

The poems in this book date from the 1960s to yesterday and the poet went through several stages of development corresponding to allegiances, discoveries and experiments: Charles Olson’s open field writing–that essay “On Projective Verse”, Whitman’s New World long line, William Carlos Williams’ three-line stanza, James Merrill–unlike many Canadian writers, Mulhallen is willing to admit the richness of American writing. But she is just as likely to be thinking of Thomas Wyatt or Yeats or Keats. The Grace of Private Passage (2000), for example, is written with a lot of those Williams three-line stanzas. The Caverns of Ely (1997, 2000) has a Tennyson poem in the back of its mind, but also contains two Michael Drayton poems, a line from a Jean Rhys novel and a passage of Laurence Sterne’s A Sentimental Journey rendered as poetry .

having been in love almost all my life
may I go on so ‘til I die

Sometimes Karen Mulhallen’s poems look like poems and sometimes they look like prose, although the prose look of, say, “Letter V” is illusory–the poem is written in blank verse buried in a somewhat Miltonic long line of iambic pentameter phrases; the lines run although the ear can pick up the line and stanza breaks and the caesuras throughout. Sometimes she explodes her lines with spaces to create open field poetry. Sometimes the ends of lines stand in for punctuation–periods or commas. Sometimes she runs capital letters at the start of each line and sometimes she doesn’t. All these variants have been left as they were despite the occasional incongruity in the current setting because to homogenize them would have insulted the original organic integrity of inspiration and the poet’s delight in self-transformation and growth. And what you find if you read carefully enough is a text in which the vectors of intention, influence, allusion, word-play, context and specificity (of place, time and gesture) criss-cross to form a densely layered and fascinating poetic matrix.

But this is house-keeping, and I really mean for this mysterious book and the passionate intelligence of the poems to carry themselves without explanation or caveat. Karen Mulhallen is a magnificent poet, prolific, protean and deeply, intensely personal. She is a metaphysical poet, concerned with ends and existence, yet she grounds everything in the specific and the concrete. Just to remind you of how this works, here are lines from “The Caverns of Ely” which echo the wind/horse pattern, quote from a Jean Rhys novel, speak of love and the writing of poetry and close with taking down the laundry.

The wind came up strong today, when you were absent–
I wanted to say away, but feared the closure of a rhyme–
I felt the sadness in the wind, so much sadness in the wind,
and thought of sending cards inscribed to all whom I love
‘It is very windy here’,
as I gathered the laundry from the line.

Everything (love, line, word, laundry, poet) hangs in the windy air between I and you, and the space between is absence, a state of being that informs every poem in this book. To be is to be in a relation and to write is to bridge the gap (watch the “bridge” pattern throughout the book). The paradox (the romantic paradox) is that if there were no gap, if love succeeded, there would be no room for poetry. Think of those courtly troubadour poets singing rhymes to their chaste and irreproachable lovers, the mystical she/other who might be a real woman, or God, or an occasion for a line. Then mull the implications of this elegant turn at the end of the brilliant “Spel Against the Author of Spel Against Love Poems” (from Modern Love, 1990) wherein the poet evades the lover in order to make the writing of love poems possible.

So I write this spel against the speller
I keep silent
evade you here in the light
where my mind is
and not in the body
losing itself to darkness and dreams
to the writing of love poems
I loved you with so bright a light
so wise
I could not write.

—Douglas Glover

/
/

Mar 242010
 

The world of literary translation knows no boundaries. David Helwig sent me the following, a piece of graffiti found on the wall of a brothel in Pompeii.

Arphocras hic cum Drauca bene futuit denario.

I looked it up on the web. The more or less accepted translation goes like this: Here Harpocras has had a good fuck with Drauca for a denarius.

But I sent the line to Jacob to see what he thought. He wrote back: Something along the lines of…Here Arphocras laid well with Drauca (my dictionary says this means sodomite, but it is a capital D so I made it a name. I think it is a pun.) for a silver coin. Basically… “Arphocras fucked the shit out of some male hooker right here for like no money.”

Then I looked up the quotation in Craig A. Williams Roman Homosexuality. Apparently, the price paid to Drauca was eight times the going rate (according to other notations on the wall).

The plot thickens.

dg

Mar 242010
 

In 1968, an American assistant professor at York University observed to me that in terms of political spectrums, the Canadian Right begins somewhere left of the leftiest American Left. Here’s an essay by Stan Persky on Naomi Klein in the online magazine Dooney’s Cafe. Klein used to edit This Magazine where I once or twice published stories (I suspect this was before Klein was even born). There are a couple of interesting message vectors here. The first is that these are people who come from a Canadian Leftist tradition which, in many ways, has its roots in a Prairie Protestant religious movement of community and co-operation (unlike the U.S. where Protestantism is mostly on the Right). The second is that Canada also has, through Marshall McLuhan and Harold Innis, another tradition of culture criticism that rises from a study of the social and cognitive effects of technology. These two threads seem to coalesce in Naomi Klein and her critiques of market capitalism. Oddly enough, as Persky points out, Klein is getting some traction on the American Right, which seems paradoxical and fascinating. All this talk of Right and Left doesn’t mean that much any more since both sides seem to assemble slogans without giving much attention to underlying consistency or purpose. It’s strange to think that Tea Baggers and anti-globalization demonstrators actually agree on some things. Anyway this is a interesting article, not the least because it’s about how to write a bestseller against the idea of bestsellers.

dg

Mar 212010
 

Last night I watched a movie called A Good Woman adapted from Oscar Wilde’s play Lady Windermere’s Fan. Very witty, packed with aphorisms. But it was also fun to look at the play and the script (this is not a movie script but a transcript just to give you an idea). The movie doesn’t seem to have gotten such good reviews, but the side dialogue crackled on occasion. Take a look at it if you get the chance.

Here are a few aphorisms I lifted from the play this morning:

I can resist everything except temptation.

Nowadays to be intelligible is to be found out.

Crying is the refuge of plain women but the ruin of pretty ones.

But my experience is that as soon as people are old enough to know better, they don’t know anything at all.

…nothing looks so like innocence as an indiscretion.

dg

Mar 202010
 

For research on a story (sorry Doug, I’m tipping my hand), I spent last week reading Lemay, The Life and Wars of General Curtis Lemay, by Warren Kozak. Lemay rose rapidly through the Army Air Corps as WWII raged.  He became the youngest two star general in the army, and later commanded the Strategic Air Command.  Lemay coined the phrase “MAD”, or Mutually Assured Destruction, the theory which justified the arms race in the name of the Cold War ‘peace’.  The premise of this policy, infamously being: if you attack us, we attack you, and everyone (literally) dies.  He is often considered the inspiration for General Jack Ripper in “Dr. Strangelove, or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb.”   Of course my understanding of the man changed considerably after reading the biography.  My grandfather fought in the Pacific during WWII, and used to tell me that had we invaded Japan, a lot of people would have died, meaning, more or less, that I wouldn’t be here, one way or the other…but I digress.

I also picked up 19 Knives, by Mark Anthony Jarman, The Shell Collector, by Anthony Doerr, and a craft book recommended by our own Robin Oliveira, Writing for Story, by Jon Franklin.  The Jarman frustrates me (in a good way, if possible)…he seems to get away with so much in his compact stories.  How do you write a story about a guy who changes oil?  Yet there it is:  “Song from Under the Floorboards.”  Doerr writes with a very wide grasp for such a young writer.  I admire his skill and his touch.  The Franklin book has challenged my understanding of structure in stories.  More to follow…

—Richard Farrell

Mar 202010
 

kierkegaard

Jacob Glover1Jacob Glover

/

The first sentence of Søren Kierkegaard’s The Present Age is: “Our age is essentially one of understanding and reflection, without passion, momentarily bursting into enthusiasm, and shrewdly relapsing into repose”. I will argue that underlying this quote is the Platonic premise, continuous throughout Western philosophy, that there are two worlds, the world of existence (the material or phenomenal world, the world of empirical science) and the intelligible (the world of Forms, universals, God, and the Good).[1] Kierkegaard says that man in the present age finds himself no longer rationally able to conceive a relationship between himself and God or the Good (the intelligible world). (Kierkegaard’s present age was the 1840’s, but his ideas seem applicable now because they describe what was the beginning of modern industrial capitalism that exists today.) Earlier philosophical claims for interaction between the two worlds such as mediation (Hermes Trismegistus), emanations (Plotinus), or imminence (Spinoza) are no longer possible. In the present age, man cannot know anything about the intelligible world, God, or the Good. The intelligible world is radically separate from the material world. So Kierkegaard’s question is: What can or do we know? Reflection, Kierkegaard seems to be saying, is a form of thought, characteristic of this new age, which re-conceptualizes the material world without God. Kierkegaard contrasts reflection with idea of passion which seems to be a desire to know or engage with something radically unknowable. Passion, this desire, is linked to Kierkegaard’s idea of the leap of faith. Since in the present age we cannot know anything beyond the material world, the only way to live an authentic, ethical, or individual life is to passionately embrace a radical uncertainty about God or the Good. We must take a leap of faith, a leap into uncertainty.

Reflection, this process of thinking in the material world separated from the intelligible world, changes our motives and the way we value things and actions. Reflection suggests a new sort of rationality grounded solely on the material world and without regard for an intelligible world. This new rationality changes the objective and subjective value system for actions and decisions. For Kierkegaard, “eternal responsibility, and the religious singling out of the individual before God, is ignored.” Kierkegaard is referring to two effects, or characteristics, of reflection. In the present age two things are ignored: “eternal responsibility” (the drama of sin, salvation, and grace) and the “singling out of the individual” (the creation of individuals in relation to God or the Good). In other words, people in the present age, the age of reflection, now cut off from the intelligible world (and God and the Good), no longer have an “eternal” telos, or purpose; man in the present age can only perceive a purpose for himself that is dependent on, or related to, the material world. Without this “eternal” telos there is no reason to act or make decisions as if the actions or decisions have “eternal” importance, which is to say, in the age of reflection, there is no “eternal responsibility.”

People lose a sense of individual eternity as they lose or, “ignore,” this idea of “eternal responsibility” and further separate, metaphysically, from the intelligible world, God, or a greater Good. Kierkegaard calls this the “leveling process” or “the victory of abstraction over the individual.” That is to say that people in the present age, the age of reflection, lose a sense of eternal importance in what they do or think because essentially all people are so radically equal no one can capture any uniqueness, no one can conceive of themselves or what he does or thinks as eternal. People in the age of reflection are all entirely dependent on and, in a sense, enslaved to an obscure form of community. Not a community based, as I say, on anything eternal, but on pragmatic values derived from the new rationality of the age of reflection. It is a community of slaves whose master is their own interdependence. In Kierkegaard’s words, “The individual no longer belongs to God, to himself, to his beloved to his art or to his science, he is conscious of belonging in all things to an abstraction to which he is subjected by reflection, just as a serf belongs to an estate.” In the present age, the age of reflection, a person is so radically separated from anything that he can derive lasting, eternal, importance from individually that he loses his individuality and is swallowed into obscurity and dependency.

In the original quote Kierkegaard contrasts reflection with passion. According to Kierkegaard, the present age is passionless. But what is passion? The word “passion” derives from the Latin verb patior which means to suffer. I think this crucial in the discussion of what passion is to Kierkegaard because it emphasizes the inherent struggle that defines passion. Also the word probably refers to the Passion of Christ. Christ at the end of his life does not know, with any certainty, that God exists, but he wants to believe and does so anyway. Christ on the cross demonstrates what passion is: a desire to know, believe, or engage with, something you cannot rationally conclude exists, or even establish a metaphysical connection with. Passion, as Kierkegaard seems to imply, can only really exist in relation to reflection. Reflective thought occurs when people try to understand the material world, now that it is radically separated from the intelligible world, and passion is the desire to believe in an intelligible world, God or a greater Good even though you have no reason to. What’s crucial is the idea of reasons for something, something’s rationality. Like I said above, with reflection there is new rationality grounded in the material world, so of course there is no “reason” to believe in an intelligible world. But crucially this situation only exists in the age of reflection. Before Kierkegaard philosophers thought that the intelligible world was accessible in some form, knowable, and, in fact, based their rationality “in” it, thus they had “reason” to believe in its existence. So passion, to Kierkegaard, is the desire to believe in something that, rationally, you cannot, and, according to the word’s etymology, is a sort of internal suffering. To Kierkegaard, in the present age it seems unlikely that, “there is a single man left ready, for once, to commit an outrageous folly.” For Kierkegaard this “outrageous folly” is passion. It would seem outrageous, ridiculous, or foolish to want to believe in, or know, something that you cannot.

Kierkegaard gives the example of a skater on a lake. This example, to me, best demonstrates the differences between passionate and reflective thought. In a passionate age “the courage of the man” to skate out near the middle where the ice is thin, “would be applaud[ed],” but in the present age “people would think each other clever in agreeing that it was unreasonable and not even worthwhile to venture out so far.” In the present age, the age of reflection, the people don’t admire the skater at all, in fact, they admire each other as members of a group; they show dependence upon one another. The value judgments the people in the age of reflection do make are of the act of skating out so far, “an outrageous folly.” They conclude it to be unreasonable and not worthwhile. This is another example of the different rationality created by reflection that makes acts, such as are done by brave people, seem “unreasonable.” That is to say that in the age of reflection the people have no rational grounding for these sorts of actions; to them they have no purpose in the material world and are, therefore, purposeless. Furthermore these acts designate an individual and allow him, if only for a moment, not to be dependent on the others. He has found some purpose outside of the material world that is inconceivable in the age of reflection when the material is radically separate from the intelligible. Contrariwise a passionate age appreciates the individual and his attributes. The act itself seems to just demonstrate that which the man already possessed i.e. his courage. Essentially the differences stem from reflection and the lack of reflection, which is to say the separation of the intelligible world from one (the present age) and not from the other (a hypothetical passionate age).

The Present Age is essentially a thought experiment. Kierkegaard starts by describing the age of reflection when man has no rational connection to the intelligible world and finds himself radically subsumed in an abstraction of interdependence. Before the age of reflection people would derive their ways of life from ideas founded in the intelligible world. So now the question for Kierkegaard is: How do we live authentically? What do we base things like morals and ethics on, if our old fundamental principles are no longer rationally accessible? Moreover, how do we maintain any sense of self, or individuality, when we exist as eternally purposeless? Kierkegaard writes, “If you are capable of being a man, then danger and harsh judgment of existence on your thoughtlessness will help you to become one.” That is to say that, to live authentically, to have morals, to be an individual, you must do something that seems an “outrageous folly.” And in the age of reflection nothing seems more “outrageous” than assuming a connection with the intelligible world because in the age of reflection it is unknowable. But Kierkegaard insists, “Come on leap, leap cheerfully, even if it means a light hearted leap, so long as it is decisive.” In other words to live as an individual with morals, we must “leap” into belief. That is to say we must believe in something we have no reason, in the age of reflection, to believe in. We must contradict ourselves as rational beings and behave irrationally, we must embody passion, and “[our] thoughtlessness will help [us] to become” an individual.

—Jacob Glover

/
/

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. See Mappa Mundi: The Structure of Western Thought
Mar 192010
 

Dog

An aphorism is a rhetorical structure that more often than not functions as a balanced antithesis. This against that. There are many sub-varieties. Wit is introduced through surprising twists or juxtapositions, puns, and homophones.

E.g. “Obliquity of style leads straight to the Purgatory of vagueness.” (This I wrote in a student packet letter.)

“Separation gives one a chance to be a new person, but the new person has to take this huge, mangy, bloody, limping, rabid, mongrel dog on a leash everywhere he goes — this dog is the old person.” (This was a fugitive autobiographical thought.)

Here is one model exemplified by the Marquis de Sade. “There are two positions available to us–either crime which renders us happy, or the noose, which prevents us from being unhappy.”

And here is one of my own written after de Sade’s example. I wrote it to a student in a packet letter not so long ago. “There are two kinds of readers–the adventurers who glory in the breathtaking audacity and risk of a well-turned aphorism and the weenies who, lacking courage themselves, find it affront in others.”

Here is a Lawrence Durrell variant from his novel Clea: “‘There are only three things to be done with a woman,’ said Clea once. ‘You can love her, suffer for her, or turn her into literature.'”

And here is one of mine using the model: “Three people become famous as a result of any new artistic movement: the one who invents it, the one who does it best, and the one who parodies it.”

Here is an aphorism by Montaigne: “The world is but a school of inquiry.”

And this is one of mine using the same model. It’s from my story “Bad News of the Heart.” “Love is an erotic accident prolonged to disaster.”

This is from “The Indonesian Client.” “All sex is the manipulation of guilt for pleasure.”

Here is another from my story “Woman Gored by Bison Lives.” “Life is always better under the influence of mild intoxicants.”

There are many more variants of the form. Finding them and identifying them is a little like bird watching.

dg

See Numéro Cinq‘s First Ever Aphorism Contest below.

Mar 172010
 

helwig1David Helwig

It’s a great honour to unveil on these e-pages David Helwig‘s new translation of Anton Chekhov’s story “About Love.” David Helwig is an old friend, a prolific author and translator, and a mighty gray eminence on the Canadian literary scene. In 2007 he won the Writers’ Trust of Canada Matt Cohen Prize for distinguished lifetime achievement. In 2009 he was appointed to the Order of Canada. His book publication list is as long as your arm. He founded the annual Best Canadian Stories which he edited for years. He is the author of an earlier book of translations, Last Stories of Anton Chekhov.

This post includes Helwig’s introduction to his new book of Chekhov stories and the story “About Love.”

dg

/

Anton Chekhov spent the winter of 1897-98 in France, most of it in Nice on the Côte d’Azur. He was avoiding the cold and damp of the Russian winter. In March of 1897 he had suffered a severe haemorrhage and was told that both his lungs were tubercular. Though he himself was a doctor he had for the previous ten years succeeded in ignoring the symptoms of his disease. Now he could no longer evade the medical facts.

That winter Chekhov read extensively in French and was much impressed by  Émile Zola’s public intervention in the Dreyfus scandal. (One suspects that the little anecdote in ‘About Love’ concerning the supposed Jewish gangsters might have its origins in this.) Chekhov improved his knowledge of the French language—he was interviewed about the Dreyfus affair in French—but he did only a limited amount of writing. In May of 1998 he returned to his estate at Melikhovo, and in July and August he published in the magazine Russian Thought the three connected stories translated here. A year later he described them as a series still far from complete, but he never returned to them, and they remain his only experiment in linking his stories.

Within an overall narrative about the travels in the Russian countryside of the veterinarian Ivan Ivanych and the teacher Burkin, Chekhov presents three framed tales, the first a kind of grotesque comedy of the sort associated with Gogol, the second not dissimilar but with a more explicit and impassioned response from its narrator, the third a poignant little story of failed love that may evoke for the reader Chekhov’s most famous story, “The Lady with a Little Dog.” Emotion grows more personal as we move from one to the next. In the first story Burkin tells a tale about an acquaintance. In the second Ivan Ivanych tells about his brother. In the third their friend Alyokin tells a story about his own life.

While the framed tales provide the dramatic core of each story, the framing narrative offers a vivid evocation of the Russian countryside, with a sense of history and geography complementing and containing the urgency of the tales. In ‘Gooseberries’ an extraordinary passage describes the aging veterinarian Ivan Ivanych swimming in a cold mill pond, unwilling to stop, in the grip of some inexplicable joy; then at a paragraph break the story modulates in a single line to a quiet sitting room where the framed portraits of soldiers and fine ladies evoke a past gentility, and Ivan Ivanych begins to talk about his brother’s life, its obsession, the crude and joyless littleness of his achievement.

A passage from the conclusion of the first story lifts our gaze from the events we’ve just been told about. “When, on a moonlit night, you see a wide village street with its peasant houses, haystacks, sleeping willows, tranquillity enters the soul; in this calm, wrapped in the shade of night, free from struggle, anxiety and passion, everything is gentle, wistful, beautiful, and it seems that the stars are watching over it tenderly and with love, and that this is taking place somewhere unearthly, and that all is well.”

The point of view in Chekhov’s stories can be slippery. The “you”  of this passage is unidentified but the verb is in the second person singular; it speaks intimately from some detached narrative intelligence to each single reader. The passage gives the sense of a benign universe surrounding the events.

Yet just a few lines earlier we have read Burkin’s harsh conclusion to the tale he has been recounting. “We came back from the cemetery in a good mood. But that went on no more than a week, and life flowed by just as before, harsh, dull, stupid life, nothing to stop it going round and round, everything unresolved; things didn’t get better.”

Such a counterpoint of one voice with another, one mood with another, their contradiction, suggests a subtle ironic interplay not altogether unlike the form of Chekhov’s plays. Always, in Chekhov, there is a sense that the events evoke other possibilities, offstage or after the narrative ends. The very last line of ‘About Love’, the third of these stories, offers a grim hint at what might be still to come.

In 1991 Oberon Press published Last Stories, my translations of the final six stories of Anton Chekhov’s career, including two or three of his finest and best known works. It seems appropriate to repeat here what I said in the introduction to that book, that while there are a great many translators whose Russian is better than mine, there are not so many who have had a long experience of writing narrative prose. These narratives are my personal versions of Chekhov’s stories; they are also as close as I can make them to the precision and suggestiveness of the originals.

–David Helwig



About Love

By Anton Chekhov

Translated by David Helwig


The next day for lunch they were served delicious meat turnovers, crayfish, and lamb cutlets, and while they were eating, Nikanor the cook came upstairs to ask what the guests wanted for dinner. He was a man of middling height with a pudgy face and little eyes, clean shaven, with whiskers that looked not so much shaved as plucked out.

Alyokhin told them that the beautiful Pelageya was in love with this cook. Since he was a drinker with a violent temper, she didn’t want to marry him, but offered to live with him all the same. But he was very pious, and his religious principles wouldn’t allow him to live like that. He insisted that she marry him—he would have nothing else—and when he was drinking he berated her, even hit her. When he was drinking she hid upstairs, sobbing, and then Alyokhin and his servant wouldn’t leave the house, so they could defend her if necessary.

They began to talk about love.

“How love comes into being,” Alyokhin said, “why Pelageya didn’t fall in love with some other man more suitable for her, with her inner and outward qualities, but instead chose to love that mug Nikanor”—everyone called him the ugly mug— “since what matters in love is personal happiness, it’s beyond all knowing, say what you like about it.  Up till now we have only this irrefutable truth about love—‘It’s a sheer, utter mystery,’— every other single thing that has been said or written about it is not an answer but a reframing of the question—which remains unresolved. The explanation which would seem to be suitable in one case won’t suit in ten others, so what’s much the best, in my judgment, is to explain each case separately, not attempting to generalize. What we need, as the doctors say, is to individualize each separate case.”

“Absolutely right,” Burkin agreed.

“We respectable Russians nourish a predilection for these questions, but we have no answers. Usually love is poeticized, adorned with roses and nightingales, but we Russians have to dress up our love with fatal questions, and chances are we’ll pick out the most uninteresting. In Moscow when I was still a student I had a girl in my life, sweet, ladylike, but every time I took her in my arms, she thought about what monthly allowance I’d give her and what a pound of suet cost that day. Really! And when we’re in love we don’t stop asking ourselves these questions: sincere or insincere, wise or foolish, what our love is revealing, and so on and on. Whether this is good or bad I don’t know, what it gets in the way of, fails to satisfy, irritates, I just don’t know.”

It was like this when he had something he wanted to talk about. With people living alone there was always some such thing in their thoughts, something they were eager to talk about. In the city bachelors went to the baths or the restaurants on purpose just so they could chat or sometimes tell their so-interesting stories to the attendants or the waiters, and then in the country they habitually poured out their thoughts to their guests. At that moment what you could see outside the window was a grey sky and trees wet with rain; in this weather there was no place to go and nothing remained but to tell stories and listen to them.

“I’ve been living at Sophina and busy with the farm for a long time now,” began Alyokhin, “ever since I finished university. By education I’m a gentleman, by inclination a thinking man, but when I arrived here at the estate, it carried a big debt, since my father had borrowed money, partly because he spent a lot on my education, so I decided not to leave here, but to work until I paid off the debt. I made the decision and started in to work, not, I confess, without a certain repugnance. The land here doesn’t produce much, and for agriculture not to be a losing proposition it’s necessary to profit by  the labour of serfs—or hired hands which is about the same thing—or to farm in the peasant way, which means working in the fields yourself alongside your family. There’s no middle way here. But I didn’t shilly-shally. I didn’t leave a scrap of land untouched. I dragged in every peasant man and woman from the neighbouring villages; work here was always at a raging boil. Myself, I ploughed, sowed, cut the grain; when I grew bored I wrinkled up my face like a farm cat who’s eaten cucumber from the vegetable garden. My body ached and I slept on my feet. At the beginning it seemed to me that I could easily reconcile this labouring life with my educated habits—all that counts, I thought, is to behave with a certain outward order. I settled upstairs here in the splendid reception rooms, and I curtained them off so that after lunch or dinner I was served coffee and liqueurs, and at night while I was lying down to sleep I read the European Herald. But one day our priest arrived, Father Ivan, and he drank all the liqueurs at one go, and the European Herald went to the priest’s daughters. In summer, especially during hay-making, I didn’t have time to get to my own bed, I’d take cover in a shed, on a stone boat, or somewhere in a forester’s hut—but why go on about it? Little by little I moved downstairs, I began to eat the servants’ kitchen; all that remained to me from our former luxury was those servants who had worked for my father, and to discharge them would have been painful.

In those first years here I was chosen honourary justice of the peace. Whenever I had occasion to go into the city, I’d take part in the session of the district law court; it was a diversion for me. When you go on here without a break for two or three months, especially in the winter, in the end you get to pining for your black frock coat. And at the district court there were frock coats, full dress coats and tail coats, and there were lawyers, men who’d received the usual education: I’d get into conversation with them. After sleeping on a stone boat, after sitting in a chair in the servants’ kitchen, to be in clean linen, light boots, with a chain on my breast—this was real luxury!

In the city they received me amicably. I was ready to make acquaintances, and out of them all, the soundest, and to tell the truth the most pleasant for me, was a friendly connection with Luganovich, the cordial Chairman of the district court. An attractive personality: you both know him. This was right after the famous affair of the arsonists; the trial lasted two days, we were tired out. Luganovich looked at me and said, ‘You know what? You should come to dinner.’

This was unexpected since beside Luganovich I was of little significance, just some functionary, and I had never been at his home. I stopped off in my room for just a moment  to change my clothes, and we set off for dinner. And there the opportunity presented itself to make the acquaintaince of Anna Alexeyevna, Luganovich’s wife. She was still very young then, not more than 22 years old, and half a year later she was to have her first child. The past is past, and right now I’d find it difficult to define exactly what it was about her that was unusual, what it was in her I liked so much, but over dinner everything was irresistably fine. I was seeing a young woman, beautiful, good, cultured, charming, a woman I’d never met, and right away I felt a sensation of familiarity, as if I’d seen her before—that face, those clever, friendly eyes—in an album that lay on my mother’s dresser.

In the arson case we’d prosecuted four Jews, supposed to be a criminal gang, but as far as I could see, quite groundlessly. At dinner, I was very worked up, finding it all painful, I don’t remember now what I said, only when I spoke Anna Alexeyevna turned her head and said to her husband, ‘What is all this, Dmitri?’

Luganovich, that good soul, was one of those ingenuous men who hold firmly to the opinion that if a man is brought to court it means he’s guilty, and that to question the rightness of a sentence may only be done by legitimate procedures on paper and certainly not over dinner and in a private conversation.

‘We weren’t on hand with them to set the fire,’ he said softly, ‘and we’re not in court here to see them sentenced to prison.’

And both of them, husband and wife, did their best to get me to eat and drink a little more.  By small things—this, for example, that they made coffee together, and this, how they understood each other in a flash—I could grasp that they lived comfortably, in harmony, and that they were glad to have a guest. After dinner they played piano four hands, then later on it grew dark and I set off home. That was at the beginning of spring. Subsequently I passed the whole summer at Sophina, without a break, and there was not a moment for a passing thought about the city, but the memory of the well-proportioned, fair-haired woman stayed with me all day; I didn’t think about her, but truly, her sweet shadow lay on my soul.

In the late fall there was a charity performance in the city. I entered the governor’s loge—I was invited there during the intermission—and I saw, down the row with the governor’s party, Anna Alexeyevna—once again, irresistably, the intense impression of beauty, and the sweet, tender eyes, once again the sense of closeness.

We were seated side by side, then we started out to the foyer.

‘You’re losing weight,’ she said, ‘are you sick?’

‘Yes. I’ve caught a chill in my shoulder, and in the rainy weather I have trouble sleeping.’

‘You have a dull look about you. In the spring when you came to dinner, you were younger, more cheerful. In those days you were enthusiastic, always talking, and you were very interesting, and I confess I was even a tiny bit taken with you. Often as the year went by you came to mind for some reason, and today when I was getting ready for the theatre it seemed to me that I’d see you.’

And she laughed.

‘But today you have that dull look,’ she repeated. ‘It ages you.”

The next day I had lunch at the Luganovichs’. After lunch they left the house to go out to their summer place to put things in order for the winter, and I with them. And with them I returned to the city, and at midnight I drank tea in the quietness of their house, those domestic surroundings, as the fireplace burned, and the young mother kept going out of the room to see if her daughter was asleep. And after that with each arrival I was, without fail, at the Luganovich house. They expected it of me, and it was my habit. Usually I entered without being announced, like someone who lived there.

‘Who is it?’ I heard from a distant room the drawling voice that seemed to me so beautiful.

‘It’s Pavel Konstantinich,’ answered the housemaid or the nurse.

Anna Alexeyevna came out to me with a worried look, and every time she asked, ‘Why have you been away so long? Has something happened?’

Her glance, the fine, graceful hands which she reached out to me, her everyday clothes, the way she did her hair, the voice, her step, each time all of this produced an impression of something new, extraordinary in my life, and important. We talked for hours and we were silent for hours, each thinking our own thoughts, or she played the piano for me. If no one was at home, I stayed on and waited, chatted with the nurse, played with the baby, or I lay in the study on the Turkish divan and read the newspaper, and when Anna Alexeyevna returned, I greeted her as she came in, took from her all her shopping, and for some reason, each time I took the shopping it was with as much love and exultation as a young boy.

There is a proverb: if an old woman has no problems, she’ll buy a piglet. The Luganovichs had no problems so they made a friend out of me. If I didn’t go to town for a while, that meant I was sick or something had happened to me, and both of them grew terribly anxious. They worried that I, an educated person who knew languages, lived in the country instead of occupying myself with science or serious literary work, went round like a squirrel in a cage, worked a lot but never had a penny. To them it seemed that I must be suffering, and if I chatted, appeared confident, ate well, it must be in an attempt at concealing my suffering, and even in happy moments, when everything was fine with me, I had the sense of their searching looks. They were especially full of concern when I was actually having a hard time of it, when one creditor or another oppressed me or when money was insufficient for the payments demanded; husband and wife whispered together by the window, and in a while he’d come up to me and say, with a serious look, ‘Pavel Konstantanich, if at present you should be in need of money, then my wife and I beg you not to feel shy, but to apply to us.’

And his ears grew red with embarrassment. That’s just how it would happen, the whispering by the window and he would come toward me with red ears and say, ‘My wife and I beg you earnestly to accept this present from us.’

Then he gave me some cufflinks, a cigarette case, or a lamp; and in response to this I would send from the country a dressed fowl, butter, flowers. It is to the point to say that both of them were well to do. From the first I had borrowed money and wasn’t especially fastidious, borrowed where I could, but no power on earth  would make me borrow from the Luganovichs. That’s all there is to be said about that!

I was wretched. At home in the field or in a shed I thought about her, and I tried to see through the mystery of this young, beautiful, intelligent woman married to an uninteresting man, almost old—the husband was over forty—and bearing his children. How to understand the mystery of this uninteresting man, a good soul, a simple heart, who deliberated with such boring sobriety at balls and evening parties, took his place among reliable people, listless, superfluous, with a humble, apathetic expression, as if they might have brought him there for sale, who all the same believed in his right to be contented, to have children with her, and I struggled to understand why she was his and not mine, and why it must be that such a terrible mistake ruled our lives.

Arriving in the city, I saw in her eyes each time that she had been waiting for me; she herself confessed to me that whenever she perceived something unusual outside her window she guessed that I was arriving. We talked for hours or were silent, but we didn’t confess to each other that we were in love, but shyly, jealously, we dissembled. We were afraid of anything that might reveal our secret, even to ourselves. I loved her tenderly, deeply, but I debated, questioned myself about what our love might lead to if our strength wasn’t sufficient for the battle against it; it seemed to me incredible that this calm melancholy love of mine might suddenly tear apart the happy, pleasing course of life of her husband and children, of everything in that home, where they loved and trusted me so. Was this a decent thing to do? She would come to me, but where? Where could I take her away? It would be another thing altogether if mine were a pleasant, interesting life, if for example I were struggling to emancipate my native land, were a famous scholar, artist, painter, but no, I would carry her out of an ordinary, dull condition to another much the same, or to something even more humdrum. And how long would our happiness last? What would happen to her in case of my illness, death, or if we should simply stop loving each other?

And she, apparently was having the same thoughts. She considered her husband, her children, her mother who loved the husband like a son. If she should give herself up to her feelings, then she would have to tell lies about her state or to speak the truth, and either one would be awkward and horrible. And this question tormented her: should she offer me happiness, her love, or not complicate my life, already difficult, full of every kind of unhappiness? It seemed to her that she was already insufficiently youthful for me, insufficiently industrious and energetic to start a new life; she often talked to her husband about it—how I needed to marry a clever, worthy girl who would be a good housewife, a helper—and at once added that in the whole city such a girl was hardly to be found.

Meanwhile the years passed. Anna Alexeyevna now had two children. When I arrived at the Luganovichs’ the maid smiled pleasantly, the children shouted that Uncle Pavel Konstantinich had arrived and wrapped their arms round my neck, and everyone was glad. They didn’t understand what was going on in my soul, and they thought that I too was glad. They all saw in me a noble being. Both the adults and the children believed that some noble being had entered the room and this induced in them an attitude of particular delight with me, as if in my presence their life was finer and more pleasant.  Anna Alexeyevna and I went to the theatre together, always on foot; we sat in the row of chairs with our shoulders touching. In silence I took from her hand the opera glasses, and at that moment I sensed her closeness to me, that she was mine, and each of us was nothing without the other—yet by some strange misunderstanding, leaving the theatre we would each time say farewell and separate like strangers. What people in the city said about us, God knows, but in all they said there was not one word of the truth.

In the following years Anna Alexeyevna began to go away more often to visit her mother or her sister; bad moods came over her, a sense that her life was wrong, tainted, and then she didn’t want to see either her husband or her children. She was by now receiving treatment for a nervous disorder.

We were silent, everyone was silent, but in the presence of strangers she experienced some odd irritation with me; whatever I spoke about she would disagree with me, and if I raised a question she would take the side of my opponent. When I dropped something she would say coldly, ‘Congratulations.’

If, having gone to the theatre with her, I forgot to take the opera glasses, she would say, ‘I knew you’d forget.’

Fortunately or unfortunately, nothing happens in our lives that doesn’t end sooner or later. The time of separation ensued, since Luganovich was appointed Chairman in one of the western provinces. They had to sell furniture, horses, the summer place. When they went out to the cottage and back, looked around for a final time, looked at the garden, the green roof, it was sad for everyone, and I remembered that the time had come to say goodbye, and not just to the cottage. It was decided that at the end of August we would see off Anna Alexeyevna to the Crimea, where her doctors were sending her, and a little later Luganovich would leave with the children for his western province.

We sent Anna Alexeyevna off in a great crowd. When she had said goodbye to her husband and children, and there remained only an instant before the third bell, I came running toward her in her compartment in order to set on a shelf something from her work basket that she had almost forgotten; and we had to say goodbye. When our glances met, there in the compartment, strength of mind abandoned us both, I held her in my arms, she pressed her face to my chest, and tears flowed from her eyes; I kissed her face, shoulders, hands, all wet with tears—oh how unhappy we were about it! I confessed my love for her, and with a burning pain in my heart I understood how superfluous and small and illusory everything was that prevented us from loving. I understood that when you love, when you ponder this love, you must proceed from something higher, of more importance than happiness or unhappiness, sin or virtue in the commonplace sense; or you shouldn’t think at all.

I kissed her for the last time, shook her hand, and we separated—forever. The train was already moving. I sat in the neighbouring compartment—it was empty—and until the first village I sat there and cried. Then I went on foot to my place at Sophina  .  .  .”

While Alyokhin was telling his story the rain had ended, and the sun came out. Burkin and Ivan Ivanych went out on the balcony; from it, there was an attractive view of the garden and the stretch of river, which now shone in the sun like a mirror. They feasted their eyes and at that moment felt sorry that the man with kind, wise eyes who talked to them with such candour, who really did go round and round on this huge estate like a squirrel in a cage, wasn’t occupied with science or some such thing which would make his life more pleasant; and they thought how sad her face must have been, the young lady, when he said goodbye to her in that compartment and kissed her face and shoulders. Both of them had run across her in the city, and Burkin had already made her acquaintance and found her attractive.

—Anton Chekhov, Translated by David Helwig

/
/

Mar 152010
 

THE FIRST EVER NUMÉRO CINQ APHORISM CONTEST

Submissions March 15-31, 2010

Submit by commenting on this post

Submissions must be no more than 150 words in length

Do not enter a submission unless you have figured out what an aphorism is first

Wit and arrogance appreciated

Contest open to everyone including employees of Numéro Cinq, their significant others, children, and small pets

First Prize — Instant Worldwide (e)Publication w/ commentary

Plus honours & laurels

Mar 152010
 

During our packet discussion this weekend, Doug and I had a long conversation on critical thinking as a writer. I also read last night and this morning his essay “The Novel as a Poem” from Notes Home from a Prodigal Son (and also Cynthia Huntington’s “Poetic Technique in Nonfiction Writing” from the VCFA anthology). I think I might have made a breakthrough, or at least found a foothold. In his essay Doug mentions two types of patterns, patterns of verisimilitude (or “aboutness”) and patterns of technique. This distinction is one I think I’ve reacted to a bit emotionally in the last couple of months, and I think I might know why – in my non-fiction work, I think I’ve focused almost exclusively on patterns of verisimilitude. I think this might be because of the form itself. Until the last three or four years, I wrote almost exclusively fiction and poetry. My transition to non-fiction has been one I didn’t necessarily consciously make – people told me I needed to write about my crazy family, and I also was getting more publications in online media for the more journalistic work. Perhaps, in this not-entirely-conscious transition between forms, I made some assumptions, one being that, since non-fiction is about things that actually happened, it was more important to tell them as they happened (or at least how I remember them happening) rather than imposing structural forms on them. I’m starting to think this was a grave error. Two of the people in my writers’ group have said they like my fiction better than my non-fiction, that it just seemed to get to the “heart” of human experience better – I’m starting to think now that they were reacting to the “completeness” of the form, as they also said my fiction “pays off” better. I’m not sure what this says about the direction my non-fiction is heading, but I am now having a bit of a renaissance of formal introspection. It makes writing a bit less fun right now, but as Doug says in the essay:

Getting the balances right in any given work is part of the art of art and its mystery and is a skill that cannot be taught. It leads to a feeling…of submission, of loss of freedom, of loss of expressiveness. But there is a point in the process of writing a novel  [or personal essay – my note] at which you must submit to the strictures of pattern that you have chosen.

—John Proctor

Mar 142010
 

There was Claw-fingered Kitty and Windy Ike
living the life of shame,
When unto them in the Long, Long Night came
the man-who-had-no-name…

So yesterday I drove Jonah to the woods of Middle Grove west of Saratoga Springs where he spent three hours with this amazing musician named Russell Slater. Listen to Slater at motherbinary.com. While Jonah fondled synthesizers and midi guitars, I wandered over to the Ballston Spa Antique Center where I stumbled upon a copy of Ballads of a Cheechako by the Scottish writer Robert Service; you probably all know “The Cremation of Sam McGee.” Service spent a good deal of time in Canada and became world famous for his poems about the Yukon. His brother joined the Canadian army and was killed in action in the First World War. Service’s poems are comic but have this mysterious edge, like dream figures coming out of the darkness. I love the lines above. He works with types instead of metaphor, but the types seem mythic, rock-hewn, and silly all at once. Take the phrases by themselves (notice the capitalization):

  • Claw-fingered Kitty (I can’t get much traction with Windy Ike)
  • living the life of shame
  • the Long, Long Night
  • the man-who-had-no-name

dg